就是有的机器翻译日语汉字平假名转换 在汉字上面的假名是什么 有的字既有汉字又假名可以直接写假名么

日语繁体汉字的 试验 翻译过来就是考试的意思的那个,那个词的假名是什么?_百度知道
日语繁体汉字的 试验 翻译过来就是考试的意思的那个,那个词的假名是什么?
我有更好的答案
试験(しけん)
しけん 试験 罗马音“shiken”
为您推荐:
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。网页版学习工具 &
& 对于日语初学者来说,繁多的日语汉字是学习中的一道门槛。如何知道这些汉字的读法呢?当然你可以去买一本专用的日语汉字辞典,从辞典里查出来。这是一种很传统的做法,而且现在一本字典的价钱也不便宜。现在有很多朋友是在网络上学习的,如何利用你的电脑和互联网来查询日文汉字的假名呢?如果是想给整个日文网页上的汉字标上假名,可以使用现成的网络工具。比如你去的日语网站的网址是那么在这网址前加入http://trans.hiragana.jp/ruby/变为这样再打开,你看到的网页上,所有的汉字都是标上假名的了。试试看吧~或者你也可以直接进入这个网站:,输入你要查看的网址,然后“Go”,也可以得到相同的效果。其实这个网站就是做了一个页面,原理和前面说的是一样的。日文汉字的单独查询对于单独的一个词,上面的网页标注法就不适用了。&1、可以借助日文在线辞典日文在线辞典多有“英和”、“和英”、“国语”等几种。“和”即指日语;“国语”就是“日日辞典”,用日语解释日语的。以查日文汉字“男性”为例。查goo在线辞典:见下图:当然,如果你的电脑上有单机版的日文辞典,功能也是一样的。除了goo在线辞典外,还有其他不少的在线辞典,功能都差不多。&2、利用Word查询系统自带的日语输入法在Word功能十分强大。比如:我要查“自転車”的读音有两种办法:&1、输入法直接输入如果这个字在中文繁体字中有同样的写法,可以用该字代替(同时你使用的输入法的字库足够大)。比如“転”,可以用紫光拼音输入法,拼写zhuan找到;但是在微软拼音输入法2.0中就不能找到。&2、手写输入如果你的电脑已经安装了手写板,可以直接从手写板输入。如果没有的话呢?,你可以借助WORD。在你安装了word2003和系统日语输入法后,你可以在word中用鼠标手写输入。很简单的,如下图:打开之后的界面如下:相关热点:日语翻译_关于日语中汉字上面标注的平假名__沪江网
网页版学习工具
关于日语中汉字上面标注的平假名
在沪江关注日语的沪友小饭团_遇到了一个关于的疑惑,已有4人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
关于日语中汉字上面标注的平假名
知识点相关讲解
可以不标的
初级的书上面写是方便新手朗读并记忆
—— 郭子若
一般是写汉字或者写假名的都是可以的 如果假名有歧义那一般就写汉字 汉字上标假名那是给你学习用的 除非是某些不常用的汉字 比如地名人名什么的 在电视节目播出这种时候会标个假名
—— knightzhuwei
可以的呀~汉字上的平假名就相当于中文中拼音的作用,只做注音用的。
—— 梓萱终于到陵南啦
—— yddufei
其他相关知识点日语中的汉字和假名有没有什么对应关系?_百度知道
日语中的汉字和假名有没有什么对应关系?
p,k比如英语中我们知道字母a经常发ae音,字母m
我有更好的答案
日语的汉字和假名中有对应关系,但不是一 一对应的。日语中所有的汉字都对应有假名,也就是汉字用假名来拼读,也可以不用汉字写,直接用假名写。但不用汉字,有时会难以理解。有的用假名的单词不一定有汉字对应。
而且之前日本并不存在类似的词语,樱花。日语汉字的音读和讯读还是比较好分的,建议楼主买本相关的书看看,比如 残念、中国等,主要是引进或者没引进之前日本国就存在的词语,比如 日本,这些汉字主要是从中国引进的,所以全盘吸收;另一种叫讯读日语中汉字分音读和迅读。其中音读就是楼主理解的和汉字读音有一定关系的一种念法
本回答被提问者采纳
语里面的汉字,由音读和训读两种念法,听起来和中文发音很接近,日文的平假名是根据汉字草书的文字或偏旁而创建,片假名则是根据楷书。而汉字的念法一是根据当时中国汉字的发音(当时南方地区的发音,称作吴音),一是根据日本以前相应已经形成的发音,前者就是音读:日本是现有语言后有文字的,在日常的劳动生活中,日本人之间已经有了语言,但是没有文字来记录。到了后来。据个例子:小(音读是しょう,sho u,由于是日本自己本身就有的读法,所以听起来和中文发音不太接近,感觉一下。以上简单介绍一下,日本有遣隋使、遣唐使来到中国,学习中国的文化,其中就将中国的文字带到了日本,并由此创建了日本的文字、训读是ちいさいchi i sai i),第二种就是训读,这就需要讲到日本语言的形成这个话题了。讲起来很长,现在摘重点讲一下
日语中有类似繁体汉字的汉字,相对繁体汉字来说有一些字有变动,而假名就像我们汉语中的拼音,英语中的音标,日语中的汉字发音由假名来决定。例如日语中“日本”发音为にほん。
日语中的汉字,其实就是他们在学习我们的中文以后,引入到他们的日文中来表达一个意思,但是里面的汉字他们不会读,然后就用平假名标准这些日文方便学习的时候能够记住发音,另外片假名一般都是用来表现外来语。所以在学习有中文意思的日文的时候, 记得要去学习他们的假名。日语学习交流咳咳(而把领吧就是器散)注意:一定要为自己做好每天每月每季度的学习计划,这能够帮你节省不少时间,比如我的现在每天的学习时间早上:起来30分钟口语练习,自己用手机录制下来然后每天坚持听,30分钟背诵单词,没有要求背诵多少个单词,都是全力的背诵。下午:午休起来以后,复习晚上要学习的课,做到心中有数。晚上:我会用二小时的时间,看视频学习一课,然后做配套练习每月计划:做二套模拟试题和找二个日本人对话,没人对话30分钟。
不清楚,只不过看动漫时会有很多字,跟我们汉语读音相似,基本一样的也有,你是想找那种把汉字的发音变成日文发音的规律吧...嗯,还是乖乖记五十音好了,我吵歌词也记住了一些字的假名注音,而且汉字在日文中基本都有多种读音,感觉挺复杂的
其他3条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
汉字的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。日语中既有假名又有假名对应的汉字_百度知道
日语中既有假名又有假名对应的汉字
接着上面,那么写一句话的时候,需要这样一个单词,这个单词既有假名写法又有汉字写法,那何用这两种中的哪种都可以吗?
我有更好的答案
这也是日语学习中其他语言没有的难点,写其中任意一个都可以的。比如说,有的不可以:うけたまわる 承る 受け赐る 受けたまわる 这四个单词其实意思完全一样,总体趋势是汉字使用越来越少有的可以
采纳率:24%
个人认为如果有对应的当用汉字最好写汉字不过也有一些不写 尤其是初级的教材上好像很多课文都不写汉字 直接写假名另外考级的考试中 因为有使用汉字的国家 会对非汉字国家的考生造成不公平 所以考试中的试题有些会特意写成假名而不写汉字
楼上说法都是正确的,但是如果你想做到尽可能精确的话,可以参照日本政府颁布的常用汉字列表
有汉字的尽可能用汉字,如果不是当用汉字就用假名
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
汉字的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 日语汉字上面的假名 的文章

 

随机推荐