写作时可以将自己真真假假的深奥句子的句子打小括号翻译吗?

精讲二、翻译句子_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
精讲二、翻译句子
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,方便使用
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢谁能根据括号内的词语提示将汉语句子翻译成英语啊?
本回答由提问者推荐
var sogou_ad_id=731547;
var sogou_ad_height=160;
var sogou_ad_width=690;安丰网《翻译句子》专题 为您提供最新最全最专业的翻译句子,百度翻译在线翻译句子,翻译句子 汉译英信息。
大家都对翻译句子特别关注,安丰网特别为大家整理了一些有关翻译句子的内容,其中,1.
汤姆说他要到邮局寄一个包裹。(drop off)
Tom said he would drop the parcel off at the post office. 2.
我仍然对有机会买那辆车但却没有买感到懊恼。(kick oneself) I’m still kicking myself for not buying that car when I had the chance to buy it. 3.
别急!你们可以在话剧开演前一个小时去取票。(pick up) Take your time. You can pick up the tickets one hour before the play begins.
近日,《2014年襄阳市中考说明》已陆续下发到各校.据了解,2014年襄阳中考英语猜测生词、翻译句子为难点.1.根据《中考说明》分析,中考试卷将分为听力、单选、完形、阅读、补全对话、句子翻译、综合填词及书面表达等八大题型.2.听力将从对话理解及短文理解两方面考查学生的能力;单选和句子翻译将会考查学生的词汇、语法、句式的综合运用能力;阅读文章考查学生对文章的细节理解,通过上下文猜测生词以及归纳文章的主旨大意的综合阅读能力;书面表达考查学生的写作能力.3.试卷的难度系数为0.6.阅读理解题型中的猜测生词、归纳文章大意;翻译句子;综合填词等题型将是易失分的地方.备考建议:1.全面夯实基础字、词、句,提高英语听、读、写能力.2.着重培养对字、词、句的运用能力,培养学生的综合阅读能力及写作能力,掌握考试技能技巧. style-->
style-->[ 英语炼成记 ]经典Chinglish来一套How are you? How old are you? 怎么是你?怎么老是你? You ask me, me ask who? 你问我,我问谁?We two who and who? 咱俩谁跟谁?…… 看过这一套经典的Chinglish,小伙伴们是不是都快笑翻了?学了新单词明白意思却不知该咋用,一个不小心你就会闹出貌似说得过去,其实更加逗比的 Chinglish笑话.下面这些Chinglish已得正解,小伙伴们不如先试试自己会怎么翻,再看答案!1. 萝卜青菜,各有所爱.[误] Some prefer radish but others prefer cabbage.[正] Tastes differ.注:Tastes differ/vary 是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成 No dish suits all tastes 或 You can never make everyone happy 等.2. 他一向嘴硬,从不认错. 记者喻莉 实习生陈羽婵 阮倩昨天,有网友向武汉晨报报料,讯飞输入法现推出武汉话版,能将地道武汉话用语音的方式输入. 记者发现,讯飞输入法的官方微博于前天下午3点多发布消息称:武汉版本重磅推出,新增武汉话方言识别.此输入法一推出,引起众网友热议.网友@橘子红了101799说,好棒,终于有汉话版本输入法.同时,不少网友用此输入法进行武汉话大接龙.昨天,有不少网友反映,武汉话版输入法翻译常出错别字.体验:翻译句子“不灵光”昨天,记者下载了讯飞输入法,将语音识别模式转换成武汉话.记者先说了“闹眼子”、“你我”等8个词组,对照2012年晨报曾报道的《汉话规范用字表》,发现除“嘌贝沓伞暗跹蓖,其他词都对.而武汉话句子,记者说:“你我咧,你真是蛮扎实咧.”结果翻译成:“你和我,你真是蛮扎实来.”而武汉话“你吃了,走克过早”被翻译成“你起来了吗?走去过早”.记者发现输入法对词汇、词组识别率高,但对句子就有些不“灵光”.有时音调和语速的不同,也可能让武汉话翻译出错误.《文与可画JY谷偃竹记》是苏轼为好友文与可《oY谷偃竹》画卷所写的一篇题画记,也是一篇文艺随笔.但从与教材配套使用的《教师教学用书》所提供的译文来看,某些句子的翻译不太妥当,现将笔者的疑虑献诸于众. 1.&庖丁,解牛者也.&这是一个典型的判断句,应该翻译成&庖丁,是一个肢解牛肉的厨子&.长期以来,人们都把这个句子理解成&庖丁是一个宰牛的高手&.从《庖丁解牛》原文的语境来看,并没有描写他怎么对付一头活牛,并将活牛杀死的动作和过程.从事理上推断,就算他是专业杀牛的,怎么说,一个人也不可能将一头活牛宰杀而死,更何况是一个厨师.我们有理由相信:庖丁解牛一文只是截取了庖丁为文惠君肢解整牛,拔除毛皮,卸开骨肉的系列动作,进行了动作描写与技术分析.牛之死,并未涉笔.因此我以为要翻译成庖丁在为文惠君宰牛,把庖丁理解成一个宰牛的人,这既不符合事理,也不符合文本语境.2.&今夫夫子之托于斯竹也&中,翻译的主要问题是&今夫&二字.&今夫&是一个复合虚词构成的发语词,不能理解为&今天&.具体翻译的时候,大多数情况下这个词其实又译不出一个合适的现代汉语词语.所以,一般情况下人们就都将它略而不译.如果非要译成 &今天&反倒显得别扭而不顺.因此,这个句子按照苏轼文本的点评语意,略去 &今夫&, 直接翻译便可.或&先生您能在这种墨竹中寄托自己的情趣和思想感情&,或&先生您能把自己的情趣和思想感情寄托在自己所画的这种墨竹中&,或&您在画竹上寄托了自己的思想情感&.《教师用书》所译&您在画竹上所寄托的思想情感&,从下文的语境来看也是不大妥贴的.文本语意不是指画中所寄托的&思想感情&,而是指&能将思想感情寄托在画中&的一种能力和画竹的境界.这里的误解同样会给下文的翻译带来一些更大的误解. | 字号大 | 中 | 小
一次上英语课,俺正在半梦半醒,老师问我:&西红柿是水果还是蔬菜?&
晕,俺怎么知道,只好猜一个:&嗯,水果&&&
老师的声音高了八度:&什么?&
幸亏俺机灵,赶紧见风使舵:&是蔬菜,蔬菜!&
老师终于不能忍了:&我是让你翻译这句话!&昨日,市外经贸局与中国国际电子商务中心在良运大酒店共同举办“大连国际电子商务平台直通欧洲培训对接会”,来自德国出口通公司的Peter现场为大连企业讲解欧洲买家的采购习惯,指出了国内企业开拓欧洲市场的误区.国外参展没注重“面子”,采购商没印象开拓市场,一个方式就是通过展会.很多国内企业习惯通过国内展会来接触国外采购商,但Peter认为,通过国内展会接触到欧洲企业采购决策人的概率不到1%.而到欧洲参加展会直接与欧洲采购商面对面时,不少中国企业只是在标准展位中展出,都是一样的小隔间,甚至使用一样的字体,没有任何特色,无法给采购商留下印象.这些企业抱着直接拿到订单的期望到欧洲参展,但这时会感到打开欧洲市场很困难.他指出,到欧洲参展,企业需要展示出自己的面貌,融入欧洲展会的氛围.比如,有的参展企业会为客商提供自己城市的特色食品,设置专门区域与参观客商像朋友一样交流,利用展会平台给采购商留下深刻印象.企业开拓市场的另一种方式是成立办事处或寻找合作伙伴,Peter认为,欧洲市场的特点是文化背景复杂,主要语言超过20种,单个企业通过这种方式开拓市场的成本很高.第三种方式就是通过互联网,这是世界上最大的展会,目前欧洲许多采购决策者都在通过互联网寻找商品.以往,国内企业想和欧美企业在同一平台上竞争是非常困难的,但现在互联网提供了可能.Peter强调,贸易要国际化,但是行为要地区化.目前许多国内企业通过互联网在欧洲市场推广时,只使用中文和英文,但在欧洲市场要考虑多语言的背景,更多欧洲采购商搜寻商品时使用母语.同时,一些在国内很知名的电子商务平台,在欧洲却缺少知名度和认知度.这样通过中文和英文的网上营销,覆盖的欧洲市场还不到10%.中公考研 &&发布时间: 16:23:01 [摘要]以下是中公考研为大家整理总结的考研英语翻译部分复习的一些指导,供大家参考!翻译对于考生的语法功底等要求很高,考生从基础阶段就要引起重视,加油吧!
如何准备考研翻译?答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分.说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高.该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平.对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿.翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子.从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度.这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显.所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分. 文言语句的翻译文言语句的翻译实际上是在整篇文章理解的基础上进行的,所以在第一天朗读文章的时候,就给句子翻译打下了良好的基础.同时句子翻译又要特别注重句中关键实词的理解,所以第二天的实词整理又为它打下一层基础,那么,句子翻译就显得轻松多了.在全面翻译课文的基础上,同学不妨再一课一课地重点整理这些文言语句:首先,整理课文当中的句言警句,体现中心主题的关键性句子.其次,整理课文中带有句式变换的句子,如倒装句、省略句.再次,整理句中含有一词多义、词性活用的实词的句子.最后,整理文中有固定格式、常见格式的句子.值得一提的是,句子翻译是以文言实词的掌握为基础的,句中的几个重点实词的意思理解了,这句话的翻译也就迎刃而解了,所以基本功要掌握扎实.句子翻译还重在培养语感,只有课内有了一定的基础,才能在课外文言阅读中以不变应万变.1/0 资源下载:立即下载 2015中考英语人教版复习课件:中考题型7 句子运用 1.命题规律:中考对句子运用的考查主要有句子翻译和句型转换两种形式.2.命题特点:(1)翻译句子就是要求根据所给汉语句子完成英语句子,每空填一个单词,有些省市的测试题中则不作限制.在初中阶段,翻译句子是非常重要的题型,它包含了对词汇、语法、句型、惯用法等各方面的考查,完成句子可以反映出一个人综合使用英语进行书面交际的能力.在中考中它的分值约为10%左右.考查题型有:a.根据汉语意思和英文提示完成句子.b.英汉句子互译.c.把汉语句子译成英语.各地中考采用最多的是第一种题型.(2)句型转换题型是首先给出一个句子,然后再给出一个包含几个空白处的句子,要求根据括号内的要求在第二句的空白处填入适当的词.该题型属于语法性较强的题型,其特点是规律性强、灵活性小,旨在考查考生用不同的句型结构来表达相同、相近或相反的语意的能力,训练考生灵活运用语言的技巧.纵观近几年全国各省市的中考试卷,我们发现考查句型转换的省市并不多,所占分值约为5%~10%左右.从题型上看,句型转换可分为两大类:a.按要求改写句子.b.同义句、近义句的转换,即要求用不同的句型、不同的语言手段表达相同的意思.预计2015年中考对句子翻译的考查重点仍将是固定句式及固定短语的灵活运用;考查句型转换的省份不会增加,考点保持不变,考查难度相对平稳.
寻找最好的教育APP--中国教育APP测评报告教育盛典27日举行 大咖雄辩在线教育 跨界大咖聚焦教育:濮存昕、洪晃做客盛典 在线教育高峰论坛:奔跑吧,在线教育! 抢票:移动时代教育再创业 韩国大咖4年挣8亿
中考[微博]必考文言文阅读,文言文阅读必考翻译,这是考生最为头疼的一个题目.满篇的"之乎者也",实在不知道如何理解?别担心,今天给大家传授文言文翻译技巧,助你除却文言文失分之殇.文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅.所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致.意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法.直译的标准是三个字:信、达、雅."信",指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思."达",就是译文明白通顺,符合汉语的表达习惯,没有语病."雅",则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美.对于同学们而言,能达到前两个标准"信"(准确无误)和"达"(通顺流畅)就很不错了.直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关键词语,就很难准确翻译出全句.因此,对关键词语更要字字落实.确定词义要联系具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可以替换(替换与被替换者最好具有相同语素).同时,要特别注意所翻译句子的个性特征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是有古今异义?若有,一定要辨证施治.
↓↓↓如果您觉得内容有用请收藏本页面↓↓↓
对内容有意见请举报内容:
翻译句子相关推荐
翻译句子最新消息
翻译句子热门排行& “翻译句子 请根据所给的中文和括号内的语法...”习题详情
105位同学学习过此题,做题成功率71.4%
翻译句子 请根据所给的中文和括号内的语法提示,把所给的句子翻译成英语,写在答题卷相应的横线上。【小题1】他今天早上迟到的原因是他没赶上早班车。( 请用表语从句知识完成句子) &&&&& &&&&& &&&& he was late was &&&& he missed the early bus.【小题2】对不起我来晚了,我本应该乘的士来。(请用相关的情态动词知识完成句子)I’m sorry I’m late. I&&&&& &&&&& &&&& a taxi.【小题3】我认为没有什么比快乐生活更重要的了。(否定词+比较级)I think &&&& is &&&&& &&&&& &&&&& living a happy life.【小题4】俄罗斯是世界上最大的国家。Russia is larger &&&&& &&&&& &&&&& &&&& in the world.【小题5】众所周知,中国是一个伟大的国家。( 请用主语从句知识完成句子)&&&&& &&&&& &&&&& &&&& China is a great country.【小题6】你想出国去学习的想法是不切实际的。( 请用同位语从句知识完成句子) &&&&& &&&&& &&&& you want to go abroad to study is impractical.【小题7】毫无疑问,只要努力学习,你将会取得成功。 &&&&& &&&&& &&&&& &&&&& &&&&you will succeed if you work hard.【小题8】我想知道他是否对我们的方案感兴趣。I want to know &&&&& he has interest in our project &&&&& &&&&.The reason why …that&
本题难度:较难
题型:解答题&|&来源:2012-广东省广州市第五中学高一下学期期中英语试卷
分析与解答
习题“翻译句子 请根据所给的中文和括号内的语法提示,把所给的句子翻译成英语,写在答题卷相应的横线上。【小题1】他今天早上迟到的原因是他没赶上早班车。( 请用表语从句知识完成句子) ____ ____ ____ he ...”的分析与解答如下所示:
【小题1】考查句型:The reason why …that…的原因是…,why引导的是定语从句,that引导的是表语从句,【小题2】考查情态动词+have done本应该做…而没有:should have taken【小题3】考查形容词的比较级:nothing … more important than没有什么比…更重要的了【小题4】考查比较级+than any other +单数名词/ all other +复数名词,表示最高级的含义【小题5】考查句型:众所周知It is known that【小题6】 考查同位语从句:The thought / idea 后面是that引导的同位语从句【小题7】考查句型:毫无疑问There is no doubt that。That引导的同位语从句【小题8】考查whether引导的宾语从句:和…or not 连用
找到答案了,赞一个
如发现试题中存在任何错误,请及时纠错告诉我们,谢谢你的支持!
翻译句子 请根据所给的中文和括号内的语法提示,把所给的句子翻译成英语,写在答题卷相应的横线上。【小题1】他今天早上迟到的原因是他没赶上早班车。( 请用表语从句知识完成句子) ____ ____ ___...
错误类型:
习题内容残缺不全
习题有文字标点错误
习题内容结构混乱
习题对应知识点不正确
分析解答残缺不全
分析解答有文字标点错误
分析解答结构混乱
习题类型错误
错误详情:
我的名号(最多30个字):
看完解答,记得给个难度评级哦!
“翻译句子 请根据所给的中文和括号内的语法...”的最新评论
欢迎来到乐乐题库,查看习题“翻译句子 请根据所给的中文和括号内的语法提示,把所给的句子翻译成英语,写在答题卷相应的横线上。【小题1】他今天早上迟到的原因是他没赶上早班车。( 请用表语从句知识完成句子) ____ ____ ____ he was late was ____ he missed the early bus.【小题2】对不起我来晚了,我本应该乘的士来。(请用相关的情态动词知识完成句子)I’m sorry I’m late. I____ ____ ____ a taxi.【小题3】我认为没有什么比快乐生活更重要的了。(否定词+比较级)I think ____ is ____ ____ ____ living a happy life.【小题4】俄罗斯是世界上最大的国家。Russia is larger ____ ____ ____ ____ in the world.【小题5】众所周知,中国是一个伟大的国家。( 请用主语从句知识完成句子)____ ____ ____ ____ China is a great country.【小题6】你想出国去学习的想法是不切实际的。( 请用同位语从句知识完成句子) ____ ____ ____ you want to go abroad to study is impractical.【小题7】毫无疑问,只要努力学习,你将会取得成功。 ____ ____ ____ ____ ____you will succeed if you work hard.【小题8】我想知道他是否对我们的方案感兴趣。I want to know ____ he has interest in our project ____ ____.”的答案、考点梳理,并查找与习题“翻译句子 请根据所给的中文和括号内的语法提示,把所给的句子翻译成英语,写在答题卷相应的横线上。【小题1】他今天早上迟到的原因是他没赶上早班车。( 请用表语从句知识完成句子) ____ ____ ____ he was late was ____ he missed the early bus.【小题2】对不起我来晚了,我本应该乘的士来。(请用相关的情态动词知识完成句子)I’m sorry I’m late. I____ ____ ____ a taxi.【小题3】我认为没有什么比快乐生活更重要的了。(否定词+比较级)I think ____ is ____ ____ ____ living a happy life.【小题4】俄罗斯是世界上最大的国家。Russia is larger ____ ____ ____ ____ in the world.【小题5】众所周知,中国是一个伟大的国家。( 请用主语从句知识完成句子)____ ____ ____ ____ China is a great country.【小题6】你想出国去学习的想法是不切实际的。( 请用同位语从句知识完成句子) ____ ____ ____ you want to go abroad to study is impractical.【小题7】毫无疑问,只要努力学习,你将会取得成功。 ____ ____ ____ ____ ____you will succeed if you work hard.【小题8】我想知道他是否对我们的方案感兴趣。I want to know ____ he has interest in our project ____ ____.”相似的习题。豆丁微信公众号
君,已阅读到文档的结尾了呢~~
翻译练习参考答案
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
翻译练习参考答案
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='http://www.docin.com/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口

我要回帖

更多关于 人生深奥哲理感悟句子 的文章

 

随机推荐