这句高中英语句子翻译怎么翻译

中译英句子要简洁原文:新中国成立后特别是改革开放以来,中国政府高度重视旅游工作,旅游业持续快速发展,已经成为一个富有蓬勃活力和巨大潜力的新兴产业。参考译文:Since the People's Republic of China was founded/established, and especially since China's opening up to the outside world and reform, the Chinese government has paid close attention to the tourism industry, which has been enjoying steady and rapid growth as a newly emerging and potentially vigorous industry.修改(干净版):Since the founding of the People's Republic of China, and especially since China's reform and opening-up, the Chinese government has paid close attention to the tourism industry, which has been growing steadily and rapidly, and has become a vigorous new industry with great potential.修改(带点评):Since the founding of the People's Republic of China(since直接跟一个时间点——此处为名词性短语——比跟一个句子更加简洁), and especially since China's reform and opening-up(改革开放=reform and opening-up,不要弄的过于复杂), the Chinese government has paid close attention to the tourism industry, which has been growing steadily and rapidly(持续=steadily,快速=rapidly,发展=develop), and has become a vigorous new industry with great potential(直接套用中文句式,“新兴产业”直接用new industry,new和emerging意思有重复,没必要。)最终Tip:“高度重视”应该怎么翻译?字面上这个词有很多翻译,但个人认为,要真正翻译好这个词语,必须理解其准确含义。这里的重视,是指从国家发展的角度,认为旅游业很重要,同时对旅游业的发展给予政策和经济支持。因此,“重视”有两方面——思想上和行动上的。所以,“高度重视”在这里可以翻译为highly value and support,更能准确体现其涵义。放在句子里就是:... the Chinese government has highly valued and supported the development of the tourism industry ...因此,这句话的最终英文版本建议如下:Since the founding of the People's Republic of China, and especially since the reform and opening-up, the Chinese government has highly valued and supported the development of the tourism industry, which has thus been growing steadily and rapidly, and has become a vigorous new industry with great potential.句子来源:CATTI三笔实务教材最新修订版,第17页。2012 条评论分享收藏文章被以下专栏收录这里记录了我关于翻译的一些思考。篇篇都是精品,关键是免费!欢迎各位关注传播。例句_例句在线翻译_短句翻译_句子翻译__爱词霸句库
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2369951',
container: s,
size: '960,60',
display: 'inlay-fix'请输入您需要翻译的文本!
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语为什么自己翻译英语句子像是机翻,甚至不如机翻? - 知乎8被浏览618分享邀请回答03 条评论分享收藏感谢收起10种高“逼格”用英语说“谢谢”的方法
我的图书馆
10种高“逼格”用英语说“谢谢”的方法
A slow sparrow should make an early start.笨鸟先飞!关于西贝君(微信公众号:见文章末尾):TESOL国际认证商务英语培训师,中英口笔译从业者、一个有故事的英语老师、演讲师。主要分享个人成长、时间管理、英语学习、励志文章、生活随笔、互联网科技相关内容。英语中的谢谢有很多种不同的表达方式,例如:你的感激之情,对方的慷慨相助,对于对方的帮助的谢意,等等。今天西贝君给大家介绍十个用英语表达谢谢的高“逼格”句子:I appreciate your help.句子分析:“appreciate”这个词非常好用,表达谢意时,多用于被动语态,比如我们还可以说:All your help will be appreciated.主要是:“欣赏”、“感激”、“领会”的意思。我们这么说的意思是:“非常感激您的帮助!”,也可以这么翻译:“对于您的感谢,万分感激!”老外经常会使用的一句话,深度上要比Thank you!本身更加具有文化底蕴。Thanks for everything.句子分析:这个句子中主要的词语是“ererthing”,主要是:“所有事情”、“任何事情”、“一切事情”的意思。我们可以理解为:“感谢您所做的一切”。主要用于外事接待方面更多一些,对于对方的辛勤付出表达内在的感激之情。Please accept my best thanks.句子分析:这个句子中最主要的词语是“accept”,意思为:“接受”、“接纳”、“承认”、“认同”的意思。这里的意思我们可以翻译为:“请接受我最诚挚的谢意”。表达更加有逼格。同时也让对方更加感受到你的真诚。Words can’t describe how thankful I am.句子分析:这个句子中最主要的词语是“thankful”,主要是:“欣慰的”、“感谢的”、“感激的”意思,这里所说的欣慰是对方所做的事情,更加感人感到心里很暖和,在艰难时刻伸出了援手所提供的帮助。可以翻译为:语言已经无法表达我对您的谢意!带有一定的感恩之意!Please accept my vehement protestations of gratitude.句子分析:这个句子中最主要的词语是“gratitude”,这个词的格调比较高,经常会在比较正式的场合使用,意思为:“谢意”、“感激”、“感谢”、“恩义”,这里所要表达的对方的大恩大德,尤其是在正式场合表达搭救之恩的意思,这句话可以翻译为:“请接受我的感激之情。”这里有郑重其事之意!知识补充:另外两个词:1.vehement “热情的”“激越的”,2.protestations “声明”。It is hard to find words to express my gratitude.句子分析:这个句子中的关键词是:gratitude,童言表达的意思是“感谢”、“感恩”、“感激”之意,但程度更深。也可以用在比较正式的场合,尤其是外事方面的行为。我们这里可以将这句话翻译成:“对您的感激之情,我无以言表!”Thank you for your thoughtfulness.句子分析:这个句子中的关键词是:thoughtfullness,这歌词是由“想法”thought变化而来,由thought加了后缀ful和ness完成,表示对于对方所能够提供的帮助予以谢意上的传递,意思更加深入,我们可以翻译成:“谢谢您想这么周到”,多表示对于对方的款待和热情接待而表达。I’ll forever be grateful.句子分析:这个句子中的关键词是:grateful我们知道这个词的意思是说“感激、感谢”之意,更加注重表达对于对方的感激之心,不能言表的谢意,让对方感到你的真诚,我们可以翻译成:“对您,我永远感激”。Please accept my deepest thanks.句子分析:这个句子的关键词是:deepest,本身词的意思是:“深入的”、“深层的”、“深刻的”,那么这里要表达的意思是,内心深处对于感激之情的呼喊,所以在表达上意思更加深入,对于对方的理解也非同一般交流,因此,我们可以翻译为:“请接受我最诚挚的谢意!”I will forever be beholden to you.句子分析:这个句子的关键词是:beholden,这个词的意思是:“有责任的”、“有义务的”的意思,那么这里要表达的意思是在对方提供了某种帮助的情况下始终无法忘怀,将此份谢意深埋心底,并无以为报之意。我们可以翻译为:永承此恩!自卑?灭了它!缺乏自信?看这里:不知道怎么工作更加高效?看这里:自己不够优秀?看看优秀的人都干了些什么:浓缩的精华,你知道吗?免费获取英语学习(听说读写译全套)资料,欢迎关注西贝君的微信公众号:xibeiboke
TA的最新馆藏
喜欢该文的人也喜欢

我要回帖

更多关于 英语句子翻译题 的文章

 

随机推荐