求少年谢尔顿百度云10集-22全集,谢谢!!!

求小谢尔顿,谢谢大佬【电影资源共享吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,390,528贴子:
求小谢尔顿,谢谢大佬收藏
求小谢尔顿,谢谢大佬
你去百度电视豆 也是百度云盘自己保存吧
登录百度帐号[美剧] 少年谢尔顿/Young Sheldon 全集第1季第1集剧本完整版[美剧] 少年谢尔顿/Young Sheldon 全集第1季第1集剧本完整版剧本 台词 字幕 笔记 中英文对照 纯英文 学英语 文本 PDF 文档 电子版 纸质版CBS在新喜剧上表现无力下把歪脑筋动到《生活大爆炸 The Big Bang Theory》的Sheldon身上,早前他们宣布开发《生活大爆炸》衍生前传剧,現CBS确定预订命名为《小谢尔顿 Young Sheldon》的衍生剧,顾名思义就是以Sheldon Cooper 为主角。该剧定于17-18年度播出。  这部喜剧主角不是Sheldon成年版,而是以他9岁时为背景,剧集也会以《马尔柯姆的一[展开全文]
CBS在新喜剧上表现无力下把歪脑筋动到《生活大爆炸 The Big Bang Theory》的Sheldon身上,早前他们宣布开发《生活大爆炸》衍生前传剧,現CBS确定预订命名为《小谢尔顿 Young Sheldon》的衍生剧,顾名思义就是以Sheldon Cooper 为主角。该剧定于17-18年度播出。  这部喜剧主角不是Sheldon成年版,而是以他9岁时为背景,剧集也会以《马尔柯姆的一家 Malcolm in the Middle》的单镜头家庭喜剧方式制作,讲述Sheldon当年在德州东部的家庭及学校生活。Chuck Lorre与Bill Prady为主创兼执行制片﹑Steve Molaro﹑Todd Spiewak与在《生活大爆炸》饰演Sheldon的Jim Parsons为制作人兼执行制片。  在过往剧情中,可得知Sheldon的家人包括哥哥George﹑异卵双胞胎姐妹Missy﹑有宗教信仰的妈妈Mary Cooper,以及酗酒的爸爸George Cooper。另外Sheldon还有外婆(Meemaw)及外公(Pop Pop),外公在Sheldon 5岁时去世。  该剧由Jon Favreau执导, Iain Armitage将饰演年轻版的Sheldon Cooper﹑ Zoe Perry饰演其母亲Mary Cooper﹑Lance Barber饰演Sheldon的父亲﹑Raegan Revord及Montana Jordan饰演Sheldon的兄妹(姐?)﹑Annie Potts饰演外婆。【剧本】:1 (train chugging)
(train whistle blows)
ADULT SHELDON: I've always loved trains.=&1(列车突然起火)(火车吹口哨)ADULT SHELDON:我一直喜欢火车。
In fact, if my career
in theoretical physics hadn't worked out, my backup plan
was to become a professional ticket taker.=&
事实上,如果我在理论物理方面的工作还没有完成,那么我的备份计划就是成为一名专业的票务人员。
Or hobo.=&
或流浪汉。
(train whistle blows)
And when I figured out that trains allowed me
to prove Newton's first law
An object in motion stays in motion
with the same speed and in the same direction
unless acted upon by an unbalanced force
I felt like Neil Armstrong on the moon,
alone and happy.=&
(火车鸣笛声)当我发现火车允许我证明牛顿第一定律时,运动中的物体以相同的速度和方向保持运动,除非受到不平衡的力量的作用,我觉得像月球上的尼尔·阿姆斯特朗,独自和快乐。
MARY: Shelly, dinner's ready!
Be-bop-a-lula, baby, what I say
(giggles) I don't care how dimwitted you are.=&
玛丽:谢莉,晚餐准备好了! Be-bop-a-lula,宝贝,我说什么(咯咯笑)我不在乎你是多么的愚蠢。
Scientific principles have to make you smile.=&
科学的原则必须让你微笑。
Of course, nobody I knew in East Texas
in 1989 cared about Newtonian physics.=&
当然,1989年东德克萨斯州没有人认识牛顿物理学。
The only Newtons they cared about
were Wayne and Fig.=&
他们唯一关心的牛顿是韦恩和图。
MISSY: Sheldon, if you don't get in here,
- I'm gonna lick your toothbrush! - Coming!
That's my sister.=&
MISSY:Sheldon,如果你不进来,我会舔你的牙刷! - 来了!那是我的姐姐
And she's done it before.=&
而她之前做过。
Do the walk of life
Yeah, he do the walk of life.=&
做生命的行走是的,他做生命的行走。
The hell were you doing
- out there? - George,
language.=&
你到底在干吗? - 乔治,语言。
What language? So?
I was exploring dimensional kinematics.=&
什么语言?所以?我正在探索三维运动学。
Admit it He's adopted.=&
承认他被采纳了。
SHELDON: How can I be adopted
when I have a twin sister?
Think, monkey, think.=&
谢尔顿:当我有一个孪生姐妹时,我怎么能被采纳?想想,猴子,想想。
MARY: That's enough.=&
玛丽:这就够了。
No one's adopted.=&
没有人通过。
I wish I was.=&
我希望我是。
That can still be arranged.=&
这仍然可以安排。
Now, let's pray.=&
现在,让我们祈祷。
A moment, please.=&
- Leave him be.=&
(叹气) - 留下他。 - He can hold hands
with his family.=&
- 他可以和家人握手 It won't kill him.=& 它不会杀了他。
We don't know that.=&
我们不知道。
Georgie, did you wash your hands before dinner?
Or even this week?
None of your business.=&
乔治,你晚饭前洗手吗?甚至这周?不关你的事。
Hence the mittens.=&
因此,手套。
MARY: Thank you, God, for this food
we're about to receive and for the nourishment of our bodies,
and bless the hands that prepared it.=&
玛丽:上帝啊,谢谢你为我们将要接受的食物和我们身体的滋养,祝福准备好的手。
ALL: Amen.=&
ALL:阿门。
How come we ain't got no tater tots?
I made tater tots last night.=&
我们怎么没有得到一个tots?我昨天晚上做了一些小菜。
GEORGE: I'd take tater tots
over mashed potaters any day.=&
乔治:我会在任何一天拿着土豆泥。
- Just eat what I made you.=&
- 只要吃我做的你。 - Can we at least
have tater tots tomorrow?
ADULT SHELDON: It was family dinners like this
that led me to adopt a mid-Atlantic accent.=&
- 明天我们至少可以吃点吗? ADULT SHELDON:正是这样的家庭晚餐让我采用了大西洋中部的口音。
Nobel Prize winners
(Southern accent): ought not be orderin' tater tots.=&
诺贝尔奖获得者(南方口音):不应该是有序的。
Everybody excited to start school Monday?
每个人都很兴奋星期一开始上学?我是。
I guess so.=&
我猜是这样。
MARY: Georgie?
Freshman year, that's a big deal.=&
玛丽:乔治?大一新生,这是一个大问题。
How can I be excited when he's gonna be
in the same grade as me?
SHELDON: Don't worry, Georgie, I'm not planning
on being in the ninth grade for very long.=&
当他和我一样的成绩时,我怎么能激动呢?谢尔顿:别担心,乔杰,我不打算长时间在九年级。
All I know is he's not in the same grade as me anymore,
and I'm thrilled.=&
我所知道的是他已经和我不在同一个档次了,我很激动。
Good luck with your finger painting.=&
祝你手指画好运。
You're gonna get your ass kicked in high school.=&
你会在高中踢你的屁股。
MARY: Hey, language.=&
玛丽:嘿,语言。
I'm not going to be assaulted.=&
我不会被殴打。
High school is a haven for higher learning.=&
高中是高等教育的天堂。
Oh, dear God.=&
哦,亲爱的上帝。
Speaking of God, who's going to church
- with me tomorrow? - GEORGE SR.=&
说到上帝,谁去教堂 - 明天和我在一起? -
GEORGE SR。: I can't.=&:我不能。
I'm meeting with the other coaches.=&
我正在和其他教练见面。
You can't meet after church?
No, Mary, I can't meet after church.=&
教堂后你不能见面吗?不,玛丽,我不能在教堂之后见面。
I got to study my playbook.=&
乔吉?我必须学习我的剧本。
I'll go with you, Mom.=&
妈妈,我会和你一起去的。
MISSY: Why are you going?
- You don't believe in God.=&
MISSY:你为什么要去? - 你不相信上帝 - No,
but I believe in Mom.=&
- 不,但我相信妈妈。
I'll take it.=&
我要买它。 Missy?
Can't, Heather asked me to
- You're goin'.=& 大小姐?不能,希瑟问我 - 你要走了。 - Son of a bitch.=& - 王八蛋。
- 嘿。 - Ow!
MARY: Missy (gasps) Don't you
throw something at the dinner table.=&
- 噢! (笑)玛丽:小姐(喘气)不要在餐桌上扔东西。 George Jr.=& 小乔治
ADULT SHELDON: Jane Goodall had to go to Africa to study apes.=&
ADULT SHELDON:Jane Goodall必须去非洲学习猿。
MISSY: Hey!
I just had to go to dinner.=&
MISSY:嘿!我只是去吃晚饭。
Never at the dinner table!
You knock that off, George!
D-Do not retaliate!
Onward, Christian soldiers
Marching as to war
With the cross of Jesus
Going on before.=&
从来没有在餐桌上!乔治,你把那个敲下来D-不要报复!所有:向前,基督徒士兵前进与耶稣的十字架前面战争。
In Matthew nine, verse four, Jesus said,
"Why would you entertain evil thoughts in your hearts?"
- (quietly): Do you have evil thoughts? - Shh.=&
耶稣在马太福音九章四节说:「你们为甚么在你们心中招待恶念呢? - (悄悄地):你有什么邪恶的想法? - 嘘。
I just don't think this part applies to me.=&
我不认为这部分适用于我。
That's fine.=&
没关系。 Be quiet and listen.=& 安静,听。
I'm only nine years old.=&
我只有九岁。
Most evil doesn't start till puberty.=&
大多数的邪恶直到青春期才开始。
(clears throat)
(清喉咙)你好。
Philippians 4:8,
"Finally, brothers, whatever is"
Do you have evil thoughts?
I'm having one right now.=&
腓立比书4:8,“最后,兄弟,不管是”你有恶念吗?我现在有一个。
Really? What is it?
When we get home, I'm gonna kick your little balls.=&
真?它是什么?当我们回家的时候,我会踢你的小球。
You can't.=&
你不能。 They haven't descended yet.=& 他们还没有下降。
- Mom? - What?
When should I be expecting my testicles?
"whatever is admirable"
What is wrong with him?
Nothin' is wrong with him.=&
- 妈妈? - 什么?我应该什么时候期待我的睾丸? “什么是令人钦佩的”他有什么问题?没有人对他是错的。
Now, turn around before I knock your lights out.=&
现在,在我熄灯之前转身。
PASTOR: think continually on these things.=&
牧师:不断思考这些事情。
A good thought leads
to a good thing.=&
一个好的想法会导致一件好事。
You feel it in your body.=&
你感觉到你的身体。 You feel it in your
ADULT SHELDON: My mom was my Christian soldier.=& 你在ADULT SHELDON感受到:我的妈妈是我的基督徒士兵。
Leads to evil things and sits there and
And for the record, they descended when I was 15.=&
导致邪恶的东西,坐在那里,而为了记录,他们在我15岁时下降。
(whirring)
Shelly, it's your last day of summer.=&
(呼呼)雪莉,这是你夏天的最后一天。 Go out and enjoy it.=& 出去享受吧。
But I have to learn the student handbook.=&
但是我必须学习学生手册。
Ooh, did you know extreme hairstyles,
goatees and mustaches are not allowed?
I didn't.=&
哦,你知道极端的发型,山胡子和胡须是不允许的吗?我没有。 I personally find that very reassuring.=& 我个人觉得很放心。
Look what a beautiful day it is.=&
看看这是多么美好的一天。
(loud whirring)
(tires screeching)
(deep barking)
Go play.=&
(大声呼呼)(轮胎尖叫)(深吠)去玩。
"Go play" if only life were that simple.=&
如果只有这样简单的生活,“去玩吧”。
There, I played.=&
在那里,我玩了。
Hey, Sheldon!
Hello, Billy Sparks.=&
嘿,谢尔登!比利火花你好。 - I heard
- you're going to high school tomorrow.=& - 我听说 - 你明天要上高中了。 - I am.=& - 我是。
You're going to have to find someone else
to torment on the playground.=&
你将不得不找到别人在操场上折磨。
"Torment"?
(sighs) It means to maliciously harass.=&
“折磨”? (叹息)这意味着恶意骚扰。
"Her ass"? (chuckles)
That's funny.=&
“她的屁股”? (笑)这很有趣。
Well, this was nice.=&
那么,这很好。
Hey, doofus!
- Good girl.=&
嘿,doofus! (squawks)妈妈! - 好女孩 - Mom!
MARY: What am I supposed to do? His feet are growing.=&
- 妈妈玛丽:我该怎么办?他的脚正在成长。
GEORGE SR.=&
GEORGE SR。: Why can't he wear Georgie's old shoes?
MARY: He won't hold your hand.=&:为什么他不穿乔治的旧鞋?玛丽:他不会握住你的手。
You think he's gonna put his feet
in his brother's smelly shoes?
GEORGE SR.=&
你以为他会把他的脚放在他哥哥的臭鞋里? GEORGE SR。: Well, we damn well better cut back somewhere.=&呃,我们该死的好多了。
MARY: Will you please keep your voice down?
(door shuts)
They're fighting about you again.=&
玛丽:你能保持你的声音吗? (关上门)他们再次为你而战。
They're fighting about money.=&
他们在争钱。
It's a common argument in marriages.=&
这是婚姻中常见的一种说法。
(door opens)
Lights out.=&
(门打开)熄灭。
Big day tomorrow.=&
Do we have financial problems?
Don't you worry about that.=&
妈妈?嗯?我们有财务问题吗?你不担心这个。
We are fine.=&
我们都很好。
Now, go to sleep.=&
现在去睡觉。
She's lying.=&
(叹气)她在说谎。 She just said that to make you feel better.=& 她只是说,让你感觉更好。
Mom doesn't lie.=&
妈妈不撒谎
Sure, she thinks
the Earth was made in six days,
but that's 'cause she's gullible, not a liar.=&
当然,她认为地球是在六天内完成的,但那是因为她是轻信的,而不是骗子。
MISSY: Mom,
Sheldon can't find his bowtie.=&
米西:妈妈,谢尔顿找不到他的领结。
Really? I laid it out for him.=&
真?我为他解决了这个问题。
Leave it alone, Mary.=&
玛丽,别管它 He doesn't need a bowtie.=& 他不需要领结。
It's his first day of school.=&
这是他第一天上学。 Let him wear what he wants.=& 让他穿他想要的。
SHELDON: Mom, I can't find my bowtie!
Dear Lord, why's he got to wear a bowtie?
Can I drive in with you?
谢尔顿:妈妈,我找不到我的领结!亲爱的主啊,他为什么要戴领结呢?我可以和你开车吗?当然。
Everybody's gonna know he's your brother.=&
每个人都会知道他是你的兄弟。
It's gonna be awful for you.=&
这对你会很糟糕。
Tell her to shut up.=&
告诉她闭嘴。
She's not wrong.=&
她没有错。
(TV plays quietly)
- It's got to be here.=&
(电视机静静地播放) - 一定要在这里。 - SHELDON: It's not.=&
- 谢尔顿:不是的。
- It's not! Shelly, stay calm.=&
- 不是!雪莉,保持冷静。 We'll find it.=& 我们会找到它。
- My tie is gone! My tie is gone! - Shelly,
you don't really need a tie.=&
我的领带不见了我的领带不见了!谢莉,你真的不需要打领带。
I have to find my tie.=&
我必须找到我的领带。 I have to find my tie.=& 我必须找到我的领带。
Be right back.=&
马上回来。
Professor Proton wears a bowtie!
George Junior,
- give me back that bowtie right now! - I didn't take it!
- Don't you lie to me! - I'm not lying!
- We'll see about that.=&
普腾教授穿着领结!乔治小辈, - 现在就把我送回去吧! - 我没有接受! - 你不要骗我! - 我不是说假话! - 我们会看到的。 - Stay out of my room!
She's gonna find your dirty magazines.=&
- 走出我的房间!她会找到你肮脏的杂志。
You are not having a good day.=&
闭嘴!你没有一个美好的一天。
(叹气)(叹气)呃! (叹气)嘿。 Hey, he didn't take it.=& 嘿,他没有接受。
- Then what happened to it?! - SHELDON: Help me find my bowtie!
I'll check in the bathroom!
I took it.=&
那么发生了什么事? SHELDON:帮我找到我的领结!我会检查在浴室!我拿了。
- Why would you do that? - Mary,
the boy is nine years old and going into high school.=&
- 为什么要这么做?玛丽,这个男孩已经9岁了,正在读高中。
Isn't that weird enough?
Give it to me.=&
这不够奇怪吗?把它给我。 Come on.=& 来吧。
It's not just Sheldon.=&
这不只是谢尔顿。
Georgie's gonna be in class with him.=&
乔治会和他上课。
Not in the bathroom!
Give it.=&
不在浴室!给它。
Think about it
There must be higher love
Down in the heart or hidden in the stars above
Would you like to play a driving game?
Not really.=&
想一想,必须有更高的爱在心中或隐藏在上面的星星你想玩一个驾驶游戏吗?不是真的。 I always lose.=& 我总是输了。
- I know.=&
- 我知道。 That's why it's fun.=& 这就是为什么它很有趣。 - (laughs)
How about license plates with prime numbers
- followed by a cons? - Why don't we just talk?
Very well.=&
- (笑)如何用素数的牌照 - 其次是一个缺点? - 为什么我们不说话?很好。
You understand
that some people are gonna be intimidated by you
'cause of how smart you are?
Or maybe they'll recognize my intellect
and make me their leader.=&
你知道有些人会因为你的聪明而被你吓倒吗?也许他们会认识我的智慧,并让我成为他们的领袖。
Lord, look after my son.=&
主啊,照顾我的儿子。
Don't let him get stuffed in a gym bag.=&
不要让他塞进健身包里。
Bring me a higher love, oh, oh
Bring me a higher love
(distorted sounds and voices)
(distorted speech)
Oh, dear.=&
给我一个更高的爱,哦,给我一个更高的爱(扭曲的声音和声音)(扭曲的言语)哦,亲爱的。
That boy has an exposed tattoo.=&
那个男孩有一个暴露的纹身。
He does.=&
他是这样的。
I wonder if he knows
that's in violation of the dress code.=&
我想知道他是否知道这违反了着装要求。
Speaking of which, how about we lose the bowtie?
Look around, honey.=&
说到这一点,我们失去了领结呢?为什么?看看周围,亲爱的 None of the other kids are wearing one.=& 其他的孩子都没有穿。
Well, perhaps I'll start a fad.=&
那么,也许我会开始一个时尚。
No, you won't.=&
不,你不会的。 Please trust Mommy.=& 请相信妈妈。
All right, tell you what.=&
好的,告诉你什么。
You take it off, and this weekend,
I'll take you to RadioShack.=&
你把它拿下来,这个周末,我带你去RadioShack。
(bell ringing)
(indistinct chatter)
(growling)
You doing okay?
I guess.=&
嗯? (铃声响起)(模糊的喋喋不休)(咆哮)你做得好吗?我猜。
I smell ammonia.=&
(吼声)我闻到氨。
They must've done a thorough cleaning recently.=&
他们最近一定做了彻底的清理。
I like that.=&
MARY: And remember, if anybody bothers you, what do you say?
My dad's a football coach.=&
玛丽:记住,如果有人困扰你,你说什么?我爸是一名足球教练
And? My brother's a football player.=&
和?我的兄弟是一名足球运动员。
Hey, Mom, look.=&
嘿,妈妈,看。
That girl's pregnant.=&
那女孩怀孕了
Congratulations.=&
(toilet flushing)
Well, that was revolting.=&
(冲厕)好吧,那是反感。
All right.=&
好吧。 This is your homeroom.=& 这是你的家庭。
Do you want me to go in with you?
你想让我和你一起进去吗?没有。 Although I could've used you in the restroom.=& 虽然我可以在洗手间使用你
Okay, well
You have a good day.=&
好吧,你有一个美好的一天。
And I'll pick you up after school,
same door we came in.=&
我放学后会接你,同门我们进来。
Are you crying or having an allergy attack?
Allergies.=&
你是在哭还是在过敏?过敏。
It's probably the ammonia.=&
这可能是氨。
Probably.=&
大概。 (sniffles)
Okay.=& (抽鼻子)好吧。 Let the learning begin.=& 让学习开始。
All right, everybody, my name is Ms.=&
(呼气)好的,大家,我的名字是女士 MacElroy.=& MacElroy。
In addition to being your homeroom teacher,
I'll be seeing some of you in my English class,
and some of you on the volleyball court.=&
除了做班主任外,我还会在英语课上看到你们中的一些人,还有你们中的一些人在排球场上。
Just to give you a little history,
I've been here at Medford for 29 years
I taught some of your older brothers and sisters,
and sadly, some of your parents.=&
只是为了给你一点点的历史,我在Medford已经有29年的时间了,我教过你的一些哥哥姐姐,可悲的是,你的一些父母。
Not much I haven't seen.=&
我没有看到太多。
Until today.=&
直到今天。
I'm sure you're well aware we have a student with us,
who, despite his young age,
is remarkably gifted.=&
我相信你很清楚我们有一个和我们在一起的学生,尽管他年纪很小,但是他的天赋非常好。
And I expect y'all to make him feel welcome.=&
我希望你们都能让他感到受欢迎。
- (laughter) - Thank you.=& - (笑) - 谢谢。
I will take that into account.=&
我会考虑到这一点。
All right.=&
We have a few minutes before first period.=&
我们有第一段时间前几分钟。
I need y'all to fill out these forms.=&
我需要你们来填写这些表格。
Also in violation
of the grooming code on page 48,
article five, subsection B,
you have a bit of a mustache.=&
什么?同样违反第48页第五条B款的修饰法,你有一点小胡子。
(laughter)
This is a stupid idea.=&
(笑)这是一个愚蠢的想法。 This boy does not
belong in our school.=& 这个男孩不属于我们的学校。
PETERSEN: Come on Vicky, it's just the first day.=&
PETERSEN:来吧Vicky,这只是第一天。
Why don't we all just take a deep breath here?
The hell with that.=&
我们为什么不在这里深呼吸?那个地狱。 Five minutes into my math class,
he questioned my credentials.=& 五分钟到我的数学课,他质疑我的凭据。
How am I supposed to control a classroom when a kid accuses me
of being in breach of the hygiene code?
Well, Hubert, it wouldn't kill you to shower
a little more often.=&
当一个孩子指责我违反卫生规范时,我该如何控制教室呢?那么,休伯特,它不会让你更频繁地洗澡。 George, you want to weigh in here?
- Well - INGRAM: Oral Roberts University
is a wonderful school.=& 乔治,你想在这里权衡? - 好 -
INGRAM:口头罗伯茨大学是一个很棒的学校。
He said I was intimidated by his intelligence,
he offered to be my "leader.=&
他说我被他的智慧吓倒了,于是他提出成为我的“领袖”。"
(clears throat)
(playing Mozart's Sonata in D)
(piano playing)
(stops playing)
Do you know this sonata?
No.=&“(打开喉咙)(在D中弹奏莫扎特的奏鸣曲)(钢琴演奏)(停止演奏)你知道这个奏鸣曲吗?
How long have you played the piano?
I don't play piano.=&
你弹钢琴多久了?我不弹钢琴。
PETERSEN: George,
you got any thoughts here?
I certainly do.=&
彼得森:乔治,你有什么想法吗?我当然这样做。
Mary, tell him.=&
玛丽,告诉他。
It's simple.=&
这很简单。 We don't have a choice.=& 我们没有选择。
Well, you gave it a shot.=&
那么,你给了它一个镜头。
We wish you luck with Sheldon elsewhere
MARY: No, no, no.=&
我们希望你和其他地方的Sheldon好运MARY:不,不,不。
We don't have a choice.=&
我们没有选择。
He's got to stay here.=&
他必须留在这里。
We can't afford
private school.=&
我们负担不起私人学校。
I sure can't homeschool him.=&
我当然不能在家上课。
He's doing calculus and Euclidean something or other.=&
他正在做微积分和欧几里得什么的。
Euclidean geometry.=&
欧几里德几何。
Guess where I learned that.=&
猜猜我在哪里了解到。
Yeah, yeah, we know.=&
是的,我们知道
All I care about is that
my son gets the education he deserves, so you all
are gonna have to figure this out.=&
我所关心的是我的儿子得到了他应得的教育,所以你们都必须弄清楚这一点。
Coach, can you help me out here, please?
'Cause I'm dyin'.=&
教练,你能帮我一下吗?因为我在痛苦
I'd rather not.=&
我宁愿不。
G minor.=&
C minor.=&
You have perfect pitch.=&
你有完美的音调。
Sweetheart, you should really pursue music.=&
亲爱的,你应该真的追求音乐。
No, thank you.=&
不,谢谢。 Musicians take drugs.=& 音乐家吸毒。
Is there a faculty restroom I could use?
(whistle blows)
(grunting)
Cooper, Stinson, you're up.=&
有我可以使用的教员厕所吗? (吹口哨)Ooh(咕噜)Ooh Cooper,Stinson,你起来了。
(laughs) Hey, look, it's the dumb brother.=&
(笑)嘿,看,这是愚蠢的兄弟。
- 好的。 - (blows whistle)
(grunting, yelling)
(whistle blowing)
BERGDOFF: That's enough.=&
- (吹口哨)(呼噜,大喊)(吹口哨)BERGDOFF:就够了。 Hey.=& 嘿。
- (yelling) - (whistle blowing)
BERGDOFF: Hey, that's enough!
- Hey, hey! - GEORGE SR.=&
- (大喊) - (吹口哨)BERGDOFF:嘿,这就够了! - 嘿,嘿! -
GEORGE SR。: That's enough!
Georgie.=&:够了!乔吉。
Georgie! Georgie!
Stop! Stop!
What the hell is wrong with you?
No, I'm not okay.=&
乔吉!乔吉!停止!停止!你到底怎么了?你好吗?不,我不好。
Where you think you're going?
你以为你要去哪?我不干了。 I don't want to play anymore!
- Since when? - Since right now!
All right, what is going on?
What do you think's going on?!
You mean Sheldon?
You can't let that bother you.=& 我不想玩了! - 从何时起? - 从现在起!好的,发生了什么事?你觉得怎么回事?你是说谢尔登?你不能让你打扰你
It doesn't bother you?
You got called to the principal's office.=&
它不打扰你?你打电话给校长办公室。
Yeah, that wasn't so great.=&
是的,那不是很好。
I can't be in the same school as him!
Well, I don't see what choice you have.=&
我不能和他在同一所学校!那么,我不明白你有什么选择。
对。 Ever since he could talk, I quit having any choices.=& 自从他可以说话,我就放弃了任何选择。
I know it's hard.=&
(呻吟)我知道这很难。
I'm telling you, as your coach, quit your whining,
get your uniform on and you get your ass back out there.=&
我告诉你,作为你的教练,不要发牢骚,把你的制服打开,把你的屁股放回去。
But what about as my dad?
Your dad is having a bad day.=&
但是作为我的爸爸呢?你的爸爸正在度过一个糟糕的一天。
Listen to your coach.=&
听你的教练。
Can a clock be powered by an ordinary potato?
I hope so, boys and girls,
or this is going to be a really boring episode.=&
时钟是否可以由普通的马铃薯驱动?我希望如此,男孩和女孩,否则这将是一个非常无聊的情节。
The supplies you'll need
Why can't we watch DuckTales?
'Cause we don't learn anything watching DuckTales.=&
您需要的用品为什么我们不能看DuckTales?因为我们没有学习任何观看DuckTales。
It's TV, we aren't supposed to learn.=&
这是电视,我们不应该学习。
Two alligator grips and, let's see
Of course, a clock.=&
两个鳄鱼夹,让我们看看当然,一个时钟。
Missy, go somewhere else.=&
大小姐,去别的地方。 I need to talk to your brother.=& 我需要和你的兄弟交谈。
Why don't you go somewhere else and I can watch Duck
I hate everybody.=&
为什么你不去别的地方,我可以看鸭子去!我恨所有人。
It's time for science.=&
现在是科学的时候了。
Hey, he was about to power a clock with a potato.=&
嘿,他正准备用马铃薯打电话。
Not possible.=&
- Now, listen - Am I in trouble?
- 听着 - 我有麻烦了吗?没有。
也许。 Just listen.=& 听就是了。
You're not gonna make it in this school
if you keep ratting people out.=&
如果你一直在嘲笑别人,你不会在这所学校做的。
But they were breaking the grooming codes
and the dress codes.=&
但他们打破了美容守则和着装规范。
I saw one boy with a T-shirt that said
(whispering): "Bite me.=&
我看见一个穿T恤的男孩说(低声说):“咬我。"
Yeah.=&“是的。 That-that's terrible.=& 那太糟糕了
Sheldon, let me tell you a little story.=&
谢尔顿,让我告诉你一个小故事。
Did you ever wonder why we moved from Galveston to Medford?
你有没有想过为什么我们从加尔维斯顿搬到梅德福?没有。 I tend to wonder about the bigger questions.=& 我倾向于怀疑更大的问题。
Okay, well, here's why.=&
好吧,这是为什么
Your dad had a real good coaching job
and I saw some grown-ups breaking rules.=&
你爸爸有一个很好的教练工作,我看到一些大人违规。
What'd they do?
I-It's kind of complicated, but
football coaches aren't allowed to recruit kids
from other high schools to play on their teams.=&
他们做了什么?我 - 这有点复杂,但是不允许足球教练招募其他高中的孩子来参加比赛。
And you told on them?
你告诉他们?是啊。 You know what happened?
Justice descended upon the rule breakers?
I got fired, Sheldon.=& 你知道发生了什么?正义降临在违规者身上?谢尔顿,我被解雇了。
And I got a bad reputation.=&
我的名声很差
哦。 That's why you drink so much beer.=& 这就是为什么你喝这么多啤酒。
Just do yourself a favor.=&
只要帮个忙就行了
Okay? Go to school tomorrow,
and mind your own business.=&
好的?明天去学校,介意你自己的事情。
All right?
好吧?爸。
Are you sad that you got fired?
Mostly angry.=&
你难过,你被解雇了吗?大多生气。
But yeah.=&
但是,是的。
Maybe a little sad.=&
也许有点难过。
All right, let's say grace.=&
好吧,让我们说恩典。
Thank you, God,
for this food we are about to receive.=&
谢天谢地,我们即将收到这种食物。
(muffled praying continues)
ADULT SHELDON: That was the first time
I held my father's hand.=&
(闷闷的祈祷继续)ADULT SHELDON:那是我第一次握住父亲的手。
MARY: our bodies and bless the hands that prepared it.=&
玛丽:我们的身体,并祝福准备它的手。
- GEORGIE: Amen.=&
- 乔治:阿门。 - Amen.=&
- 阿门。, wait your turn.=&,等你回合。
ADULT SHELDON: I wouldn't touch my brother's hand
until 17 years later,
thanks to the invention of Purell.=&
ADULT SHELDON:感谢Purell的发明,直到17年后我才碰到我兄弟的手。
You know what I find comforting?
What's that, baby?
In a world filled with uncertainty,
this place will be here forever.=&
你知道我觉得安慰吗?那是什么,宝贝?在一个充满不确定的世界里,这个地方将永远在这里。
CLERK: Hey, Sheldon, how you doing?
秘书:嘿,谢尔顿,你好吗?7添加评论分享收藏

我要回帖

更多关于 少年谢尔顿百度云10集 的文章

 

随机推荐