中文(包括拼音)是联合国的官方语言,中文名翻译英文单词直接按照普通话拼音发音及顺序翻
译就可,这种情况属于比较正
例如王大鲁,Wang Dalu ,注意姓、名,两部分构成每一部分前面的英文单词字母大写。
由於习惯成自然的原因翻译成:Dalu Wang (按照英语排序)也对。新加坡/马来西亚华裔
/香港人按照闽南话、粤语发音来翻译也对。
你对这个回答的評价是
中国的世界大国,人名在任何外语里都必须用汉语拼音,才不失国格。
这是自取的 就是音 像 直觉翻译不是
你对这个回答的评价是
中文(包括拼音)是联合国的官方语言,中文名翻译英文单词直接按照普通话拼音发音及顺序翻
译就可,这种情况属于比较正
例如王大鲁,Wang Dalu ,注意姓、名,两部分构成每一部分前面的英文单词字母大写。
由於习惯成自然的原因翻译成:Dalu Wang (按照英语排序)也对。新加坡/马来西亚华裔
/香港人按照闽南话、粤语发音来翻译也对。
你对这个回答的評价是
中国的世界大国,人名在任何外语里都必须用汉语拼音,才不失国格。
这是自取的 就是音 像 直觉翻译不是
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案
中文(包括拼音)是联合国的官方语言,中文名翻译英文单词直接
按照普通话拼音发音及顺序翻译就可,这种情况属于比较正式不会错
,王大鲁Wang Dalu ,注意,姓、名两部分构成,每一部分前面的英文单词字母大寫
因,翻译成:Dalu Wang (按照英语排序)也对新加坡
/马来西亚华裔/香港人,按照闽南话、粤语发音来翻译也对
你对这个回答的评价是?
中国嘚世界大国人名在任何外语里,都必须用汉语拼音,才不失国格
这是自取的 就是音 像 直觉翻译不是
你对这个回答的评价是?
下载百度知噵APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。