帮我翻译日语一下几句日语

请懂日语的朋友帮我翻译日语一丅这句话

我在住宿以后房东给我如下评价“部屋を綺麗にご利用いただきまして誠にありがとうございます。 連絡もスムーズでとても感じのよい方でした どうもありがとうございました。 ”请帮忙翻译一下谢谢。

在沪江关注的沪友遇到了一个关於的疑惑已有人提出了自己的看法。

バラガンの体が朽ちていく様を見ながら ハッチは言った

ハッチ:「???不思议に思っていたのデス

     彼の能力に触れたものは皆 老いて朽ち果てて尘となる

     ならばなぜ 骨の姿である彼は尘とならないのか

     そこで 仮说を立てました

     "彼は自らの体表に 自らの力を退ける

      何らかの力を张り巡らせている?と

     普段力の触れることの无い体の内部に 彼の力を送り込めば――???

     而して 読みは当たっていまシタ

     彼もまた 死を恐れ 老いを远ざけんとする

     一つの小さな命に过ぎなかったのです」

バラガン:「许さん许さん 许さん许さん

      蚁共が蚁共が 蚁共が蚁共が

      蚁???共???が???」

自らの"死の息吹?により 体が朽ちていく死の间际

バラガンは思い出していた

なぜ 虚圏の王である洎分が 十刃になったのか

なぜ 蓝染の配下に甘んじるのか

そして 蓝染に対する愤怒の誓いとは????

ガラー???ン ガラー???ン

月明かりに照らされ そそり立つ巨大な塔の钟が 音を立てた

塔の真下に高台が作られ 

そこには 虚圏の王:バラガンの座るイスが用意されていた

そのイスから见た眺めは 真ん中の通路を挟み

両侧を家来达がずらりと并び 皆 王バラガンに対し头を垂れていた

バラガン:「???退屈じゃな

      攻め入る敌を持たぬ军ほど 意味の无いものはない

      そうは思わんか お湔たち」

家来达:「???????????」

バラガン:「???问うたところで 是以外の言叶が 返ってくる訳も无しか」

家来达:「ガガメルが 何者かに杀られた!!」」

バラガン:「???ほお?」

そして 巨大な地响きと共に 通路の奥から现れたのは 

蓝染 市丸 东仙だった

バラガンの家来は 突然の侵入者に袭い挂かったが

あっけなく 东仙に斩られていった

蓝染达は ゆっくりとした足取りで バラガンに近づいていった

蓝染:「???お初にお目にかかる 君が虚圏の王だね」

バラガン:「いかにも そう言うお前らは何者だ

      仮面の无い所を见ると 虚じゃァないな

      人间か? それとも死神か」

蓝染は「くだらない」と訁わんばかりの颜をし 何も答えなかった

バラガン:「???フン まぁどちらでもいい

      お前が今日 现れなければ ワシは自らの军を2つに割って

      杀し合わせようと思っておった

      とりあえずは"ようこそ?と言っておこうか

      我が城「虚夜宫」へ」

东仙:「面白いな 屋根も壁も无いこの场所が "城?か」

バラガン:「屋根など要らぬ 王であるワシにとって


我要回帖

更多关于 帮我翻译日语 的文章

 

随机推荐