请问关于逗号有无的问题原句翻译可以转换成以下3句吗?
如果都正确3句又有何区别?
除此之外翻译的句子是否标准?如果用what’s more, 是否还和 and moreover 的逗号格式一样呢
【答】伱改写的3句话,我不能评价为错这里面不是对错的问题。我只能说在moreover 之后,应该加逗号表示停顿在and 之前加不加(停顿不停顿)都对。所以只有句3 是合乎书面语的。
moreover 跟what's more用法相同:放在句首,加一个逗号放在句中时,加两个逗号隔开!
关于该问题你可参考这个解答:
老师您给的这个链接已经打不开了。显示的是非法操作
翻译几句句子(中译英) 酒店大堂效果图用英语短句翻译怎么说
2.酒店大堂效果图用英语短句翻译怎么说
4.hilton为什么不翻译成黑尔顿
6.请帮我翻译一下这段文字中翻英的,谢謝! 希尔顿...
7.请问一下希尔顿酒店的前台系统是什么听朋友说叫“...
8.哪位大侠能翻译这段英文!!!
9.英语短句翻译高手帮忙写一下答案,再把原文翻译一下
10.南京市万达希尔顿酒店专用发票英文怎么翻译