1.いろいろと()末に、やっとA社に入ることを决めた
1、悩んだ 2、悩みの
2、()の都合により、退职させていただきます。
1、自身上 2、―身上 3、个人上 4、自分上
第一题的答案是第一个为什么不选第二个呢?接續方法上不是都可以么
第二题答案是第二个,不明白为什么谢谢选项都有什么区别呢?
问题有点多求大家帮帮忙,手机客户端加不叻分处理的时候会追加悬赏,先谢谢了
看到有大神的翻译是 为了某人的告知
对于还挣扎在标日中级的渣渣来说这句话看起来好别扭,感觉完全对不上语法啊求大神告知这句话的语法
1.いろいろと()末に、やっとA社に入ることを决めた
2、()の都合により、退职させていただきます。
第一题的答案是第一个为什么不选第二个呢?接續方法上不是都可以么
问题有点多求大家帮帮忙,手机客户端加不叻分处理的时候会追加悬赏,先谢谢了
很久之后,最终选择了A公司
在此场合必须用“一身上”,否则语句不通
一身上都合的解释如下:
一身上の都合(いっしんじょうのつごう)とは、(労働者の)个人的な理由、例えば、病気疗养のため、结婚により家事に専念するため、老亲の面倒を见るために出身地での就职を希望するため、自己の能力を生かせる职场に就职するためという意味で用いられる。
労働者自らの意思で退职する场合、退职愿には具体的事情を记入せず、「一身上の都合により」退职したい旨を记载するのが半ば社会嘚惯わしとなっている
而这句话的意思由于自身的原因,想退职所以选2
你对这个回答的评价是?
1、悩んだ过去时态,表达完成的形態意思是经过了各种烦恼,当然应该用过去时态
2、一身上の都合(いっしんじょうのつごう)个人的理由
你好,还有一点问题2选项“悩みの”不是 名词+の 的接法么?接续上貌似没有问题是不是因为最佳选项原则所以才选了1项呢?
因为有“末に”意思是最后、结果,已经有了时态所以必须用悩んだ
你对这个回答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或許有别人想知道的答案。
の家の生活は悪くて、妹
校に入るために、ちちは高校を卒业後、大学进学のチャンスを谛めて、自分で商业をしましたゼロから努力して、家の配虑もできなかったのに、商売が成功した。家の状况もだんだんよくなっています
ははは定年後、家庭の主妇で、家の生活を世话します。毎日、皆にご飯を作ります料理の作りも上手です。その时、母は姉と私の学习に厳しくて指导したので、私たちの成绩が良くなりました
私より5歳以上の姉は小さい时、よく私をいじめた。姉は性格が朗らかで、私が高校时、彼女がフランスへ留学に行きました留学期间、よく外国のことを话してくれ、美味しい食べ物を持ってくれました。今は、フランスで働いています
ちちは毎日忙しくて、お客様と茭渉するために、よく出张しました。体がよくなかったので、母は毎日丁宁にちちの生活を世话しましたその时、私は先生の家に寄宿した。先生は厳しくて教えたうえで、私は自分のことを処理できるようになった高校时、姉の影响で私はドイツへ留学しました。外国の生活と学习は中国とぜんぜん违うので、初めの时、难しいことがいっぱいあったのに、一生悬命努力して、自分も成长しました
今は、家族のみんなは自分のことを忙しくして、一年にはだいぶの时间が别れたので、私にとって大変です。一人でいる时、皆一緒に撮った写真を见て、时々小さい时のことを思い出します家族4人は毎日一绪にご饭を食べ、夜遅くまで相谈することは何より嬉しいです。四人の生活が懐かしい私にとって、卒业した後、故郷へ帰って四人一绪に暮らした生活を探しましょう私と姉は大人になり、これから家の生活をよくお世话するように努力しましょう。