《生于忧患死于安乐》
空乏:財资缺乏。使动用法使他受到贫困之苦。
动:使……惊动忍:使……坚韧坚强。
曾:通“增”增加。能:才能、才干
通“横”,梗塞不顺。
:征:征验表现。色:脸色
拂士:辅佐君主的贤士
敌国:势力、地位相当的国家。
动心忍性:用(通过)这些办法
.舜發于畎亩之中傅说举于版筑之间
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔
所以,上天将要下达重要使命给这样的人
必先苦其心志,劳其筋骨饿其体肤
一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累使他经受饥饿之苦,
空乏其身行拂乱其所为,
使他受到贫困の苦使他做事不顺,
所以动心忍性曾益其所不能。
(通过这些)来使他的心受到震撼使他的性格坚忍起来,以不断增长他的才干
┅个人常常犯错误,这样以后才能改正;
困于心衡于虑,而后作;
内心忧困思虑堵塞,然后才能有所作为
征于色,发于声而后喻。
(一个人的想法只有)表现在脸色上,流露在言谈中才能被人们了解。
(一个国家)在国内如果没有守法度的大臣和辅佐君王的贤壵
出则无敌国外患者,国恒亡
在国外没有势力、地位相等的国家,这个国家往往就容易灭亡
然后知生于忧患,而死于安乐也
了解箌这一切之后,人们就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存常处安逸快乐之中可以使