外国人对大、小写字母是同时掌握的即使参杂起来也没什么障碍,就像我们看“13五7九26四8十”一样而我们学英语时无论是大写字母还是听力里的数字,总要转换一下當然会很不顺畅。
認不全的和沒找齊錯別字的就點個贊吧,不許作弊哦~
本科的时候和尼日利亚访问学者茭流英语演讲。他突然蹦出来一句IPv四短暂的沉默以后大家爆笑...
既然大家在评论里提到了谢尔顿我就找了视频,太搞笑了
太像了,就在刚刚我真的要笑死了,我在图书馆讨论区背英语旁边坐了一个外国男的和一个港女,那个港女教外国男的说中文如以下对话:
外国男:窝的明字教XXX,窝的巴巴的明字教XXX窝的妈妈的明字教XXX,窝have a sister
外国男:窝的明字教XXX,窝的巴巴的明字教XXX窝的妈妈的明字教XXX,窝have a 没没
外国男:窝的明字教XXX,窝的巴巴的明字教XXX窝的妈妈的明字教XXX,窝 由 a 没没
外国男:窝的明字敎XXX,窝的巴巴的明字教XXX窝的妈妈的明字教XXX,窝 have 一个没没
港女:有,我有一个妹妹
外国男:omg,it's so hard. 窝的明字教XXX窝的巴巴的明字教XXX,窝的媽妈的明字教XXX窝由一个没没。
我憋笑憋得太辛苦我现在满脑子都是窝的明字教XXX,窝的巴巴的明字教XXX窝的妈妈的明字教XXX