机器翻译对人工翻译的影响可能取代人工翻译吗?


选择擅长的领域继续答题?
{@each tagList as item}
${item.tagName}
{@/each}
手机回答更方便,互动更有趣,下载APP
提交成功是否继续回答问题?
手机回答更方便,互动更有趣,下载APP
展开全部以后翻译机也不一定能代替人工翻译,翻译,自动化是你输入了相关的一些语法,但是时代这个语言是在不断更新替代的。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论
收起超高频读写器是指工作频段为超高频(860MHz~960MHz)的RFID(射频识别)设备。它传输速度好、读取距离远,可一次读取多个标签,主要应用在零售仓储盘点管理、物流与供应链管理、生产线管理、航空、智能货架、无人零售柜等领域。目前国内市场...
点击进入详情页本回答由深圳市成为信息技术有限公司_提供
展开全部翻译机代替不了人工翻译,人工翻译会把一些语气语调都翻译出来,而智能机没有办法做到这个。展开全部以后翻译机可以代替人工翻译吗?这个当然可以,这个翻译机是无所不能的,他发可以翻译任何东西。
展开全部不能,翻译机只能翻译基础的,没有感情,有感情的翻译还是要依靠人工展开全部应该是不能因为翻译机还是不像人工翻译的话,有一些理解可以变成这种转换,是而机器转换的话。可能不会理解的太多。
收起
更多回答(30)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
为你推荐:
下载百度知道APP,抢鲜体验使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。扫描二维码下载
×个人、企业类侵权投诉
违法有害信息,请在下方选择后提交
类别色情低俗
涉嫌违法犯罪
时政信息不实
垃圾广告
低质灌水
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。说明
做任务开宝箱累计完成0
个任务
10任务
50任务
100任务
200任务
任务列表加载中...

2023-03-31 15:57
来源:
雅言翻译发布于:湖南省
机器翻译,是否会替代人工翻译,这是自从机器翻译面世以来对于翻译行业从未停息的话题。机器翻译可以在短短的几秒钟之内将语言进行转换,一名译员却需要经过无数的翻译步骤才能完成任务。
所以,在未来,人工智能翻译到底会不会全面替代人工翻译?
机器翻译的概念起源于上世纪50年代,但因当时设备问题的障碍而导致技术不成熟。随着现在大数据和词句库的更新,机器翻译的准确率在面对财务报表、商务合同正式文本中,能够达到80%的准确率,随着技术的进一步发展,机器翻译的准确率会越来越高,这在未来将会对一些低端笔译工作人员造成一些强力的冲击。
同时,一些手机应用以及翻译机器的设备,也将对低端口译人员受到影响。旅游、日常交流中,这些机器翻译也能做到轻松应对。在可以预见的未来,一些简单的口译可能也会被机器翻译所替代。
翻译的独特之处是什么?
母语译员,是译者自有的各种社会经验背景影响以及自身的想象力、才情的综合体。人具有丰富的成长经历,某个触发点可能就会使翻译产生与众不同的个性和闪光点,也会在译制过程中像是完成一件艺术品一样。
翻译如果只达到基本的没有翻译错误就算是完成任务,而不在乎当地的文化背景、历史发展、每一句话的涵义亦或者是当地的常见词汇配合,并确切的领会到内容的真正意思,就不算是一名合格的译员,也做不到真正出神入化的沟通。
语言不只是一种工具,语言的背后承载着一个民族、一段历史、一种文化的表达,每一种语言都有其需要承载的厚重,翻译最吸引人的地方也在于见仁见智而非孰是孰非。
“信达雅”的翻译理论是机器翻译所达不到的地方,“归化异化”的翻译知识机器翻译也理解不了。
在可以预见的未来里,机器翻译的快速发展对于翻译行业并不是件坏事,机器翻译将成为人工翻译的最强辅助、得力助手。与其说机器翻译会替代人工翻译,倒不如说机器翻译会协助译员让工作效率变得更高效准确。
翻译不仅仅是语言转换,它更重要的作用是具有文化传播的功能,是用户沟通不同民族、语境和生活背景下人与人的桥梁。
雅言翻译,专注于人工翻译,拥有来自几乎全球各地的母语译员11219名。通过翻译的力量,让语言不再陌生,让世界的语言拉近彼此的距离。返回搜狐,查看更多
责任编辑:

选择擅长的领域继续答题?
{@each tagList as item}
${item.tagName}
{@/each}
手机回答更方便,互动更有趣,下载APP
提交成功是否继续回答问题?
手机回答更方便,互动更有趣,下载APP
我觉得这种想法是错误的,因为英语对于我们来说还是非常重要的,而且我们也不能全依靠机器。我不这样认为。因为学习英文可以让我们的知识面更加广阔,可以提升我们的气质,我们以后想要出国也会特别的容易。

我要回帖

更多关于 机器翻译对人工翻译的影响 的文章