翻译标记部分的英文翻译器,谢谢。

>>>>>正文 字体:小中大
对当代小说标记语翻译部分的研究背景:
日期:作者:编辑:keer点击次数:133销售价格:300元论文编号:lw426783论文字数:21000&论文属性:硕士毕业论文论文地区:中国论文语种:English&
关键词:&&&&
&1 Introduction
1.1 Research Background
The concept of “Discourse Marker” was put forward by Schiffrin,whose book Discourse Markers has been regarded as a pioneering work in this area.In linguistics, a discourse marker is a word or phrase that is relativelysyntax-independent and does not change the meaning of the sentence, and has asomewhat empty meaning. Examples of discourse markers include the particles "oh", "well", "now", "then", "youknow", and "I mean", and the connectives "so", "because", "and", "but", and "or"(Schiffrin, Deborah 1986) as well as Chinese phrases such as “你知道”, “大家知道”,“我的意思是” and “也就是说”. (冉永平,2003)Discourse markers tend to occur most prevalently in impromptu oral speech(Ostman 1982). For example:(1)Then there’s nothing to be afraid of.(2)Think about it, first they took away our wok and bowls, and then therice, oil, soy, and vinegar.The word "then" in the first&& &&& sentence and the phrase "think about it" in thesecond sentence are both discourse markers.Using discourse markers is a very common phenomenon in oral language.Because of different research perspectives, there has not yet a uniform definition or afixed term for discourse markers. They are called “discourse markers”, “PragmaticMarkers”, “Discourse Particles”, “Connectives”, and so on. Currently there is nounified idea about what a discourse marker is and what words it refers to, but in inrecent years, more and more scholars tend to think that they are a very commonphenomenon in spoken language and play an important pragmatic role in discourse.Ran Yongping (冉永平,1999) thinks that in verbal communication, discourse markersmake the speakers interactive and control the communication in many ways althoughthey do not directly constitute the content of the conversation, and they are notconstrained by syntactic structures.In 1970s, discourse markers received widespread attention from scholars, andthe research about discourse markers became more and more popular. The late 1980swas the golden period of rapid development in discourse marker research. During thattime the research teams, research findings as well as their influence in the linguisticcircle are far better and profound than before. A lot of researches have been done intodiscourse markers from many perspectives and in various fields in the past fourdecades. Discourse markers (DMs) have become an important research topic in recentyears. Researchers and scholars at home and abroad on discourse markers can beroughly divided into two schools (黄大网,2001): (1) the "coherence-based " school(represented by Schiffrin, Redeker, Fraser and others); and (2) the "relevance-basedschool"(represented by Blackmore and Jucker). Their understanding and views ofdiscourse markers are quite different.
1.2 Perspective of the Study
Currently, more and more scholars come to be interested in the study ofdiscourse markers. A large number of fruitful and influential w
本文源自:无忧论文网转载保留版权源头地址:
会员老师编辑
论文相关搜索
留学论文中心
论文新闻中心
论文代写需求
论文网公告中心
论文代写供需发布
()始建于1999年,提供专业论文格式,论文范文,包括毕业论文,硕士论文,博士论文,留学生论文,essay,职称发表论文等的专业论文网站!青岛市旅游标识英文译法规范
青岛市旅游标识英文译法规范
本译法规定了青岛市旅游单位双语标识英文译法的原则。适用于旅游景区景点、旅游饭店、高尔夫、游艇俱乐部等旅游单位的双语标识英文翻译。1.术语和定义下列术语和定义适用于本译法。
1.1 范围说明
&旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能,&具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。
&旅游饭店主要是指具备住宿、餐饮、娱乐等旅游服务设施,提供相应服务并获得国家星级等级资格的饭店、宾馆等单位。
2 具体要求
2.1 旅游景点通名
&地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
2.1.1 植物园译为&Botanical&Garden,如青岛植物园Qingdao&Botanical&Garden。
2.1.2 博物馆2.1.2.1 一般名称译为xxxx&Museum,&Museum放在最后,如历史博物馆&History&Museum。2.1.2.2 某机构的博物馆译为xxxx&Museum&of&xxxx(机构名).
2.1.3 纪念馆2.1.3.1 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加’s,如高凤翰纪念馆Gao&Fenghan&Memorial2.1.3.2 历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial&Museum,
&如新文化运动纪念馆&New&Culture&Movement&Memorial&Museum。
2.1.4 故居译为Former&Residence,如康有为故居&Former&Residence&of&Kang&Youwei。
2.1.5 展览馆、陈列馆译为Exhibition&Hall/Exhibition&Center,
&会展中心译为Convention&&&Exhibition&Center。
2.1.6 陈列室译为&Exhibition&Room/Display&Room。
2.1.7 宫、院译为Palace,&如颐和园&Summer&Palace。&有些宫译为&Hall,
&如乾清宫&Hall&of&Heavenly&Purity。
2.1.8 殿、堂译为&Hall,&如太和殿&Hall&of&Supreme&Harmony、
&乐寿堂&Hall&of&Longevity&in&Happiness。
2.1.9 寺译为Temple,&如湛山寺&Zhanshan&T&太清宫Taiqing&Temple.
2.1.10 亭、阁译为Pavilion,&如回澜阁Huilan&Pavilion。
2.1.11 一般的塔译为Pagoda,如五塔寺&Five-Pagoda&Temple;藏式塔译为Dagoba,
&如白塔寺的白塔&White&Dagoba。
2.1.12 牌楼译为Memorial&Archway。
2.1.13 高山译为&Mountain,&如崂山&Laoshan&Mountain或Mt.&Laoshan。
&比较小的山、山丘等译为&Hill,&如小鱼山&Xiaoyu&Hill。
2.1.14 岛译为&Island,&如大公岛&Dagong&Island。
2.1.15 湖译为&Lake,&如小西湖&Xiaoxihu&Lake。
2.1.16 桥译为&Bridge,&如玉带桥&Jade&Belt&Bridge。
2.1.17 器皿译为~ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware。
2.1.18 朝代名译为拼音,如汉朝Han&Dynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,
&如西周Western&Zhou&Dynasty、西汉Western&Han&Dynasty。
2.2.1 专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛Temple&of&Heaven。2.2.2 采用被社会普遍接受的名称。如颐和园&Summer&Palace。
2.3 经营类信息
&通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir&Shop,礼品店&Gift&Shop。
2.3.1 酒家、酒楼、酒店
&酒家、酒楼、酒店等提供餐饮服务,性质就是饭店、餐馆的地方,全部翻译为Restaurant;而专门供人喝酒、小憩的“酒馆、酒店”则译为Wineshop。
2.3.2 体育场的英文译法为Stadium,如工人体育场&Workers’&Stadium。
2.3.3 体育馆的英文译法为Gymnasium或Indoor&Stadium,如海淀体育馆Haidian&Gymnasium、国家体育馆&National&Indoor&Stadium。
2.3.4 游泳馆的英文译法为Natatorium或Swimming&Pool,如二十一世纪游泳馆21st&Century&Natatorium、陶然亭游泳场&Taoranting&Swimming&Pool。&在奥运场馆中,主体育场译为Main&Stadium、主新闻中心译为Main&Press&Center、运营区/场馆工作区译为BOH(Back&of&House)、通行区/场馆公众区译为FOH&(Front&of&House)。
1.警告提示信息
2.功能设施信息
3.服务类信息
4.其他信息
&警告提示信息
序号&中文名称&英文译文&
1&严禁攀登&No
2&严禁倚靠&Stand Clear/No
3&严禁攀折&No
4&严禁滑冰&No
5&严禁携带宠物&No Pets
6&严禁中途下车&No Drop Off between
7&禁止游泳&No
8&禁止钓鱼&No
9&禁止排放污水&No Waste Water
Discharge&
10&禁止无照经营&No Unlicensed
11&禁止狩猎&No
12&禁止燃放烟花爆竹&No Fireworks
Allowed/Fireworks Prohibited&
13&禁止携带易燃易爆物品&Inflammables
& Explosives Strictly
Prohibited&
14&禁止速降&Downhill Skiing
Prohibited&
15&禁止雪道中间停留&Don’t Stop on Ski
16&禁止由此滑行&No Skiing
17&禁止开窗&Keep Windows Closed/Don’t
Open Windows&
18&非机动车禁止入内&Motor Vehicles
19&雷雨天禁止拨打手机&Cellphones
Prohibited during Thunderstorms&
20&卧床请勿吸烟&Don’t Smoke in
21&殿内请勿燃香&Don’t Burn Incense in
22&高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐&Drunks,
sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not
allowed on board.&
23&防洪通道,请勿占用&Flood Control
Channel. Keep Clear!&
24&非游览区,请勿进入&No Admittance/No
25&1米以下儿童须家长陪同乘坐&Children under 1
meter must be accompaniedby an adult.&
26&酒后不能上船&Those under the
influence of alcohol not allowed.&
27&请抬起护栏&Please Raise the
Guardrail&
28&请放下护栏&Please Lower the
Guardrail&
29&请您不要坐在护栏上边&Don’t Sit on
Guardrail&
30&前方弯路慢行&Bend Ahead. Slow
31&请自觉维护场内卫生环境&Please Keep the
Area Clean/Please Don’t Litter&
32&请遵守场内秩序&Please Keep
33&请您注意上方&Watch Your
34&请在台阶下等候&Please Stand Clear of
the Steps&
35&请您不要随意移动隔离墩&Don’t Move
36&请您穿好救生衣&Please Wear Life
37&请爱护洞内景观&Please Help to Protect
the Cave Scenery&
38&请沿此路上山&Climbing Route/To the
Top ↗&
39&请勿投食&Don’t Feed the
40&请勿惊吓动物&Don’t Frighten the
41&请勿拍打玻璃&Don’t Tap on the
42&请勿将手臂伸出车外&Keep Arms inside
43&请按顺序出入&Please Line
44&请爱护林木&Please Protect the
45&请保护古树&Please Protect Heritage
46&请保护古迹&Please Protect Historic
47&请爱护景区设施&Please Protect
Facilities&
48&请爱护文物/保护文物&Please Protect
Cultural Relics&
49&请勿大声喧哗/ 保持安静&Quiet
50&请尊重少数民族习俗&Please Respect
Ethnic Customs&
51&请保管好您随身携带的物品&Take Care of Your
Belongings&
52&参观路线&Visitor
53&门票价格/票价&Ticket
54&危险路段&Dangerous
55&游客须知/游园须知&Notice to
56&景区简介&Introduction&
57&单行线&One
58&敬告&Attention&
59&当日使用,逾期作废&Use on Day of Issue
60&凭票入场&Ticket Holders
61&团队入口&Group Tour
62&缆车入口&Cable Car
63&临时出口&Temporary
64&火警出口&Fire
65&月票&Monthly
66&年票&Annual
67&优惠办法&Discount&
68&淡季时间&Low Season/Off
69&旺季时间&High Season/Peak
70&集体票&Group Tour
71&允许拍照留念&Photos
72&票已售完&Sold
73&票已售出,概不退换&No Refund. No
74&开放时间&Open Hours/Business
75&系好安全带&Fasten Safety
76&开园时间&Opening
77&闭园时间&Closing
78&表演时间&Show
79&展板&Display
80&布告栏&Bulletin&
81&游客投诉电话&Complaints
82&游客咨询电话&Inquiry
83&游客报警电话(110)&Police Call
84&示意图(导游图)&Sketch
85&游览图&Tourist
86&有佛事活动,请绕行&Detour. Buddhist
Ceremony in Progress.&
87&风力较大勿燃香,请敬香&Windy. No Incense
88&内部施工,暂停开放&Under Construction.
Temporarily Closed.&
89&1.2米以下儿童免票&Free for Children
under 1.2 Meters&
90&原路返回&Please Return by the Way
91&二十四小时营业&24-Hour
92&当心触电&Danger!High
93&当心碰撞&Beware of
Collisions&
94&当心台阶&Mind the Step/Watch Your
95&小心玻璃&Caution!
96&小心滑倒/小心地滑&Caution!
Slippery/Caution! Wet Floor&
97&小心碰头&Mind Your Head/Watch Your
98&注意安全&CAUTION!/Caution!&
99&注意防火&Fire Hazard
100&非公莫入&Staff
101&禁止通行&No Admittance/No
102&禁止鸣笛&No
103&勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物&No
Littering&
104&禁止停车&No
105&禁止停留&No
106&禁止吸烟&No
107&拉&PULL/Pull&
108&推&PUSH/Push&
109&紧急出口&Emergency
110&紧急救护电话(120)&First Aid Call
111&紧急疏散地&Evacuation
112&请勿跨越&No
113&请勿拍照&No
Photography&
114&请勿摄影&No Filming / No
115&请勿使用闪光灯&No Flash
Photography&
116&火警电话119&Fire Call 119/Fire
Alarm 119&
117&投诉电话&Complaints
118&危难时请速报110&Emergency Call
119&危险,请勿靠近&Danger! Keep
120&请绕行&Detour&
121&请勿打电话&No Phone
122&请勿带宠物入内&No Pets
123&请勿抚摸/请勿触摸&Don’t
124&请勿践踏草坪&Please Keep Off the
125&出口&EXIT/Exit&
126&入口&ENTRANCE/Entrance&
127&出口方向&Way
128&入口方向&Way
129&防洪通道,请勿占用!&lood Control
Channel. Keep Clear!&
130&雷雨天禁止拨打手机&Cellphones
Prohibited during Thunderstorms&
131&此处施工带来不便请原谅&Under
construction. Sorry for the inconvenience.&
132&临时出口&Temporary
133&风力较大勿燃香请敬香&Windy. No Incense
134&严禁中途下车&No Drop Off between
135&请爱护文物/保护文物&Please Protect
Cultural Relics&
136&请在台阶下等候&Please Stand Clear of
the Steps&
137&请勿随地吐痰&No
138&爱护公共设施&Please Protect Public
Facilities&
139&安全通道&Emergency
140&消防通道&Fire Engine
141&禁止开窗&Keep Windows Closed
/Don’t Open Windows&
142&应急疏散图&Evacuation
143&请您不要坐在护栏上边&Don’t Sit on the
Guardrail&
144&请您不要随意移动隔离墩&Don’t Move
145&非机动车禁止入内&Motor Vehicles
146&请您穿好救生衣&Please Wear Life
147&园内禁止烟花爆竹&No Fireworks
Allowed/ Fireworks Prohibited&
148&景区内禁止狩猎&No
功能设施信息
序号&中文名称&英文译文&
1&售票处&Ticket
Office/Tickets&
&检票处&Ticket
&物品寄存&Left Luggage/Luggage
2&游客中心&Tourist
3&客房部&Guest Room
Department&
4&游船码头&Cruise
&客轮码头(轮渡码头)&Ferry
5&办公区&Administrative
6&公园管理处&Park Administrative
7&广播室&Broadcasting
8&游船&Sightseeing
9&索道&Cableway&
10&缆车&Cable
11&拱桥&Arch
12&展览馆/陈列馆&Exhibition
Hall/Exhibition Center&
13&陈列室&Exhibition Room/Display
14&展区&Exhibition Area/Display
15&展厅&Exhibition Hall/Display
16&故居&Former
Residence&
17&团体接待&Group
18&休息处&Lounge&
19&导游处&Guide
20&表演区&Performance
21&游乐场/游乐园&Amusement
22&儿童游乐场/儿童乐园&Children’s
Playground&
23&民族歌舞&Folk
24&手工艺展示&Handicraft
25&特色餐饮&Food
Specialties&
26&民族特色街&Ethnic Culture
27&导游亭&Tour Guide
28&模型&Model&
29&主廊&Don’t Sit on
Guardrail&
30&车道&Vehicle
31&农家院&Farm
32&专题展区&Theme
33&大石桥&Great Stone
34&博物馆&Museum&
35&塔&Pagoda/Dagoba(藏式塔)&
36&宫、院&Palace&
37&亭、阁&Pavilion&
38&寺&Monastery
39&牌楼&Memorial
40&桥&Bridge&
41&廊&Corridor&
42&牌坊&Memorial
43&庙&Temple&
44&观堂&Taoist
45&遗址&Historic
46&书房&Study
47&瀑布&Waterfall&
48&滑雪场&Ski
49&滑雪道&Ski
50&拓展区&Outdoor Development
51&狩猎区&Hunting
52&XX 养殖场&XX
53&宠物乐园&Pet
54&无障碍售票口&Wheelchair
Accessible&
55&中央展厅&Central Exhibition
Hall/Central Display Hall&
56&报告厅&Auditorium&
57&展厅入口&Entrance&
58&休闲区&Leisure
59&贵宾厅&VIP
60&序厅&Lobby&
61&阅览室&Reading
62&贵宾通道&VIP
63&员工通道&Staff
64&租赁车&Car
65&上楼楼梯&Upstairs&
66&下楼楼梯&Downstairs&
67&步行街&Pedestrian
68&货币兑换&Currency
69&走失儿童认领&Lost Children
Information&
70&行李手推车&Trolley&
71&三轮车接待站&Tricycle
72&电动游览车&Sightseeing
73&服装出租处&Costume
74&自行车租赁处&Bicycle
75&租船处&Boat
76&旅游纪念品商店&Souvenir
77&字画店&Calligraphy
& Painting Shop&
78&公园&Park&
79&儿童公园&Children’s
80&雕塑公园&Sculpture
81&体育公园&Sports
82&动物园&Zoo&
83&植物园&Botanical
84&街旁游园&Community
85&盆景园&Mini-Scape Garden/Bonsai
86&景观&Scenery&
87&景区&Scenic
88&景点&Scenic
89&森林浴&Forest
90&空气浴&Air
91&温泉浴&Hot Spring
92&日光浴&Sun
93&泥沙浴&Mud and Sand
94&摄像室&Photo
95&无烟景区&Smoke-Free Scenic
96&大型水滑梯/戏水滑道&Water
97&收费停车场&Pay
98&茶室&Tea
99&游泳池&Swimming
100&残疾人客房&Accessible
Guestroom&
101&吸烟区&Smoking
102&非吸烟区&Non-Smoking
103&国家级文物保护单位&State Protected
Historic Site&
104&市级文物保护单位&Municipality
Protected Historic Site/City Protected Historic
105&区级文物保护单位&District Protected
Historic Site&
106&爱国主义教育基地&Patriotic Education
107&浅水区&Shallow
108&深水区&Deep
109&采摘区&Fruit-Picking
110&工农业旅游示范点&Industrial and
Agricultural Site&
111&游览观光车&Sightseeing
Trolley/Sightseeing Bus&
112&标本室&Specimen
113&观赏区&Viewing
114&投喂区&Feeding
115&触摸区&Petting
116&科技馆&Science &
Technology Hall&
117&导览册&Guide
118&导览机&Audio
119&世界文化遗产&World Cultural
120&停车场&Parking&
121&医务室&Clinic&
122&厕所&Toilet&
123&男厕所&Gents/Men&
124&女厕所&Ladies/Women&
125&女更衣室&Women’s Dressing
126&男更衣室&Men’s Dressing
127&步行梯/楼梯&Stairs&
128&自动扶梯&Escalator&
129&电梯&Elevator/Lift&
130&问询处/咨询(台)&Information&
131&前台/服务台/接待&Reception&
132&消防栓&Fire
133&派出所&Police
134&急救中心&First Aid
135&公用电话&Telephone&
136&磁卡电话&Magnetic Card
137&餐厅&Restaurant&
138&员工通道&Staff
139&疏散通道&Escape
140&消防通道&Fire Engine
141&废物箱/垃圾箱&Trash/Litter&
142&紧急呼救设施/紧急报警器&Emergency
143&自行车停放处&Bicycle
144&出租车&Taxi&
145&残疾人设施&For
146&火情警报设施&Fire
147&紧急呼救电话&Emergency
148&失物招领&Lost &
149&收银台/收款台/结帐&Cashier&
150&商店&Shop&
151&食品部&Food
152&酒吧&Bar/Pub&
153&快餐厅&Snack Bar/Fast
154&西餐厅&Western
Restaurant&
155&中餐厅&Chinese
Restaurant&
156&咖啡馆/咖啡厅&Caf&&
157&一/二/三/四/五层(楼)&F1/F2/F3/F4/F5&
158&地下一层/二层/三层&B1/B2/B3&
159&灭火器&Fire
Extinguisher&
160&饮水处&Drinking
161&自动取款机&ATM&
162&吸烟室&Smoking
163&报刊亭&Kiosk&
164&消防应急面罩&Fire
165&配电柜&Power Distribution
166&配电箱&Power Distribution
167&衣帽寄存&Cloakroom&
168&行李寄存&Left Luggage/Luggage
169&综合公园&Comprehensive
170&儿童公园&Children’s
171&动物园&Zoo&
172&植物园&Botanical
173&历史名园&Historic
174&自然保护区&Nature
175&主题公园&Theme
176&森林公园&Forest
177&地质公园&Geopark&
178&游乐园&Amusement
179&带状公园&Linear
180&街旁游园&Community
181&雕塑公园&Sculpture
182&盆景园&Mini-Scape Garden/Bonsai
183&体育公园&Sports
184&景观&Scenery&
185&野营露营&Camping&
186&消闲散步&Strolling&
187&郊游野游&Outing&
188&垂钓&Fishing&
189&登山攀岩&Mountaineering/Rock-Climbing&
190&揽胜探险&Expedition&
191&科普教育&Popular Science
Education&
192&游戏娱乐&Entertainment&
193&健身&Bodybuilding&
194&演艺&Art
Performance&
195&水上运动&Aquatic
196&冰雪活动&Ice Skating
197&滑草活动&Grass
198&滑沙&Sand
199&电影拍摄&Filming&
200&数字特技&Digital
201&电影录音&Film
Recording&
202&电影剪辑&Film
203&电影洗印&Film
Processing&
204&电影动画&Film
Animation&
205&摄像室&Photo
206&无烟景区&Smoke-Free Scenic
207&大型水滑梯/大型戏水滑道&Water
208&滑水&Surfing&
209&潜水&Scuba
210&收费停车场&Pay
211&茶室&Tea
212&游泳池&Swimming
213&残疾人客房&Accessible
Guestroom&
214&信用卡支付&Credit Cards
215&讲解服务&Tour Guide
216&步行街&Pedestrian
217&儿童游乐场/儿童乐园&Children’s
Playground&
218&水上漂流&Drifting&
219&标本室&Specimen
220&表演时间&Show
221&观赏区&Viewing
222&投喂区&Feeding
223&触摸区&Petting
224&残疾人服务&Service for
225&平安景区&Accredited as a Safe
Scenic Area&
226&接待标准&Reception
Standards&
服务类信息
序号&中文名称&英文译文&
1&导游服务/讲解服务&Tour Guide
2&照相服务&Photo
3&邮政服务&Postal
4&声讯服务&Audio
5&票务服务&Ticket
Service/Tickets&
6&残疾人服务&Service for
7&免费&Free
Admission&
8&赠票&Complimentary
9&欢迎光临&Welcome&
10&宣传资料&Tourist Brochure/Travel
11&半价&50% Off/Half Price/50%
12&谢谢合作&hanks for Your
Cooperation&
13&信用卡支付&Credit Cards
14&提供拐杖&Crutches
Available&
15&提供轮椅&Wheelchairs
Available&
16&游程信息&Itinerary
Information/Travel Info&
序号&中文名称&英文译文&
1&自动控制&Auto-Control&
2&多媒体&Multi-Media&
3&地质年代&Geologic
4&大事年表&Chronology of
5&自画像&Self-Portrait&
6&碑记&Tablet
Inscription&
7&雕塑作品&Sculpture&
8&石刻&Stone
9&草原&Grassland&
10&古树名木&Old and Famous
11&温室采摘&Greenhouse Fruit
12&花卉&Flowers &
13&野营露营&Camping&
14&消闲散步&Strolling&
15&郊游野游&Outing&
16&垂钓&Fishing&
17&登山攀岩&Mountaineering/Rock-Climbing&
18&揽胜探险&Expedition&
19&科普教育&Popular Science
Education&
20&游戏娱乐&Entertainment&
21&健身&Bodybuilding&
22&演艺&Art
Performance&
23&水上运动&Aquatic
24&滑水&Surfing&
25&潜水&Scuba
26&冰雪活动&Ice Skating
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。英文材料翻译_百度知道
英文材料翻译
PACKING SPECIFICATION1421-PS0002 V0Type of pallet: Crates – Products standing in pallet According to packing drawing CAHZB-0063APalleting requirements: Maximum weight per pallet.
= 1,2 ton Maximum outside dimensions of pallets
= No maximum Maximum layers of products
= 1 LayerEach pallet can only contain one item number. Pallets must be spaced with minimum 100mm from floor to bottom of pallet. Top and front of pallets must be closed with screws only – screws must not be hammered in Pallets must be constructed so they are strong and sturdy to prevent damage during transport Pallets must be dry within humidity level of 15% – and contain no traces of mildewPacking of part item numbers: Individual packing 2pcs. in 5mm double layer white carton, carton is strapped with 3x white plastic strips INSIDE CARTON all edges protected with Styrofoam + Foil between the glass + 1 set magnetic lists ( 1 left + 1 right ) 6A002 180 Degree white 2x boxes ( 1x left + 1x right )
PE must be used for spacing the glass from pallet on all sides and bottom. The products must be standing on the pallet The pallets must be tight to the products – to ensure glass can’t shift on pallet during transport The Products are delivered cleaned. The whole quantity of the products has to be wrapped in polybag for weather protection. Silicone bags must be placed inside box to prevent water damageLabelling of pallets:
Labelling of pallets according to Compfittglas A/S standard pallet labels All pallets must be marked with labels on all 4 sides
Labels are attached to pallets with nail gun – to ensure labels can’t fall off during transportLabelling of products: 1x Description label on carton – Labels to use:
specified on order 1x Fragile label on cartonLoading of
container: Pallets must be loaded into container so they can easily be taken out with forklift Pallets
must be stabilized in container so they can’t shift during transport Silicone bags must be placed inside container to prevent water damage
提问者采纳
包装规格 1421 - PS0002 V0 托盘类型: 包装箱-产品站在托盘 根据包装图纸CAHZB - 0063A Palleting要求: 最大重量每托盘。 = 1,2吨 最大外部尺寸的托盘=无上限 最高层次的产品= 1层 每个托盘只能包含一个项目数量。 托盘必须间隔最小100毫米的发言底部的托盘。 顶部和前面的托盘必须关闭与螺丝只有-螺丝绝不能比的 托盘必须建造所以他们强大和坚固,以防止在运输过程中损坏 托盘内必须干湿度水平的15 % -和遏制任何痕迹的白粉病 包装部分项目编号: 个别包装2pcs 。在5毫米双层白色纸盒,纸箱的捆绑与3倍白色塑料带 纸箱内的所有边缘保护泡沫+铝箔之间的玻璃 + 1套磁名单( 1左+ 1右) 6A002 180度白光 2盒( 1x的左边+ 1x的权利) 体育必须用于玻璃间隔从托盘所有各方和底部。 产品必须站在托盘 托盘必须严格的产品-以确保玻璃不能转变托盘在运输过程中 产品交付清洗。 整个数量的产品,必须包装在塑料袋天气保护。 硅袋必须置于内框,以防止水害 标签托盘: 标签托盘根据Compfittglas A / S公司的标准托盘标签 所有托盘必须标有标签的所有4侧 标签附在托盘与钉枪-确保标签不能在运输过程中掉下来 产品标签: 1x的说明标签,纸箱-标签来使用:指定的命令 1x的易碎标签,纸箱 装载容器: 托盘必须装入集装箱,以便他们能够很容易地取出叉车 托盘必须稳定在集装箱,以便他们能够在运输过程中不会改变 硅袋必须放在容器内,以防止水害
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
包装板台的 规格1421-PS0002 V0类型: 条板箱-站立在板台的产品 根据包装图画CAHZB-0063A 扁平工具要求: 最高重量每个板台。 = 1,2吨 最大外部维度板台=产品没有 最大最大层数= 1层数 每个板台可能只包含一个项目编号。 必须间隔板台以极小值100mm从地板到板台底部。 顶面和前面板台不必须用螺丝只关闭-在板台不能锤击 螺丝必须修建,因此他们是强的,并且健壮防止损伤在运输 板台期间一定是干燥的在湿气水平的15%之内-和包含部分项目编号霉 包装踪影: 单独包装2pcs。 在5mm双层白色纸盒,纸盒束缚与3x白色塑料小条 在纸盒里面所有边缘保护与聚苯乙烯泡沫塑料+箔在玻璃 + 1集合磁性名单(1左+ 1权利) 6A002之间180度白色 2x箱子(左1x + 1x) 必须为在各方面间隔玻璃使用PE从板台和底部。 产品一定站立在板台 一定是紧的对产品-的板台保证玻璃在板台不可能转移在 交付产品清洗的运输期间。 产品的整体数量在聚乙烯薄膜袋必须被包裹为天气保护。 必须安置硅树脂袋子在箱子里面防止水损伤 标记板台: 标记板台根据Compfittglas A/S标准板台 在运输标记产品期间,标签连接板台用 钉子枪-的所有4边标记所有板台必须标记用标签保证标签不可能 下落: 1x描述标签在纸盒-使用的标签: 指定在顺序 1x易碎的标签在容器 纸盒装货: 必须装载板台入容器,因此他们在容器可能用铲车板台 容易地去掉必须稳定,因此他们不可能转移在运输 硅树脂袋子期间必须安置在容器里面防止水损伤
包装规格 1421 - PS0002 V0 托盘类型: 包装箱-产品站在托盘 根据包装图纸CAHZB - 0063A 托盘要求: 最大重量每托盘。 = 1,2吨 最大外部尺寸的托盘=无上限 最高层次的产品= 1层 每个托盘只能包含一个项目数量。 托盘必须间隔最小100毫米的发言底部的托盘。 顶部和前面的托盘必须关闭与螺丝只有-螺丝绝不能比的 托盘必须建造所以他们强大和坚固,以防止在运输过程中损坏 托盘内必须干湿度水平的15 % -和遏制任何痕迹的白粉病 包装部分项目编号: 个别包装2pcs 。在5毫米双层白色纸盒,纸箱的捆绑与3倍白色塑料带 纸箱内的所有边缘保护泡沫+铝箔之间的玻璃 + 1套磁名单( 1左+ 1右) 6A002 180度白光 2盒( 1x的左边+ 1x的权利) 体育必须用于玻璃间隔从托盘所有各方和底部。 产品必须站在托盘 托盘必须严格的产品-以确保玻璃不能转变托盘在运输过程中 产品交付清洗。 整个数量的产品,必须包装在塑料袋天气保护。 硅袋必须置于内框,以防止水害 标签托盘: 标签托盘根据Compfittglas A / S公司的标准托盘标签 所有托盘必须标有标签的所有4侧 标签附在托盘与钉枪-确保标签不能在运输过程中掉下来 产品标签: 1x的说明标签,纸箱-标签来使用:指定的命令 1x的易碎标签,纸箱 装载容器: 托盘必须装入集装箱,以便他们能够很容易地取出叉车 托盘必须稳定在集装箱,以便他们能够在运输过程中不会改变 硅袋必须放在容器内,以防止水害
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英文翻译器 的文章

 

随机推荐