这些句子怎么翻译英语句子

这些句子怎么翻译? _百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
这些句子怎么翻译?
这些句子怎么翻译?&
你在假期去了哪儿
你度假去过哪里?你和别人出去过吗?你买过特别的东西吗?这食物怎么样?每个人都度过了美好的时光吗?
你去哪度假?你和谁出去?你买了什么特别的东西?食物如何?每个人都过得开心吗?
你去哪儿度假?你和某人外出吗?你买特殊的东西吗?食物怎么样?每个人都玩得很高兴吗?
1你假期的时候去哪(玩)了?2你是一个人去吗?3你买了什么特别的东西吗?4吃的东西怎么样?5每个人都度过了愉快的时间吗?这些句子怎么翻译??????? _百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
这些句子怎么翻译???????
这些句子怎么翻译???????&
1.未来将会是什么样子?2.100年后人们还会用金钱吗?3.(未来)世界会和平吗?4.年轻人将要在自己家用电脑学习。请采纳,保证是对的。O(∩_∩)O~
未来会是什么样的?100年后人们会使用钱吗?将会有世界和平吗?孩子们将会在家里使用电脑学习。
未来会是什么样?百年内人们还会用钱吗?世界会和平吗孩子们将会在家用电脑学习
未来会怎样
100年后还会用钱吗
会有世界和平吗怎么翻译这些英语句子呢??_百度知道
怎么翻译这些英语句子呢??
帮忙翻译分析 谢谢!尽管他去美国三年了,但我们一直保持联系(keep in touch with)孩子们花了整个下午来准备明天的英语晚会(spend)这个小偷最终承认偷了我的钱包(admit doing something)这个房间足够容纳了一百个人(big enough)她一直靠卖蔬菜和水果谋生(make one's living) 我一直搞不清改用什么时态
提问者采纳
不定时to表示目的, we still have kept in touch with each other。强调叙述完成了的过去的事情.【be always doing sth 一直做某事本 也可以用现在完成进行时 have
been doing sth 这两种形式都对的 翻译不一定只有一种是对的】 【以上都是本人自己的翻译及解释可能与答案有偏差如果你知道正解请指出我的错误告诉我大家互相学习。.【叙述者讲述的是已经发生完了的事情。.she is always making her living on selling fruits and vegetables,为了1.The room is big enough to holdone hundred people。依然在某地没回来或在回来的过程中不定.The thief finally admited stealing my purse .,且本句属于强调客观情况.【前半句需要用现在完成时叙述的是过去发生的事情对现在及以后一直的影响 have gone to somewhere 的意思是去了某地。后半句是叙述现在持续的情况仍然联系】2.【本句强调的是一般过去式 .【本句的主要构造在于adj[形容词]-enough-to-do.]3.Children spent the whole afternoon to prepare for the English party tomorrow ,因此需要用过去时态】4。,强调是过去的事情.,因此需要用一般现在时态】5.Although he has gone to America for three years 。
提问者评价
其他类似问题
16人觉得有用
按默认排序
其他4条回答
but I have kept in touch with him.&The children spent the entire afternoon to prepare for tomorrow&#39.&nbsp.&This thief finally admitted to stealing my wallet.&s EShe has been making a living by selling vAlthough he went to the US for three years&nbsp.&This room is large enough (big enough) to accommodate a hundred people
尽管他去美国三年了,但我们一直保持联系(keep in touch with)(去了3年了用过去完成时,我们一直保持联系用过去式, 可以理解为从过去开始一直保持联系)Although he has been to the U.S. for 3 years, we kept in touch with each other.孩子们花了整个下午来准备明天的英语晚会(spend)(因为是整个下午,所以下去已经过去了,就用过去式)The children spent the entire afternoon preparing for tomorrow's English evening party.这个小偷最终承认偷了我的钱包(admit doing something) (“承认了”的了表示要用过去时)This thief finally admitted stealing my wallet.这个房间足够容纳了一百个人(big enough) (房间大小不会变 所以用一般时)This room is big enough to fit 100 people.她一直靠卖蔬菜和水果谋生(make one's living) (一直是这样过日子的,所以用一般时)She keeps making her living by selling vegetables and fruits.时态的话其实就是靠常识··多翻译翻译多看看就习惯了
Although he has gone to America, we keep in touch with each other all the time.The children spent the whole afternoon to prepare for the English Party of tomorrow.This thief admitted stealing my wallet in the end.This room is big enough to hold one hundred people.She has been making her living by selling vegetables and fruits.
I still keep in touch with him even he went to Ameriaca for 3 years.The kids has spent the entire afternoon for preparation of tomorrow's English party.This thief finally admitted to stealing my wallet.This room is big enough for hundered people to stay.She has been making a living by selling vegetables and fruits.
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请问这些句子怎么翻译 谢了
请问这些句子怎么翻译 谢了
?In a shaken state of mind and knowing he must face his hostess ,uncle dressed hurriedly and started down the stairs outside the guest room. As the approached the landing ,his foot slipped .      Night came, A storm broke. Lightning writhed above his head, and rain poured into the hollow cylinder of the tree. There was just room for Jerry to stand, and he was drenched by the rain.      The glue has dripped down the legs and, all in all , I’ve made a mess of my project .      A third misconception about language claims that every language is-------or should be-----equally used and understood by all its practitioners everywhere.    Glue and I were simply not meant for each other.    Second common misconception about language is that words have fixed and clear meanings.      Let us take the orthodox definition of the word bargain. It is something offered at a low and advantageous price. It is an opportunity to buy something at a lower price than it is really worth. A more recent definition is: a bargain is a dirty trick to extort money from the pockets of silly and innocent people.       The American followed his look and decided it would be sound policy to show an interest in the old man’s pets. He went up to them casually and stroked their backs.
抱歉,没有找到与您查询的&Glue and I were simply not meant for each other&相关的结果
wo我给你翻译
简直 彼此无缘
其他回答 (1)
在震动的心态和知道他必须面对自己的女主人,穿着赶紧开始向下叔叔外的楼梯上的客房。作为接近着陆时,他的脚滑跌。      夜晚来临,风暴爆发了。在他头以上、安一个闪电打滚,雨纷纷涌入空心圆柱的树。只有对杰里的房间时,他站在被被雨淋湿。      胶水已经顺着脸颊流下来的腿和最重要的是,我已经毁了我的计划。      第三种误解的语言声称,每一种语言都是——————-equally应使用和理解其从业者无处不在。    我只是不粘,彼此心心相通。    第二常见的误解是,文字对语言有固定的和清晰的含义。      让我们把传统定义的词讨价还价。它是在一个低和有利的价格。这是一个难得的机会,以较低的价格买东西比它真的是值得。最近的一种定义是:一个讨价还价的是肮脏的伎俩来勒索钱财的愚蠢和无辜的人。      美国跟随他的外观和决定将声音政策对足球感兴趣的老人的宠物。他走到他们的背上,抚摸随便。
相关知识等待您来回答
外语领域专家这些句子怎么翻译1、She will not expect us until tomorrow.2、heartily know, when half-gods go, the gods arrive._百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
这些句子怎么翻译1、She will not expect us until tomorrow.2、heartily know, when half-gods go, the gods arrive.
这些句子怎么翻译1、She will not expect us until tomorrow.2、heartily know, when half-gods go, the gods arrive.
1.她知道明天才会指望我们.2.打心眼里知道,当失去一半的信仰时,真正的信仰建立了.
额,自己翻字典吧,要吗问老师。。

我要回帖

更多关于 翻译句子 汉译英 的文章

 

随机推荐