把下面英语翻译成中文读音

当前位置:
>>>阅读下面的短文。将画线部分的句子译成汉语。 In the early days..
阅读下面的短文。将画线部分的句子译成汉语。
&&&& In the early days of the American West, life was difficult. People lived on farms away from other families.&1. They went to town once a week or once a month. Then they saw their friends and neighbors. 2. On the farms everyone had lots of work to do. And there was a big problem. One family couldn't build a house alone. &&&& Then, what did families do to build houses? 3. They asked their friends and neighbors for help. They invited them to work in a group for a few days. The women cooked together. The men worked on the buildings. 4. For the children, it was like a holiday. There were many other children to play with. Together these people built a house. They enjoyed working together. At another time the family with the new house would help their neighbors.&& &&&& Why don't we work with others? 5. It can be fun and life can become easier, too. 1.__________________________________________________________2.__________________________________________________________3.__________________________________________________________4.__________________________________________________________5.__________________________________________________________
题型:阅读理解难度:中档来源:湖南省中考真题
1. 他们一周或一个月才进一次城。 2. 在农场,每个人都有许多工作要做。3. 他们向朋友和邻居寻求帮助。 4. 对于孩子们来说,那就像一个节日。 5. 它将成为一种乐趣,生活也会变得更轻松。 (答案不唯一)
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“阅读下面的短文。将画线部分的句子译成汉语。 In the early days..”主要考查你对&&日常生活类阅读&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
日常生活类阅读
日常生活类阅读:日常生活这一话题主要涉及人们衣食住行等方面的活动。这一话题的选材主要针对人们日常的工作,生活以及学习情况。做这一类题时,最主要的是要把握好人物的活动内容,时间和地点。
发现相似题
与“阅读下面的短文。将画线部分的句子译成汉语。 In the early days..”考查相似的试题有:
110018272774230178307157293450231542您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
Hello, everyone. Passed by to get along with you through such a long time, every...
大家还关注
英文版,观后感,. 2.3小段即可.">求:<>英文版,观后感,. 2....       词&典
&2015 Baidu
搜索框提示
是否希望搜索汉字和英语时显示搜索框提示哪位物流界的师傅帮我把下面的中文翻译成英语?此票货物现已开船,客户想更改分单的毛重和体积,请帮忙核实如在不改船公司主单的情况下更改分单,是否可行并且货物在到达目的港时是否会_百度作业帮
哪位物流界的师傅帮我把下面的中文翻译成英语?此票货物现已开船,客户想更改分单的毛重和体积,请帮忙核实如在不改船公司主单的情况下更改分单,是否可行并且货物在到达目的港时是否会
哪位物流界的师傅帮我把下面的中文翻译成英语?此票货物现已开船,客户想更改分单的毛重和体积,请帮忙核实如在不改船公司主单的情况下更改分单,是否可行并且货物在到达目的港时是否会产生不必要的问题?
The cargo is off ashore.The client wants to modify the gross weight and size on the House Bill of Loading.Please help to confirm/check how to modify the House Bill of Loading without modifying the Master Bill of Lading,its executability and wether there are unnecessary effects while the shipment arrives.off ashore就是离岸modify就是修改,不能用adjust,可以用changeHouse Bill of Loading 就是分单confirm就是核实,根据你的意思,推荐使用checkHouse Bill of Loading就是主单executability 可操作性unnecessary effects 不必要的影响 (根据英语文化建议你这里换成 negative effects - 负面的影响)
The cargo has been delivered and the ship has set sail.My customer want to
revise the G.W and Meas. in the house B/L.We want to change the house B/L without correcting the master B/L in the mean time.Pls confirm if it is feasible and will there be unnessecary problems when the cargo arrives at the destination port?
This ticket goods has set sail, customer wants to change a portion of gross and volume of single, help please verify as in don't change the shipping company main single change points list.Whether it is feasible and the goods at destination port whether can produce unnecessary problems?
The cargo has been Shipped and set sail.The customer wants to modify
the gross weight and size of submenu.Please help me to check out whether we can modify the submenu on the condition that
we don't modify the ship company
the master B/L.What's more ,wether there are any other unnecessary problems while the shipment arrives.请将以下中文翻译成英文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
请将以下中文翻译成英文
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 英语在线翻译成中文 的文章

 

随机推荐