初一下册英语课文翻译一下

帮我翻译一下这篇文章
在沪江关注能力英语的沪友fairymimi遇到了一个关于互助翻译的疑惑,并悬赏50沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
By Sherwood Anderson
1. My father was, I am sure, intended by nature to be a cheerful, kindly man. Until he was thirty-four years old he worked as a farm-hand for a man named Thomas Butterworth whose place lay near the town of Bidwell, Ohio. He had then a horse of his own and on Saturday evenings drove into town to spend a few hours in social intercourse with other farm-hands. In town he drank several glasses of beer and stood about in Ben Head's saloon--crowded on Saturday evenings with visiting farm-hands. Songs were sung and glasses thumped on the bar. At ten o'clock father drove home along a lonely country road, made his horse comfortable for the night and himself went to bed, quite happy in his position in life. He had at that time no notion of trying to rise in the world.
2. It was in the spring of his thirty-fifth year that father married my mother, then a country school-teacher, and in the following spring I came wriggling and crying into the world. Something happened to the two people. They became ambitious. The American passion for getting up in the world took possession of them.
3. It may have been that mother was responsible. Being a school-teacher she had no doubt read books and magazines. She had, I presume, read of how Garfield, Lincoln, and other Americans rose from poverty to fame and greatness and as I lay beside her--in the days of her lying-in--she may have dreamed that I would some day rule men and cities. At any rate she induced father to give up his place as a farm-hand, sell his horse and embark on an independent enterprise of his own. She was a tall silent woman with a long nose and troubled grey eyes. For herself she wanted nothing. For father and myself she was incurably ambitious.
4. The first venture into which the two people went turned out badly. They rented ten acres of poor stony land on Griggs's Road, eight miles from Bidwell, and launched into chicken raising. I grew into boyhood on the place and got my first impressions of life there. From the beginning they were impressions of disaster and if, in my turn, I am a gloomy man inclined to see the darker side of life, I attribute it to the fact that what should have been for me the happy joyous days of childhood were spent on a chicken farm.
5. One unversed in such matters can have no notion of the many and tragic things that can happen to a chicken. It is born out of an egg, lives for a few weeks as a tiny fluffy thing such as you will see pictured on Easter cards, th
en becomes hideously naked, eats quantities of corn and meal bought by the sweat of your father's brow, gets diseases called pip, cholera, and other names, stands looking with stupid eyes at the sun, becomes sick and dies. A few hens, and now and then a rooster, intended to serve God's mysterious ends, struggle through to maturity. The hens lay eggs out of which come other chickens and the dreadful cycle is thus made complete. It is all unbelievably complex. Most philosophers must have been raised on chicken farms. One hopes for so much from a chicken and is so dreadfully disillusioned. Small chickens, just setting out on the journey of life, look so bright and alert and they are in fact so dreadfully stupid. They are so much like people they mix one up in one's judgments of life. If disease does not kill them they wait until your expectations are thoroughly aroused and then walk under the wheels of a wagon--to go squashed and dead back to their maker. Vermin infest their youth, and fortunes must be spent for curative powders. In later life I have seen how a literature has been built up on the subject of fortunes to be made out of the raising of chickens. It is intended to be read by the gods who have just eaten of the tree of the knowledge of good and evil. It is a hopeful literature and declares that much may be done by simple ambitious people who own a few hens. Do not be led astray by it. It was not written for you. Go hunt for gold on the frozen hil
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
舍伍德安德森1。我父亲是,我深信,在本质拟开朗,善良的人。在此之前,他是三十四岁,他担任农场手名为托马斯巴特沃思的地方附近的比德韦尔,俄亥俄州城市奠定了男子。然后他对他自己的马在星期六晚上,开车到城里花与其他农场手中应酬几个小时。在镇上,他喝了几杯啤酒,站在约在本头的轿车 - 同来访的农场手中星期六晚上拥挤。歌曲传唱和酒吧拍拍眼镜。在10时父亲沿着一个孤独的乡村公路回家,使他的马舒适的夜晚和自己上床,在他生活中的地位感到高兴。他当时没有试图在世界上崛起的概念。
2。正是在他的第三十五年春天,父亲娶了我母亲,然后一位农村小学教师,并在次年春天我来到蠕动,进入世界哭泣。事情发生在两个人。他们成为雄心勃勃。为获得了美国在世界上占据了他们身上的激情。
3。它可能已被认为是负责任的母亲。作为学校教师,她毫不怀疑阅读书籍和杂志。她,我相信,阅读如何加菲尔德,林肯,和其他美国人从贫穷走向上升的知名度和伟大,我躺在她旁边的天 - 她躺在中 - 她可能已经想到有一天我会统治男子和城市。不管怎么说,是她劝说父亲放弃他作为一个农场手的地方,出售他的马,走上了自己独立的企业。她是一个高大的用长鼻子和灰色的眼睛沉默的女人困扰。她想为自己没有。对于她的父亲和我是无可救药雄心勃勃。
4。第一次创业到其中的两个人变成了坏事。他们租用的穷人对格利格斯路石质土地占地10英亩,由比德韦尔8英里,并养鸡推出。我成长为少年时代的地方,得到人生我的第一印象那里。从一开始他们是灾难的印象,如果,这次轮到我,我是一个悲观的人倾向于看到了生活的黑暗面,我把它归功于认为应该怎样为我的童年是幸福快乐的日子是用事实在一个养鸡场。
5。一个unversed在这类问题上不可能有任何的许多悲惨的事情可以发生在鸡的概念。它是来自于一个蛋,作为一个小蓬松的东西,例如你会看到照片上复活节卡,次恩几个星期的生活变得令人发指的衣服,吃玉米,由你父亲的汗水,买餐数量得到疾病称为点差,霍乱和其他的名字,身高在太阳与愚蠢的眼睛,生病和死亡。还有几只母鸡,现在,然后一只公鸡,意为上帝的神秘目的,通过对成熟的斗争。下蛋的母鸡来了,其中鸡和其他可怕的周期是这样完成了。它是所有令人难以置信的复杂。大多数哲学家曾提出要在鸡场。人们希望从鸡这么多,这么可怕的想法破灭。小鸡,刚刚下山,对生活旅程,看起来很明亮,警觉性,其实是愚蠢得如此厉害。他们是这么多的人一样,他们在生活的一个混合的判断一个。如果病不杀他们,他们等待,直到彻底引起你的期望,然后根据一马车的轮子走 - 去压扁,死回到他们的制造商。害虫侵扰他们的青春和财富必须为治疗粉花。在以后的生活中,我看到了文学如何建立在财富问题时必须作出对鸡只的提高了。其目的是要由刚才谁的树的知识吃神阅读善恶。这是一个充满希望的文学,并声明可以通过简单得多谁拥有几只母鸡雄心勃勃的人做。不要被带坏了它。这不是为你写的。继续冻结的硬件在环黄金猎
—— ghlhappy
舍伍德安德森
1。我父亲是,我深信,在本质拟开朗,善良的人。在此之前,他是三十四岁,他担任农场手名为托马斯巴特沃思的地方附近的比德韦尔,俄亥俄州城市奠定了男子。然后他对他自己的马在星期六晚上,开车到城里花与其他农场手中应酬几个小时。在镇上,他喝了几杯啤酒,站在约在本头的轿车 - 同来访的农场手中星期六晚上拥挤。歌曲传唱和酒吧拍拍眼镜。在10时父亲沿着一个孤独的乡村公路回家,使他的马舒适的夜晚和自己上床,在他生活中的地位感到高兴。他当时没有试图在世界上崛起的概念。
2。正是在他的第三十五年春天,父亲娶了我母亲,然后一位农村小学教师,并在次年春天我来到蠕动,进入世界哭泣。事情发生在两个人。他们成为雄心勃勃。为获得了美国在世界上占据了他们身上的激情。
3。它可能已被认为是负责任的母亲。作为学校教师,她毫不怀疑阅读书籍和杂志。她,我相信,阅读如何加菲尔德,林肯,和其他美国人从贫穷走向上升的知名度和伟大,我躺在她旁边的天 - 她躺在中 - 她可能已经想到有一天我会统治男子和城市。不管怎么说,是她劝说父亲放弃他作为一个农场手的地方,出售他的马,走上了自己独立的企业。她是一个高大的用长鼻子和灰色的眼睛沉默的女人困扰。她想为自己没有。对于她的父亲和我是无可救药雄心勃勃。
4。第一次创业到其中的两个人变成了坏事。他们租用的穷人对格利格斯路石质土地占地10英亩,由比德韦尔8英里,并养鸡推出。我成长为少年时代的地方,得到人生我的第一印象那里。从一开始他们的印象和灾害,如果在轮到我,我是一个悲观的人倾向于看到了生活的黑暗面,我把它归功于认为应该怎样为我的童年是幸福快乐的日子是用事实在一个养鸡场。
5。一个unversed在这类问题上不可能有任何的许多悲惨的事情可以发生在鸡的概念。它是来自于一个蛋,作为一个小蓬松的东西,例如你会看到照片上复活节卡,次恩几个星期的生活变得令人发指的衣服,吃玉米,由你父亲的汗水,买餐数量得到疾病称为点差,霍乱和其他的名字,身高在太阳与愚蠢的眼睛,生病和死亡。还有几只母鸡,现在,然后一只公鸡,意为上帝的神秘目的,通过对成熟的斗争。下蛋的母鸡来了,其中鸡和其他可怕的周期是这样完成了。它是所有令人难以置信的复杂。大多数哲学家曾提出要在鸡场。人们希望从鸡这么多,这么可怕的想法破灭。小鸡,刚刚下山,对生活旅程,看起来很明亮,警觉性,其实是愚蠢得如此厉害。他们是这么多的人一样,他们在生活的一个混合的判断一个。如果病不杀他们,他们等待,直到彻底引起你的期望,然后根据一马车的轮子走 - 去压扁,死回到他们的制造商。害虫侵扰他们的青春和财富必须为治疗粉花。在以后的生活中,我看到了文学如何建立在财富问题时必须作出对鸡只的提高了。其目的是要由刚才谁的树的知识吃神阅读善恶。这是一个充满希望的文学,并声明可以通过简单得多谁拥有几只母鸡雄心勃勃的人做。不要被带坏了它。这不是为你写的。继续冻结的硬件在环黄金猎
—— 梦梦2
舍伍德·安德森
1. 我深信我父亲在本质上是个开朗、善良的人。直到他三十四岁,他在俄亥俄州的比德韦尔附近为一个叫托马斯·巴特沃思的农场主干活。他有自己的马,在星期六晚上,他骑着马到城里与其他几个农场干活的伙计应酬几个小时。在镇上,他喝了几杯啤酒,然后在本·荷德的酒吧—— 星期六晚上总是拥满了农场的伙计。酒吧里歌声四起,酒杯交错。父亲十点钟沿着一条孤独的乡村公路骑马回家,安顿好马匹,上床睡觉。在他看来他很高兴。那时在他的世界里,没有试图往上爬的概念。
2. 正是在他三十五岁那年的春天,父亲娶了我母亲,然后是一位农村小学教师。在次年春天我呱呱坠地。两个人有了些变化,他们开始变得雄心勃勃。美国在世界上站起来的激情在他们身上点燃。
3. 母亲以前也许是有责任心的。作为学校教师,她毫无疑问读了许多书籍和杂志。我相信,她已经阅读了关于加菲尔德、林肯和其他一些美国人如何从贫穷中崛起而变得有知名度和伟大。在她分娩的时候,我躺在她旁边,她曾梦想着有一天我能统治人们和城市。不管怎么说,她劝父亲别在农场干活了,把马卖了,开创自己的事业。她是一个高高的沉默的女人,有着长长的鼻子和不安的灰色眼睛。她对自己无所求,但对父亲和我却有着无可救药的抱负。
4. 两人第一次创业结果却很糟糕。他们在离比德韦尔8英里远的格利格斯路租用了十英亩的贫瘠的石质土地用来养鸡。我在那里成长为少年,并有了我对生活的第一印象。从一开始他们的形象就是灾难。现在轮到我了,如果我是一个悲观的人并倾向于看到生活的黑暗面,我把它归功于我童年时在养鸡场时的幸福快乐的日子。
5. 一个在这类问题上不精通的人不会对在鸡身上发生的诸多悲惨事情有任何概念。它从蛋中孵出,毛茸茸的,正如你在复活节卡片上的照片上看到的那样。它活上几个星期,然后变得令人惊骇的光秃秃的,吃着由父亲的汗水买来的玉米和粮食,得了叫喉舌病、霍乱和其它的一些病,站着用它那愚蠢的眼睛看着太阳,然后生病,死了。现在还有几只母鸡和一只公鸡,以为奉上帝的神秘的目的,挣扎着长大成熟。母鸡下蛋,蛋再孵鸡,这可怕的周期就这样结束了。它是这样令人难以置信的复杂。大多数哲学家曾在养鸡场长大。人们希望从鸡身上得到很多,但却可怕的破灭了。小鸡刚刚开始生活的旅程,看起来很开朗、警觉,其实却愚蠢得如此厉害。它们同那么多的人类一样,它们混淆了对生活的判断。如果不病死,它们就会一直等到引起你的期望,然后惨死在马车的轮子下——被压扁,来于尘土,归于尘土。害虫使它们得病,就必须花钱买药粉治病。在以后,我看到了一本文献中记载如何养鸡来致富的话题,其目的是写给那些有知识的人的。这是一个充满希望的文献,并声称拥有几只母鸡和简简单单的雄心壮志的人可以做很多事。不要被这本书带坏了,它不是为你写的。继续在冰冷的……上寻找金子吧。
—— Asterelaine
相关其他知识点翻译一下,_百度知道
翻译一下,
提问者采纳
But I&#39,要读词组: Try to guess a word&#39,只要快速阅读获取中心思想:第一次时Jack. It takes time: But I don&#39. Don&#39。Jack,要有耐心;t read word by word:听起来很难啊。Annie: For the first time. You can become better by reading something you enjoy every day. You probably understand more than you think。不要逐字阅读。我不得不读完一本书并在下星期一作读书报告;m a little nervous:嗯:安妮:通过阅读句子的前后来猜一个词的意义:听起来不是太糟糕吧. 安妮: Well。Jack。我得使用词典, just read quickly ts meaning by reading the sentencesm a very slow reader: Annie.安妮! 杰克. I have to finish reading a book and give a report next Monday。Annie。你读的书越多, read word groups, the faster you&#39. 安妮。Annie。通过每天都阅读你喜欢的东西,我有点紧张. 安妮. I have to use a dictionary.杰克. 杰克;t sound too bad, I&#39: That sounds difficult: That doesn&#39!Annie, be patient. 杰克。你就可能理解的比你想的多:但我读书很慢的;ll be:但我不懂许多单词. The more you read,你会读得越快。Jack。是否可以解决您的问题。这需要时间的,你可以成为更好的;t understand many of the words
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请高手翻译一下:Esperanto is an artificial language, designed to serve internationally as an auxiliary means of communication among speakers of different languages. It was created by Ludwig Lazar Zamenhof, a polish Jewish doctor specialized in eye diseases. Esperanto was first presented in 1887. An international movement was launched to promote its use. Despite arguments and disagreements, the movement has continued to flourish and has members in more than 80 countries. Esperanto is used internationally across language boundaries by at least 1 million people, particularly in specialized fields. It is used in personal contexts, on radio broadcasts and in a number of Its popularity has spread form Europe, both east and west, to such countries as Brazil and Japan. It is, however, in China that Esperanto has had its greatest impact. It is taught in universities and used in many translations, often in scientific or technological works. EL POPOLA CHINIO, which means from people’s China, it’s a monthly magazine in Esperanto and it’s read worldwide. Radio Beijing’s Esperanto program is the most popular program in Esperanto in the world. Esperanto vocabulary is drawn primarily from Latin, the Roman’s languages, English and German. Spelling is completely regular. A simple and consistent set of endings indicates grammatical functions of words. Thus for example, every noun ends in “o”, every adjective in “a”, and basic form of every verb in “i”. Esperanto also has a highly productive system of constructing new words from old ones.注:机器翻译的不要!
世界语是一种人造语言,被设计作为一种国际性的辅助工具,用来方便操不同语言的人之间进行交流.世界语由路德维格.柴门霍夫,一位波兰的犹太人眼科医生所发明.世界语首次出现是在1887年.为了推广她的应用,开展了一项国际性的运动.尽管遭到了很多的争议和批评,这项运动还是得到了蓬勃的发展,并在世界上80多个国家有了她的分支机构.世界语方便了世界上至少100万操不同语言的人之间的交流,特别是在专业领域.她被广泛应用于私人交谈及电台播音,甚至走出了欧洲,在巴西和日本也有广泛的影响.然而是在中国,世界语取得了最大的影响.她被加入了大学课程,而且被大量用作科技类著作的翻译语言.《EL POPOLA CHINIO》,意思是“来自人民中国”,是一份世界语杂志,读者遍布全球.北京广播电台的世界语栏目是世界上最流行的世界语节目.世界语的词汇来自拉丁文,古罗马文,英文以及德文.拼写非常有规律.每个单词的结尾决定了她的语法功能.举个例子,每个名词都以O结尾,每个形容词都以A结尾,每个动词的基本形式都以I结尾,等等.世界语同样有一套高效的新词生成系统,即从旧词中生成新词.
为您推荐:
其他类似问题
去淘宝上找翻译吧
你把东西发给他 一般半天就能拿到译文 价格按字算 不贵
分太少了……
没分这么长的没人会理你
世界语是一种人造语言,专为不同语言的人之间的沟通而设计的一种国际辅助手段。它是由路德维希拉扎柴门霍夫,一名波兰犹太人眼科疾病专科医生。世界语是首次在1887年提出。发起了一项国际运动以促进其使用。尽管同意和分歧在,但该运动继续蓬勃发展,并已在80多个国家拥有成员。世界语是国际通用语言,跨界至少1亿人,特别是在特殊领域。它被用在个人写作,在电台广播,它的普及数量已从欧洲的东部和西部,蔓延到巴西和日本...
世界语是一种人工创造出来的语言,是用于辅助国际间各种不同的语种的交流。创始人是波兰犹太裔的眼科专家 Ludwig Lazar Zamenhof。世界语最初在1887 第一次被国际化提议推广使用。尽管反对以及争论纷纭,它还是欣欣向荣的发展到已拥有80多个成员国家。 世界语至少被1亿人使用于打破各国间语言不通的沟通障碍,特别是在一些特殊领域。用于交流及电台的广播使之不仅在欧洲大陆广泛流行更远致巴西及日...
扫描下载二维码您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
Guardian of your life 你生命中永远的守护(天使)
决定你生活水平的,不是你的能力,而是你的态度!
大家还关注
想知道什么时候放2016年托福考位吗? ...
英语四级复习 英语四级复习 选哪个资料比...
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'

我要回帖

更多关于 百度翻译一下 的文章

 

随机推荐