从文化角度用英文描述中美家庭教育差异论文高等教育的差异

&&&&&&三、英语教学中对学生进行文化渗透的方法& &&&&&&&&英语教学中的文化教育是以文化知识为起点、以文化意识为桥梁、以文化理解为目的的阶段性的循序渐进过程。英语教学中,课堂的教学内容显得十分重要,我们应该在课堂教学中加强文化的导入,为学生创造良好的学习英语的文化氛围。我们可以采取以下方法:& &&&&&&&&1.文化背景介绍& &&&&&&&&在英语教学中,向学生介绍相关英语国家当时的社会背景,以便学生能够准确地理解课文内容。有人认为,所谓背景知识,是指“特定社群成员由于背景或出身相同而具有的信息”。显然,这里的所谓背景知识,指的是来自语言使用者自身背景的知识,因而背景相同知识也就相同。而本文中的“背景知识”,是与语言本身相关的背景知识和与社会文化有关的背景知识。所谓与语言本身相关的背景知识,可以包括语言学习者对于语篇内部结构和语篇外部结构、语言风格、语域层次等方面的知识。 &&&&&&&&2.英美文化阅读& &&&&&&&&学习英语若只靠课本上的几篇文章来满足学生的求知欲是远远不够的。为了让学生全面了解英美国家的名人逸事、自然环境、历史文化、风土人情和科学发展等,我们必须通过开设阅读课,给学生提供大量的、原汁原味的、各种体载的文章。学生在阅读课上主要是自己阅读,遇到问题时去查工具书,也可以向老师质疑。这样,学生学习的积极性提高了,课堂气氛活跃了,就会由被动学习转为主动学习。通过开设阅读课,学生们可以在阅览室选择看自己喜欢的报纸和杂志,从而扩展了有关英美文化及跨文化交际方面的知识,帮助学生更深地理解外语文化,理解另一民族的价值观和信仰,从而达到提高学生各种技能的目的。 &&&&&&&&3.文化对比& &&&&&&&&作为一种文化与其他文化都有相同性和差异性。通过跨文化学习,就能把学习者自身的文化与目的语的文化进行比较,以便发现相同的部分和不同的部分。进行比较主要是为了使我们进一步了解对方的文化,帮助我们理解不同的文化行为,以便互相尊重语言风俗、习惯以及历史。只有通过比较才能区别可接受文化与不可接受文化并提高对它们的辨别的能力,这样才能防止我们对外来文化毫无批判地全盘接受。 &&&&&&&&实践证明,英语教学中的文化教学有助于学生了解与熟悉英美文化,加深对语言本身的理解与掌握,改变过去为语言而语言为操练而操练的课堂教学模式,达到提高教学水平的目的。传授文化背景知识应尽可能的具体化、形象化。当然结合文化背景进行语言教学,无疑对教师提出了更高的要求。在平时看报或读书时,教师要做个有心人,尽力提取英美国家社会文化生活方面的最新信息,并把这些信息融入到自己的教学实践中。总之,如何在中学英语教学中进行文化渗透仍是我国英语教学中的一个重要课题,有待广大教育工作者共同努力,进一步探讨
上一篇外语论文: 下一篇外语论文:
&更新时间: 18:43:54& 作者:佚名 [标签:
评论内容:
发表评论请遵守中国各项有关法律法规,评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
All rights reserved&
&[]&&版权所有急求英文资料:从价值观角度分析中美文化差异。_百度知道
急求英文资料:从价值观角度分析中美文化差异。
开始写毕业论文了!题目是!有的话请发邮箱@qq!:从价值观角度分析中美文化差异(Analysis of Chinese-American Cultural Differences from the Perspective of Value Orientation )哪位大神帮帮我吧,找不到英文资料!,急急急,小女子感激不尽
我有更好的答案
“中国知网”找着中文资料自己翻译吧,论文要求又不高。
其他类似问题
为您推荐:
英文资料的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁从文化视角看中美家庭教育差异_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
从文化视角看中美家庭教育差异
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩2页未读,继续阅读
你可能喜欢您现在的位置: &
从跨文化交际角度对比中西方餐桌礼仪的不同(英文)
来源: 时间:
篇一:从跨文化交际角度对比中西方餐桌礼仪的不同 从跨文化交际角度对比中西方餐桌礼仪的不同 [Abstract]In the modern society, the cross-culture communication between China and Western countries becomes a hot issue and the influences of China and Western etiquette are increasingly profound, which cause the differences in table manners. By the analysis of the differences between Chinese and western dietary cultures, we can comprehend the respective cultural traditions of China and the west, and set up a harmonious relationship with the westerns. [Key words]cross-culture communication,table manners,differences I. Introduction With the development of global economy, cross-culture communication has become more and more frequent, and the differences between Chinese and western culture have become more obvious, especially the differences of table manners. In cross culture communication, the misunderstandings caused by culture barrier appear frequently. Sometimes well-meaning talking might make people embarrassed. So, studying the differences between different cultures and studying the right actions of cross-culture communication are necessary. The purpose of knowing the differences and similarities oftable manners is to understand the present cross-cultural situation and to have a better idea of people’s relationships by avoiding unnecessary misunderstanding and mistakes. Through comparing the table manners of China and Western countries and keeping pace with the changing world can be more meaningful to all people. Having dinner is more than the basic necessity of life. Instead, having dinner is an important part of social formula. Due to Chinese and foreigners’ different life styles, the way of thinking, cultures and table manners show a big difference. Chinese table manners have a long history, which dated from Zhou Dynasty, at that time table manners have a quite complete system. Those table manners gradually go to a level of mature and perfect, moreover, they took an important part in the past and still have a deep influence in the modern society. Western dining customs originate in Merovingian Dynasty, France, and in the 20 century, Italian culture came to France, table manners and menu turned to be more elegant and delicate, from that time, books of etiquette are published gradually. Today, table manners inherit in Europe. Table manners in Western countries have influence on Chinese table manners because of World Integration. In order to protect our table culture, we can make the two table manners integrated, which is good for us communicating with foreigners. So, it is necessary for us to know thedifferences of the two table manners. There are numberless differences between Chinese and western food cultures, and those differences cause the differences of table manners. This paper mainly talks about the differences of table manners between two cultures, to analyze the causes, aim to achieve cross-culture communication more successfully. For example, some cultural differences reflected in table manners between China and the West. Ⅱ. Different Table Manners between China and the West 2.1 Differences in table setting First of all, table setting for Chinese and Western are quite differences. Chinese people always choose round tables when entertaining friends. There are lots of rules in China about where to put the round table and which seat takes precedence on the same table. Chinese people prefer to the round table in the Chinese banquets. If there is just a round table in the family dinner, so it has no table order. But if the banquets are held in a restaurant or a hall and there are two or over two round table, then it must have the table setting order. The rule of table setting is that the top table is the round table which is back to the restaurant or the hall and the right of which is senior and the left is inferior. If there are three round tables, then the table in the middle issenior, the right is next and the left is second. Anyway, the right is honor and the left is low, whatever how many the tables are. There are four basic ways of setting arrangement: First host should sit facing the main door, then guest of honor sit on the right of the host and deputy chief gust on the left. Second, when the banquets arrive to the scale of more than one table, every table should have a representative of host and the setting is on the same way of the host, sometimes he or she can face to the host on the main table. Third, taking the table of the host sitting as the sign, the guest on its right is honor and the left is low. Fourth, if the position of the host is inferior to the guest of honor, the host can ask guest to sit where the host should have seated and the host sit on his right. As for the dinning of less than five people, its table setting can follow those four rules: right is honor the m the seat of facing flexibility arrangement. But the west, the long tables are the choice in the banquet. They also think that the right is honor and the left is low. In the banquet, the host and hostess sit from each other, gentleman of honor sit near the host, his Madame sit near the hostess and the others follow them. In the informal party, it follows that women is first. If a man and a woman have a diner, the man should let the woman sit on his right and don’t let she sit ne anyway the man ought to let the woman sit inside.When there are two couples, ladies should sit against the wall and the opposite are their husbands. When two men with a woman, men should let woman sit in the middle place. When two people have a dinner, the senior sit inside. Besides, men should remove the chairs and let women sit first. 2.2 Different in dinnerware Secondly, in China, the dinnerware we use are those: the chopsticks, small dishes, spoons, bowl and so on. In the banquet, water glass is on the left of the dishes and wineglass is on the right. Chopstick and soup spoon can be put on the special seat or in the paper sleeve. And the toothpick and ashtray is necessary. In west, they prefer to use the knife and fork, spoon, dish, glass and so on. In the way of setting, Chinese dinner is easy but western dinner is complex. The setting ways of the western dinner in the world is basically unified. The common principle is: under plate is
fork is on the left and knife is right, knifepoint keeps upward a spoon is putted o main dish is left and dinnerware is right, the others are putted by circumstances. Besides, the number of wine glasses equal to the variety of wine. And the putting ways are in the order of that strong wine glass, wine glass, champagne glass, beer glass. The napkin is placed on the plate. If the guest wants to put篇二:从餐桌礼仪中的非语言交际角度看中英文化差异 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作
1 从“狗”和“龙”的谚语看中西方文化差异 2 从数字看中西方文化差异 3 英语委婉语的特点及运用 4 影响大学生英语自主学习的因素研究 5 男女二元等级对立的颠覆--《奥兰多》之女性主义解读 6 我看简爱的爱情 7 论尤金奥尼尔后期独幕剧《休伊》中的荒诞主题 8 文化差异对英语阅读的影响 9 中西方酒文化之比较研究 10 论奥斯丁女性主义观点在《爱玛》中的体现 11 从饮食的角度看中西文化差异 12 英汉衔接手段对比分析--基于The Old Man and the Sea及其译本的对比分析 13 A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights 14 中国奢侈品的营销之道 15 斯佳丽:“旧”时代的“新”女性 16 商务英语的词汇特征及翻译策略 17 从家庭价值观的角度分析中美家庭教育的差异 18 困境下的回归--从生态角度看乞力马扎罗的雪 19 论《红字》中的清教主义思想 20 The Essence of Democracy and Freedom: An Interpretation of the Animal Farm 21 The Tragic Color of Tender Is the Night 22 浅析《心是孤独的猎手》的精神隔绝主题 23 弗吉尼亚.伍尔夫《达洛卫夫人》的生态女性主义解读 24 《名利场》利蓓加.夏泼和《简.爱》简.爱的对比研究 25 解读《儿子与情人》中保罗的俄狄浦斯的影响 26 顺应论视角下的电影片名翻译(+论) 27 “A Rose for Emily” 中 “Rose” 寓意的新解 28 从文化角度分析中美情景喜剧差异性的原因 29 试析跨文化交流中文化休克现象及对策 30 A Comparative Study of English and Chinese Taboos in the Context of Intercultural Communication 31 A Comparative Study of Chinese and English Humor 32 从文化角度看中西饮食文化的差异 33 Slips of Tongue in English Learning as a Second Language 34 《纯真年代》女性意识探析 35 浅谈英语习语中动物名称及翻译 36 傲慢与偏见中的婚姻观 37 对《老人与海》中主人公的性格分析 38 The Positive Impact of English Movies on Oral English 39 Strategies of Trademark Translation from Cross-cultural Perspective 40 英汉“走类”动词短语概念隐喻的对比研究 41 翻译的对等性研究及其应用42 字幕中的幽默翻译―以《老友记》为例 43 xx大学英语专业高年级学生口译水平调查 44 从《推销员之死》看消费主义时代美国梦的破灭 45 功能对等理论在中文菜单翻译中的应用 46 分析年龄因素对英语学习的影响 47 浅析《飘》中女主人公的性格特征 48 马丁伊登的自我认知和社会认知及其悲剧 49 英语导游词翻译的原则与技巧 50 《雾都孤儿》中的正邪儿童形象 51 中西方新闻报道看道德观差异 52 An Analysis of Hemingway’s Attitude towards War in For Whom the Bell Tolls 53 《了不起的盖茨比》中的象征手法 54 试析中英婚姻生活差异及其原因 55 论叶芝的写作风格 56 析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的人生选择 57 浅议英语广告的翻译 58 维多利亚时期英国女性文学作品的三个男性形象分析 59 尤金?奥尼尔《进入黑夜的漫长旅程》中人物刻画的反讽手法 60 试析英语中的性别歧视及去性别化改革 61 中美婚礼文化的差异 62 浅谈汉数字习语英译中的虚化现象 63 A Brief Analysis of the Auspicious Culture in the Wedding Custom Between China and Western Countries 64 约翰多恩诗中女性歧视现象分析 65 “师道尊严”对当代中国英语教学的负面影响 66 英语新闻标题中名转动词的认知阐释 67 图式理论对中学英语听力教学的启示 68 红色,英汉词汇差异的文化理据 69 浅析《汤姆叔叔的小屋》对美国内战爆发的影响 70 从精神分析学的角度论劳伦斯小说《查泰莱夫人的情人》 71 《嘉莉妹妹》时代背景下女性的地位 72 浅谈汉英时间隐喻的文化异同 73 A Comparison of Advertising Culture in China and Western Countries 74 从语用等效角度透析旅游景点名称英译 75 对大学课程中“旅游英语”的教材分析 76 论电影《芝加哥》中的格雷马斯叙事模式 77 论关联理论对旅游资料英译的指导意义 78 非语言交际中体语的文化分析 79 英汉双语词典中的语用信息 80 论《哈克贝利费恩历险记》中的对比及效果 81 On the Translation of Psychological Description in Wuthering Heights from the Perspective of Functional Equivalence 82 分析商务谈判中的模糊语 83 凯瑟琳.曼斯菲尔德《苍蝇》反映的人性创伤分析84 The Influence of Westward Movement on American National Character 85 中英爱情隐喻的对比研究 86 Where Should Gone With the Wind Go?――Study on The Disputes Among Critics of Gone With the Wind 87 任务型教学法在小学英语课堂的应用研究 88 不伦,还是不朽?--从柏拉图的哲学理论视角解读《洛丽塔》 89 《雾都孤儿》中的童话模式解读 90 汉英翻译中文化传递的可接受度 91 Improving the College Students’Writing Skill through Cohesive Devices 92 从华裔女性文学看东西方女性主义的发展与融合―― 以华裔女作家林湄及其作品《天望》为例 93 英语中称谓语的性别歧视现象 94 The Dilemma of Career Woman in The Millstone 95 高中生英语阅读教学中合作学习理论的运用 96 English to Chinese Translation Methods 97 功能对等视角下英汉颜色词的对比与翻译 98 功能对等理论指导下的外贸函电翻译 99 论中西婚姻观的差异 100 外交辞令中模糊语言的语用分析 101 Golding’s Perception of Human Nature Viewed from Lord of the Flies 102 从思维方式看中英科普文章的差异 103 An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles 104 托尼.莫里森小说的家庭关系 105 《雾都孤儿》中批判现实主义写作手法分析 106 Judy’s Double Character in Daddy-Long-Legs 107 从《爱玛》看简.奥斯丁的爱情观 108 E-C Translation of Adverbial Clauses in Business Contracts from the Perspective of Functional Equivalence 109 从中西文化差异看英汉数字翻译 110 论狄兰托马斯诗歌的语篇衔接特征 111 英文歌曲名称翻译浅析 112 视听说结合提高大学英语听力教学效果之设想 113 维多利亚时期英国女性文学作品的三个男性形象分析 114 汉语外来词翻译的文化解析 115 非英语专业大学生英语学习动机调查 116 英文商务中的礼貌策略研究 117 浅析清教思想在霍桑《红字》中的体现 118 浅析《我们共同的朋友》中的象征手法 119 通过电视广告看中美思维模式差异 120 影视英文在初中口语教学中的运用性研究 121 The Road to the Outside World:An Analysis of Chinese Martial Arts 122 An Analysis of the Pragmatic Functions of English Euphemism 123 A Comparative Study of Chinese and French Higher Education 124 对中英语“丑”词的文化和认知解读125 矛盾的女性主义观―读乔治.艾略特的《弗罗斯河上的磨房》 126 论汉语缩略语的英译 127 析《道林格雷》中王尔德用来揭示生活与艺术冲突的方法 128 Analyzing Holden's Character in The Catcher in the Rye 129 论《绯闻女孩》中的美国社会文化特征 130 浅析翻译中的文化缺省及其补偿策略 131 《都柏林人》――一座城市的精神瘫痪 132 汉英禁忌语的对比研究 133 中英委婉语语用功能的对比研究 134 An American Nightmare: A Naturalistic Approach To Clyde in An American Tragedy 135 功能对等理论在英语习语翻译中的应用 136 澳大利亚传记文学中的土著文化:以《我的位置》为例 137 An Analysis of Shelley's Prometheus Unbound 138 浅论《儿子与情人》中劳伦斯的心里分析技巧 139 The Study of the Positive Effects of Native Language on Junior School English Teaching 140 英汉“悲伤”情感隐喻认知对比分析 141 从《喜福会》母女冲突看中美家庭教育差异 142 商务英语中模糊限制语的语用学研究 143 关键词法在英语词汇学习中的效果研究 144 《麦琪的礼物》中环境语的分析 145 歇斯底里的舞台自语者――《寻找格林先生》主题解读 146 浅析《库珀尔街》中英语过去时的翻译 147 汉语茶文化特色词的英译研究――以《茶经》和《续茶经》为例 148 英汉语广告的词汇比较研究 149 “土生子”叛逆精神探源 150 英汉语言性别歧视对比研究 151 语言变体的翻译――《哈克贝利 费恩历险记》的两汉译本的比较 152 案例教学法在英语口语教学中的应用 153 从《纯真年代》中的女性角色看伊迪斯华顿的女性意识 154 中国民俗词语汉译英初探 155 浅析亨利詹姆斯小说《螺丝在拧紧》中的哥特成分 156 《雾都孤儿》中的反犹主义 157 中西文化中颜色词的象征意义 158 女性主义翻译研究――《简.爱》两种中文译本的比较 159 种族沟通的桥梁――对《宠儿》中两个丹芙的人物分析 160 《圣经》对英语习语的影响 161 从心理学角度看霍尔顿的内心世界 162 简析《呼啸山庄》中男女主人公爱情悲剧的原因 163 浅析简.奥斯丁在《傲慢与偏见》中的女性主义 164 狄金森、席慕蓉爱情诗中隐喻现象对比研究 165 《德伯家的苔丝》中苔丝之死的必然性 166 《永别了,武器》的意象分析 167 《榆树下的欲望》卡博特的悲剧分析 168 奥巴马胜利演讲的语篇分析169 Lost Generation Writers and Chinese After-s Writers 170 《小王子》中的象征意蕴的分析 171 论华兹华斯的自然观 172 从《蝴蝶梦》看女性社会身份 173 论《愤怒的葡萄》中的生态批评思想 174 从谈判风格看中美文化差异 175 追求“美与真”:莎士比亚十四行诗中的玫瑰意象研究 176 解读《简.爱》的帝国主义意识 177 《白鲸》主人公亚哈的悲剧性格分析 178 理智的动人诗篇――《马语者》 179 书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响 180 《宠儿》中塞斯的性格分析 181 澳大利亚文学中的丛林文化―以亨利.劳森《赶牲畜人的妻子》为例 182 中美个人理财规划的对比分析 183 跨文化交际中的母语文化研究 184 “三美论”观照下的《再别康桥》英译本比较研究 185 对《斯佳丽》中生态女权主义的解读 186 《到灯塔去》中的两性主义―抵达人类和谐的完美道路 187 浅析英文电影在高中英语教学应用 188 广告中的文化差异及翻译策略 189 修辞学角度下的女性商品广告的语言分析 190 中学英语老师提问存在的问题及解决策略 191 英汉颜色词隐喻的认知比较与研究 192 《了不起的盖茨比》的叙事技巧分析 193 从餐桌中的非语言交际角度看中英文化差异 194 《夜莺颂》的翻译技巧探究 195 探析《红字》中齐灵渥斯的恶中之善 196 试析《我的安东妮娅》中的生态伦理观 197 礼貌原则在商务业务关系信函中的应用 198 高中英语课堂师生互动研究 199 汉语公示语的英译 200 从“俄狄浦斯情结”的角度解析《儿子与情人》篇三:中西方饮食文化差异以及餐桌礼仪的对比 摘要:不同的民族和国家存在着各具特色的饮食文化,具有浓郁的民族性和多样性的特点。饮食文化及餐桌礼仪的差异也是跨文化交际中影响交际结果的因素。从跨文化的角度揭示中西方饮食文化及餐桌礼仪的差异与不同,可以使人们理解其深刻的文化内涵,探究其文化底蕴,提高跨文化意识。 关键词:跨文化交际;饮食文化;餐桌礼仪;文化差异 进入2l世纪以来,跨文化交际已经成为人们生活中不可或缺的内容。由于地区差异,不同的民族、国家形成了不同的文化。饮食文化及餐桌礼仪也是跨文化交际中非语言文化的重要组成部分。了解中西方饮食文化及餐桌礼仪方面的差异及其渊源,对于外语学习者来讲,不仅能增加对所学语言文化的理鹪,更能提高跨文化交际的成功率,避免因为不恰当的方式或行为造成误解和交际障碍。 一、中西方饮食文化的差异 1.理性的西方人更多关注的是营养与生存 中西饮食文化最大的差异是关注的重点不同,即“营养”和“美味”两者孰轻孰重的问题。在西方国家,饮食大多仅仅作为一种生存的必要手段和交际方式。西方饮食是一种理性观念,不论食物的色、香、味、形如何,营养一定要得到保证,西方烹调讲究营养而忽视味道。他们拒绝使用味精,认为其是既不营养又有副作用的产品;生吃的蔬菜,不仅包括西红柿、生菜,甚至是洋白菜、西兰花。因而他们的“色拉” 有如一盘饲料,使我们难以下咽。虽然现在的中国人也讲究营养保健,也知道蔬菜爆炒加热后会丢失一部分维生素,生吃则避免丢失,可还是宁愿选择前者,因为习惯使然,更是因为味道确实好多了。 2.感性的中国人追求的是美味和享受 在中国,民间有旬俗话: “民以食为天,食以味为先”,味道是烹调的最高准则。在中国人的眼里,“吃”远不单纯是为了饱,也不是为了营养,有时吃饱了,还要吃,这是因为受不了“美味”的诱惑而尽情进行味觉享受。但在西方的理性饮食观看来,这种超负荷的饮食不仅造成浪费,而且危害人体。尽管中国人讲究食疗、食养,重视以饮食来养生滋补,但我们的烹调却以追求美昧为第一要求,致使许多营养成分损失破坏,因此营养问题也许是中国饮食的最大弱点。 3.西方烹调遵循的是规范与科学 西方人强调科学与营养,因此烹调的全过程都严格按照科学规范行事。菜谱的使用就是一个极好的证明。西方人总是拿着菜谱去买菜,制作菜肴,但相比起来,还是一个非常机械的东西,而这导致了西餐的一个弊端――缺乏特色。当人们身处异地想品尝当地美食时,肯定是不会有人选择肯德基或麦当劳之类食品的。另外,规范化的烹调甚至要求配料的准确,调料的添加精确到克,烹调时间精确到秒。由于西方菜肴制作的规范化,使其毫无创造性。令西方人不能理解的是,中国烹调不仅不追求精确的规范化,反而推崇随意性。翻开中国的菜谱,常常发现原料的准备量、调料的添加量都是模糊的概念。而且中国烹调中,不仅讲究各大菜系要有各自的风味与特色,即使是同一菜系的同一个菜,所用的配菜与各种调料的匹配,也会依厨师的个人爱好特点有变化。同样是一道“麻婆豆腐”,为四川客人烹制和为苏州客人烹制,所用的调料肯定是不同的。而在西方,一道菜在不同的地区不同的季节面对不同的食者,都毫无变化。 4.崇尚自由的西方人重分别与个性 在中西饮食文化之中也明显体现出这种“和合”与“分别”的文化特征。西菜中除少数汤菜,正菜中各种原料互不相干,鱼就是鱼,牛排就是牛排,纵然有搭配,那也是在盘中进行的,这体现了“西方重分别” 的社会文化。这种重分别的社会文化同样体现在用餐方式上。西方人奉行的是分餐制,人对个性、对自我的尊重。西方流行的自助餐形式更是各吃各的,缺少中国人聊欢共乐的情调。5.向往和谐的中国人重和合与整体 中国人一向以“和” 与“合”为最美妙的境界,音乐上讲究“和乐”、“唱和”,医学上主张“身和”、 “气和”,希望国家实现“政通人和”。称美好的婚姻为“天作之合”,而当一切美好的事物凑集在一起时,我们将其称誉为“珠联璧合”。而这种“和合”的思想体现在烹饪上就反映为“五味调和”。所以中国菜几乎每个菜都要用两种以上的原料和多种调料来调和烹制。中国人把做菜称之为“烹调”,美味的产生,在于调和。因此中国人烹调不是“1+1=2”那么简单,而是应该等于“3” 甚至更多。 总之,中西饮食在诸多方面存在着各式各样的差异,当然,这些差异都具有相对性,几千年来的东西方文化的交流也促成中西方的饮食文化的不断融合。全球化态势下的跨文化交际使得多样的饮食文化不断的互补与兼容。今天,享受东西方各具特色的饮食已成为当代人日常生活中司空见惯的事情。我们在大街上随处可见法式大餐、肯德基等西方的舶来饮食,而中国菜馆也开遍了全世界。 二、餐桌礼仪方面的差异 饮食文化、餐具、进餐方式以及一系列的餐桌礼仪等则反映了不同民族的社会生活样式和文化取向。现代社会礼仪无处不在,用餐不单是满足基本生理需要,也是很重要的社交经验。而中西方在餐桌礼仪方面的要求也有许多差别,了解了两者的不同防止失礼于人。 1. 餐桌气氛上的差异 总的来说是西方餐桌上静,中国餐桌上动。西方人平日好动,但一坐到餐桌上便专心致志地去静静切割自家的盘中餐。中国人平日好静,一坐上餐桌,便}舀滔不绝,相互让菜,劝酒。中国人餐桌上的闹与西方餐桌上的静反映出了中西饮食文化上的根本差异。 2.餐桌举止 在中国文化传统中,人们在出席各种正式的会餐时也是比较讲究的,但是在现代风俗变迁和发展中,有进步的一面,也有落后的一面,有对传统的继承,也有对传统文化习俗的违背。比如就餐时的衣着,要远比过去随意多了,可着中山装、夹克或西服等,这也正体现了传统文化的变迁和发展,这正是中西方文化融汇,相互发生正迁移作用最好的例证。 当今许多西方人,尤其是美国人不喜欢吸烟或喝酒,许多人也不喜欢别人在他们的住处吸烟喝酒。而在当今的中国,许多人既吸烟又喝酒,有一种社会怪现象似乎是“不吸烟不喝酒” 就无以社交。所以在中国的餐桌上依旧存在吞云吐雾、烂醉如泥的“陋习”,尽管他们知道这有伤风范,但依旧不能禁绝之。想必这就是文化迁移和发展的不完全性、不彻底性的表现,我们有必要在正确理解和认识文化现象的基础上,不断推动人文文化的发展,提高民族人文素质。 3.座位的排序 中西都讲究正式的宴请活动的坐次安排。中国人传统上用八仙桌。对门为上,两边为偏座。请客时,年长者、主宾或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按顺序坐偏座。西方人请客用长桌,男女主人分坐两端,然后在按男女主宾和一般客人的次序安排座位。对于餐桌的规矩,西方人进餐用刀叉,中国人用筷子。当然刀叉和筷子的用法都有各自的规矩。 通过中西方饮食文化差异以及中西方餐桌礼仪的比较,不仅仅反映了各地的文化传统,还折射出不同民族心理、价值观与道德标准、社会关系、:往会礼仪和社会风俗等方面,即西方文化主张个人荣誉、自我中心、创新精神和个性自由,而中国文化主张谦虚谨慎、无私奉献、中庸之道和团结协作;西方人平等意识较强、家庭结构简单;而中国人:等级观念较强,家庭结构较复杂,传统的幸福家庭多为四代同堂等。 在跨文化交际中,由于文化障碍而导致的信息误解,甚至伤害对方的现象屡见不鲜。有时善意的言谈会使对方尴尬无比,礼貌的举止会被误解为荒诞粗俗。因此,研究不同文化之间的差异,研究 正确的跨文化交际行为已成为不可忽视的问题。在对比研究过程中,各自的优、缺点显而易见。这种研究有利于文化的正迁移作用,以“取其精华,去其糟粕”,从而促进本民族语言、人文文化的发展。 参考文献: [1] 贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997. [2] 胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999. [3] SAMOVAR,1.A,跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

我要回帖

更多关于 中美高等教育差异 的文章

 

随机推荐