郑州医药医院预约挂号,oratationn, in a hurry to trust a pers

问题补充&&
本页链接:
猜你感兴趣Schw&bisch-Englisches W&rterbuch / Swabian into English, Vocabulary
indef. pron.:
a adv. prep. pref. 1. adv., prep.:
~ I 2. pref. (s. , , , ).
a (ab) adv. prep. 1.
from (on); 2. adv.:
off (colloq.).
1. He!; Stop!; No! (interjection of mockery); 2.
Uarghs! (interjection of disgust, fig.).
shout at s.o.
(anbandle) vb.:
abfatze vb.:
abkratze vb.:
acht(e) num. ad.:
ade ~le bye bye.
afterle engl. after.
aggre vb.:
vb.: fix with a needle or a safety pin.
1. 2. arrive (at); .
f.; short for: : Swabia's high mountains.
(fr. alt&rer) vb.:
&lle ~s everything.
( emol) adv.:
. in former times. 3. ( du
? answer: ~!).
&lles adv.:
des O tempora o mores (fig.).
almighty dachshund (s. , ).
Allmachtdsjenseitsgottesdoppelwecka! cu. m.:
allmightygodheavensbigmac.
again and again.
Amenaschlupferle n.:
adj. adv.:
grumble, grouse at someone.
different.
Grandfather.
Grandmother.
Grandfather.
(s. K&ze) 2. 3. remains of the butter in the pan.
~ wieder. Swabian sentence of deepest philosophical meaning, impossible to translate..
to dump on some.
swabian superlative; ~ schee ~ wiaschd coyote-ugly.
as (s. ); Leck
am ~! Kiss my ass! (common swabian curse, originally "Leck mich im ~" by G&oumltz von Berlichingen. Use carefully! Good reply, if necessary: "Vor
au koe !& or & du
(doch) am ~!
can't believe it! (interjection of mockery, fig.).
dachshund with a big as (s. )
as (tender).
&rschlengs adj.:
to the back.
a'schiffe vb.:
wet s.o. or s.b. b
a! I hate it!
a'schmiere vb.:
touch somebody.
aufams(e)le vb.:
aufklaube vb.:
ausdappe vb.:
flog (a subject); spread (a story, etc.).
n.: cookie cutter.
int.; short for: ach was: Oh - really? (noble English); No man!; Forget it!; Rats! (fig.)
Awande m.:
a field's edge.
bache vb.:
~ crazy (s. ).
Babbedeckl
driving license.
Babbelaa n.:
1. 2. rubbish.
b&bbig adj. adv.:
baff adj.:
gobsmacked.
(beffzge) (ital. beffare) vb.:
(Beffzgr) m.:
small barking dog.
(fr. bagage) f.:
bald adj. adv.:
b&lder adj. adv.:
1. 2. intoxication.
Bank m., f.:
bench, 2. f.:
B&nkle dim. of B n.:
(fr. parterre) n.:
first floor.
adj. adv.:
(ital. bastante) adj.:
strong (enough).
B&sle (Bas) dim. n.:
(Pa&leta) (fr. passe le temps) m.:
(fr. battre) m.:
handshake.
Beffzgr m.:
somebody who behaves like a dog (shouting at somebody for no good reason).
beige vb.:
1. 2. (female) (s. wiaschde )3. temporary pub for some weeks after time of .
Bag's Creek. Small vinegrower-village in the .
bed wrestling
Bfond (Pfond) n.: ; (s. )
bh&p (ph&p) adj. adv.:
small chicken.
Bienestich n.:
Sweet cheese-dough pastry (swabian specialty, s. ).
bissle adj.:
a ~ (s. ).
(fr. plafond) n.:
bl&rre vb.:
(Pl&tsdogg) f.:
bleche vb.:
Blechle n fig.:
(bleed) adj. adv.:
(Bleedsinn) m.:
nonsense (s. ).
~a ~amustr patchwork pattern (Patch Barracks near Stuttgart = Bletzabarragga)
er's ~t. Now he got it.
small town which wouldn't be anything special, were it not for the Hundertwasserhaus.
Blocker m.:
heavy scrubbing brush, consisting of a heavy metal-weight with short bristles. Used for polishing waxed floor. One of the numerous swabian fetishes of house-cleaning, like ,
and , just to name a few. (s. )
adj. adv.:
1. 2. Blo& ! Don't you!
1. 2. Boris Becker.
ground vehicle.
Bodschamber (fr. pot de chambre) m.; dim ~le n.:
chamber pot.
Boez (Baez, Beiz) f.:
Bom (Baom, Bam) ( pl. Bem, Baem (Beim), B& dim. B&umle) m.:
bo&le vb.:
tinkering around.
(fr. bredouille) f.:
predicament.
Breggl (dim.: Breggele) m.:
(small) (s. ).
Breschdling (Br&schdling) m.:
1. strawberry (Fragaria x ananassa Duch.); 2. big red nose.
Breschdlingsx&lz n.:
strawberry- (s. ).
pot of strawberry-jam.
small crumb.
Stuttgart's Harrods.
brilla vb.:
roar, bellow, low.
wide (s. .
(male and female) sex (vu.); Demr s'~
Let's make love (vu.!); (s. ).
bruddle (netherland: pruttelen) vb.:
b'soffe pp. be drunken.
bschei&e vb.:
cheat past: bschisse.
bschidda vb.:
"boys' toplets" - small, long, fat little noodles which somehow help recall the mental image of a boy's genital (when at rest)!
dim.of B n.:
(fr. bouteille) f.
(small) bottle.
dim.of B n.:
Burz n.: 1. 2. hen without tail.
burzle vb.:
butze vb.:
Butz(e) m.:
Buzzele (Butzele) n.:
small child.
1. clever man (tender); 2. .
poss. 2. sing./m., f., n., sing. ~ Buch (s. ).
poss. 2. pl. ~ Biecher (s. ).
D&fer (lat. taberna) n.:
wooden wall-facing.
silly fool (s. , , , , , , , ).
s'daget the sun is rising.
Daggele dim. n.:
clumsy guy (or girl).
(dohoim, drhoem) adv.:
Dameschenkel m.:
Swabian speciality. Invention of the
in -. A V-formed short-pastry with some caraway on it. Only available in the .
Dampfnudle n.:
Steamed yeast dumplings (swabian specialty, s. ).
adj. adv.:
1. 2. wrong.
Dank(e)schee n.:
thank you very much.
short form of: d&tsch du (cj. pres. of ) could you.
daub adj.:
1. 2. weak- ~er
(drau&e, dusse, drussa) adv.:
ganz ~ H Er
obe ~ (s. ).
(dui) poss. pron., f.:
De&derle n.: quarrel.
(fr. t&te) m.:
head (s. , , ).
bath-towel.
(Deede) m.:
godfather (s. ).
dege'm&&ig adj., adv.: tame.
pers. pron.:
poss. 3. m., n. sing./m.,f.,n., sing. ~ Frau his wife.
poss. 3. m., n. sing./pl. ~ Sacha his things (its).
colloq. form of:
Do we ... ?; Shall we ... ?.
poss. 3. pl. /m., f., n., sing. ~ ihr
their gloves.
~ swing your willy.
wiaschde ~ two-bagger.
Denger m.:
(Denschdich, Daischdich, Daischtig, Zaischdich) m.:
Tuesday (s. ).
derfsch et derf's sonscht no ebbes sei? Something else? ( answer:
w&r &lles.).
Dergele n.: kidn.
poss. 4. sing., f. ~ ihr Muadr their mother.
poss. pron., n.:
short for: vb.:
Diaschbora
exile. Desperate mental condition of any Swabian, who has to live apart from his tribe.
The university town where Uli Keuler studied.
difdle vb.:
rom~ explore. Typical obsession-like passtime for swabian characters. This can be proofed by the great number of .
dibble vb.:
walk (with short steps).
adv. cj. 1. adv.:
godmother (s. ).
doe poss. pron.:
dr ~, dui ~ne
~etw&ge because of you.
(Daimlr) m.:
Mercedes-Benz.
huge. A ~zge
a monster-sting.
Donndrwedder n.:
Thunder and Lightning!
Thursday (s. ).
pron. 1. poss. pron., m.:
2..acc. pron., m.:
at (by, in, of, on, to) it or them.
drangsaliere vb.:
drbei adv.:
near (it or them); ~ bleibe stick to one' ~ sei be there.
dreckat (drecket adj.:
(Typical swabian desription of time, similar to the filling of a glass, in opposition to german language. You don't say: a glass is quarter to full, when you mean, the glass is three quarter full.)(s.
drenka vb.: drink.
drese vb.:
3. dawdle.
drher adv.:
hence (fig.); Wia kommsch denn du ~! What's up?
~ A cold wind is going.
drhoem s. .
dribble (trebble) vb.:
driveliere
engl. vb.:
with (it).
droe num. adj.:
drom adv.:
1. (a)round it or for it or 2. cj.:
(drumme) adj.:
do ~ over there.
drondr adv.:
under it or beneath it or
wa verst&sch du ~ what do you think about that?
f.: someone who does not make up his mind clearly, is introverted, little communicative, anxious
druff adv.:
on it or onto.
drweilscht
(derweilscht) adv. adj.:
(Dubbel) engl. m.:
(Duck) (de) m.: Jemand an ~ doo... to do someone harm.
(de) poss. pron., f.:
dupfegleich
adj. adv.:
exactly the same.
(dau&e, drau&e, dussa, drusse) adv.:
outside (s. , ). ()
Dusenierle
(fr. douze deniers) n.:
(fr. doucement) adj.:
(fr. douceurs) n.:
indef pron somebody.
indef pron adj.:
~ guets It' ~
"Hot dr ebe ebber ~ ?" Did anybody hurt you?
ebe (eebe) adj. adv.:
1. adj. (adv.) 2. adv.:
3. ~! certainly!
Ecke-See pr.n.: Small lake in
central park.
not (s. , , ).
Eelefele n.:
ehgeschtern adj.:
the day before yesterday.
ehne pers. pron.:
ehnder adj.:
Wenn i's blo&szlig ~ gwi&t h&tt! If I had known this before!
ehrek&sich
ambitious.
poss. 2. pl. /m., f., n., sing. ~ Vaddr your father.
poss. 2. pl. /pl. ~
your siblings.
elve num. adj.:
~ Fall ... in case of... .
emol adv.:
1. 2. in former times (s. ).
bon appetit.
Dead-Ends-Creek. Small village in the .
Entaklemmer m.:
Epfel sg./pl., m.: apple.
erscht (erst) adj. adv.; ~
es poss. pron., n. the.
eschtimiere (fr. estimer) vb.:
Esslinge pr.n.:
Town in the Neckar-valley. Most important cultural inventions: Onion-Festival (every summer), Open-Air-Movies (in the castle above the town).
not (s. , , ).
num. adj.:
five (s. (s. ).
(Feger) f.:
cheeky girl.
fatze vb.:
adv. adj.:
1. 2. (s. , ).
Fazenet (Fazenettle) (ital. fazzoletto) usually dim. ~ n.:
handkerchief.
Feaschder (Feaschter, Feeschdr, Faischdr) n.:
window-sill.
1. 2. scorch.
lesch ~ bleibe! how dare you!
felge vb.:
hack (with the ).
(femf, femfe, faef, faif, foef) num. adj.:
fenf Buchstabe as.
fenferle kenne vb.:
Fenger (pl. Fenger) m.:
(femfe) num. adj.:
five (s. (s. ).
back (tender, refined) (s. ).
O-~ bow- ronde ~ plastered (fig.).
Firlefanz m.:
(Fisimadende)
(fr. Visitez ma tente) exaggerated manners.
adj. adv.:
Fl&dle f.:
nourishing soup (made with broth and left-over tid-bits of pancakes) - a product of the Swabian housewife's ingenius (to scrimp and save!); swabian specialty, s. .
Flecke m.:
small town.
intention.
a daube ~ sw. bore.
Friday (s. ).
frai|e vb.:
druff. I look forward to.
Fraile! (Freile!) int.:
(s. , , ).
fua&le vb.:
shuffeling
beforehand.
Furz (pl. F&rz, dim. F&rzle) m.:
f.: brainfart (Furz = fart, Grill = not so bright idea).
Furzklemmer m.:
furztrocke adj.:
dry as dust (classification of swabian vine: sia& = trocke = furztrocke (ft) = extra dry).
n.: snow drifts.
Gaisburger Marsch n.:
Noodles and potatoes soup (swabian specialty, s. ).
Horny Village.
1. 2. expressing state of condition;
? How do yo do? (correct answer: Emmr viel !)
~? How have you been?
(Garde) m.:
garden-gate.
G&rtle dim. n.:
(small) (s. ).
(fr. couche) f.:
(orig. "Geh her da!") dim. G m.:
(she-) nanny (-goat).
Gei&herdle n.:
small pear.
(gelle) int.:
yeah man!; isn't it? (Brit.)
(Geradstetten) pr.n.
Straight-Through-Town. This litte village is placed at the narrowest part of the Rems-valley, between
(Groabach) and Hebsack. It is separated into two parts by the polluted river Rems and the famous highway B29 (52.000 cars per day). Geradschdedda has got his name in medieval times, when Lord Gerhard The Straight was murdered nearby.
Gergele s. .
gerner adv.
f. contents of a cesspool.
(Gergele) m.: 1. throat 2. small, thin man.
adj. adv.:
~ gw& 4. es
~ gange 5. ~ weg
Glotzbebbl f.:
Gluf (e) n.:
(Glufamichel)
1. one-sided, non-open-minded person 2. fool.
(Gneisle, Kn&usle)
gnappe vb:to limp
gnug adj. adv:
~ too much.
(Gog) engl. m.:
G&bl (Gebbl, G&pel) m.:
all kind of elder vehicles.
goel (goil) adj.:
horny (vu.).
mouth (s. , ).
gotzig adj.:
Grachmusikoff m.:
Alex K&berlein (Ex-Schwoi&fua&): voc, key, sax, Georg K&berlein: voc, key, git, pos, Hansi Fink: voc, git, akk, Michel Stoll (Ex-Schwoi&fua&): voc, b, git, mand, Rico Stehle: voc, dr, pos
graischt sup.:
(the) biggest.
brushwood (s. ).
(fr. grand) adj. adv.:
(pref. with certain words); ~m&&ig unbelievable.
explosive almighty dachshund (s. , ) (by Manfred Scheuring).
explosive dachshund (s. ).
idiot (s. ).
grantig adj.:
1. 2. sullen.
graple vb.:
1. grope (for sth.); 2. tickle (s.o.);
3. 4. brood (over); 5. scramble.
golfing dachshund (s. ).
Greiz n.: s.
Greizdondrwedder n.: s.
(fr. t&te) m.:
head (s. , , ).
Griffel m.:
Gr&& Gott (dim.: Gr&& Gottle)
Hi there! (swabian greeting, s. ).
(Grunbach) pr.n.:
Greenwaters. Small village, about 15 miles from .
(Grot, Krot) f.:
1. 2. chit (tender); goldige ~ sweet little girl.
(krottebroet) adj.:
extremely (wide); ~ Schw&bisch
Swabian dialect at it's best.
absolutely wrong.
Grottegiekser
bad old knife (s. ).
Gruibe (-knedl) n.:
Cracklings (dumplings) (swabian specialty, s. ).
business "Wie g&hts?" - "Emmer viel ~!" "How do you do?" - "Fine!"
Gsch&l f.: ~b&hle
m.: bull-in-a-china shop,
implies a lack of breeding, coordination and manners.
domms ~ (talking) nonsense.
(geschickt) adj. adv.:
~? Do you agree (with it)?(s. ).
female sex (tender).
well piled up, filled up dr Teller isch ~ voll this plate is plenty full (s. , ).
it's all over (s. ).
f. pl. siblings.
adj. adv.:
Gsicht n.:
Guck (Gugg, Gugge) m.:
(paper-)bag.
vb.; p.p. of : (s. ).
n. s'guete ~ sunday's best.
ha int. (expressing surprise) wow!; ooh!;~ ja! surely!; oh yes! (s. ).
Come again, please! (colloq. form of:
NowIcannomore!
Phalangium opilio (spider with long legs).
h&ggle vb.:
hack (slightly).
H&felesgucker m.:
curious, somebody, who looks into every .
1. hail 2. fall (down) 3. quarrel (s. , ).
large pillow, approx. 80cm * 80cm.
grasshopper.
half of a dachshund (worst sw. swearword); (s. ).
(s. <A HREF="#Viertel"viertel ,
adj.: (s. ).
(helinge) adj. adv.: (s. ).
So isches ~ So it is.
m.: dope, as in a &dopey guy&.
open- (s. )
1. oh no!; 2. asian city.
adj. adv.:
~-eul hair-owl (woman with tousled hair).
1. pluck hair 2. intr.
Da wirds ~ it will be nasty business 3. lose hairs.
harig adj. adv.:
1. 2. 3. nasty.
H&usle n.:
(small) house.
rabbit- Desch et ganz ~! I don't trust in it!
main ingredient of genuine swabian .
1. abusive
2. bot. G Gentiana G Gentiana ciliata (gentian).
dim.of H n.:
(husse) adv.:
outside (s. , ).
1. 2. last.
Hefeknedl n.:
Boiled yeast dumplings (swabian specialty, s. ).
Hefekranz n.:
Yeast cake (swabian specialty, s. ).
yeast-plait (always containing ).
1. 2. 3. int. (s. ); 4. Used as prefix: intensifying meaning for adjectives or substantives.
Heide-arbeit n.:
a lot of work.
Heide-blitz! cu. n.:
heathen's lightning!
Heide-gsch&ft n.:
a lot of work.
daphne cneorum l. syn.
heathen's egg!
Heiderespekt m.:
enormous respect.
Heide-schtuagerd! int. n.:
Sodom and Gomorrha! (s. ).
Heidezapf! cu. n.:
heathen's nonsense!; shit!
(short form of: Heilandsakrament!) cu. m.:
Jesus' bag!
Heilandsdondrweddr! cu. n.:
Jesusthunderweather!
Heilandskreuzmalefiz! cu. n.:
Jesuscrossandcorruption!
1. Mercedes-Benz (s. ); 2. int.:
Holy rubbish!
(hoa&e)vb.:
name Di will I gau hoa gau hoa&e! I'll throw you out (of my home for example) pretty soon!.
(helinge, heelinge, hehlinge) adj. adv.:
secret (s. ).
Hemmed (dim.: Hemmedle) n.:
adj. adv.:
Hennekopf m.:
chickenhead.
(Herbschde) m.:
vintage (autumn).
I can no more.
Herrgottsack! (short form of: Herrgottsakrament!) cu. m.:
Godfather' (s. ).
Herrgottsjesusallmachtsdaggl
Godfathersjesusalmightydachshund.
Herrgottsjesuskreizkrabbesacklebdagsjenseitswille
Godfathersjesuscrossandcrowsacramentbirthdayheavenswill.
Hersch (Hirsch) m.; dim. ~le n.:
1. I werd zom ~! int.:
It drives me crazy! 2. fool
~! He's a fool!; sup.:
Herz (pl.: ~er) n.:
m. pl. gloves.
crop of hay.
~. You are not from here, are you?.
hirne vb.:
brain-fart.
sqat pres.: past: ghockt; ~ di! sit down, please!
2. first mow (s. ).
H&g(e) m.:
motherlandssonofabitchdamnedthreetimesdownthestairsextremelygood.
Holder m.:
small, single-axled motor vehicle (rural easy-rider).
Hommalar m.:
hum (bee).
Hond (dim.: ~le, tender) m.:
~ You're a sly dog.
absolutely tired.
hopfe vb.:
I don't care (fig.).
short hailstorm.
(fr. haute vol&e) f.:
big cheese.
hat-loser.
small rise (in the ground); swelling.
a baker's rag for cleansing the hot oven.
engl. vb.:
~! Don't hurry! (s. ).
Hudler m.:
Hugoles doe vb.:
pull someone's leg.
Hundle dim.of H n.:
wooden crate for strorage of fruit or .
Hurgelesknui
round knee.
(hussa) adv.:
outside (s. , , ). ()
hutz|le vb.:
ver~elt shrinked.
pers. pron. I.
pers. pron. them.
is (3. sg. ind. pres of ).
no (s. , , eta, ).
1. 2. Ha ~! Surely!
jemal adv.:
sometimes.
Zerberus (s. ).
Jesass m.:
1. J 2. (gen. comp.); ~lump ~m&&ig adj. adv.:
extraordinary.
( jetzat) adv.:
bis ~ vo ~ a(n) from now on.
jetzetle temporal adv.:
very well (then) ~!well I never!
jommere vb.
Jonge (Jonga) f.
juck|e; vb.:
1. 2. itch 3.
I don't care.
vb.; 1. sg. ind. pres.: can.
(fr. cave) f.:
k&l adj. adv.:
disgusting.
Kamink&s m.:
smoked ham.
espalier of vine.
(fr. canap&e) n.:
Kandelabr m.:
streetlamp.
nebe dr ~ silly.
K&psele m.:
Evonymus euopaeus L.; 3. smart fellow ~spischdohl toy pistol.
(ital. cavolfiore) m.:
cauliflower.
Karle pr.n.:
alter ~! That's nonsense!
k&sig adv.:
(swabian specialty); (s. , ).
k&s-wei& adj.:
white (cheesy pale).
adj.: wobbly.
Passionate sweeping under social control. Serious disease, only spread in Swabia. Regular attacks, nearly incurable.
adj.: slightly disgusting/damp and horrible weather
kick (s. , ).
1. 2. (Ma kennt s'
an seim .); 3. refl.:
~ vor Freud; 4. inf.:
um's ~ wi Dr linke
l&nger wie dr rechte, aber
strong white (swabian) .
Kiechle n.:
Fried yeast pastry (swabian specialty, s. ).
(Kerb, Kerbe) f.:
annual (village-)fair.
Kleinheppach pr.n.:
small village in the surroundings of Stuttgart (North-East), near Waiblingen.
grind or gnash one's teeth.
to become suspicious about s.th.; des ~t koenr no one will ever find out.
clever, malicious.
m. dim. Knepfle n.:
1. 2. 3. 4. 5. knot.
Knui (gnui) n.:
koe (kei) pron.:
N& ~t halt rei, wenn's o'bedingt sei mu& Please come in!
kommod (fr. commode) adj. adv.:
comfortable.
bacon on the front side of s.o.'s neck (s. Anke).
Krattel (Grattel)
1. 2. pride.
Kratzer n.:
Scrambled pancakes (swabian specialty, s. ).
krebsle vb.:
1. crawl 2. climb pres.: past: krebselt.
Kredenz f. 1. sideboard 2.
(best) china 3. table centrepiece
(Greiz) n.:
3. 4. prefix, reinforcing the meaning of words (especially in curses); (s. ; ; ; ; ; ; ).
absolutely poor.
crossthunderweather.
distressed.
adv. adj.:
totally (gen. sup.).
Kreuzwe n.:
back-ache.
kreuz-weis adv.:
cross- Du k&sch
~! Fuck off! Cheese it! (fig., vu.).
Krombele f.:
small potatos for planting.
(Grombier) f.:
(Grombiera) f.:
1. 2. chit (tender)
absolutely wrong.
junk food.
K&ch (Kuch, Kich) f.:
Kuddl (Kuddle, Kutteln) f.:
offal. Unimaginable, but a typical swabian speciality: , s. .
f. pl. pig's intestines, chitlins.
Kutter m.:
sweepings.
trash can. Genuine swabian trash-cans have to be wiped out every week.
f. dim. ~sch&ufele n.:
(fr. courir) vb.:
victimize.
(fr. courage) f.:
Laamarsch m.: slow-poke.
laamarschig adj.:
Leberknedel (Leberkn&del) n.:
Liver dumplings (swabian specialty, s. ).
swabian lever dumplings (swabian specialty); (s. ).
1. 2. 3. fly
(Hose~) 4. female jungle (vu.).
adj. adv.:
simple mind.
Lamperie (fr. lambris) f.:
facing of wall, especially under the window.
dim. of Land (country); n.:
1. 2. short form of
(Lettegschw&tz) n.:
girl with rural manners.
lang|e vb.:
~ts (aber)! Stop it! 2. trans.
~e reach (something); ~
. Reach me the roll.
swabian speciality (brown alkaline-pretzel); the best ones are available at Bakery Waible - Schtuagerd, Bakery Frank - Schtuagerd (Bad Cannstatt), and Bakery Reinhard - Str&mpfelbach.
(s. recipe , ).
Laugewecke m.:
special sort of rolls. The batter is dipped in alkaline before baking. Sounds disgusting, but is really delicious. Warning! Don't try to do this at home!
lauft nix! No way!.
le general dim. suffix (not lim often giving a tender meaning) (s. ;; ; ;; ).
(Lebdag) m.:
~ net! Never! (int.).
Der hot a scheene ~ . This funeral was fun.
(Loeterw&gele) n.:
open- (s. ).
L&ffel m.:
man (woman) with lack of esprit.
adj. adv.:
Lompadier (Lumpedier, Lompedier, Lombadiehr) sw.; dim. ~le n.:
~le sly devil (very tender).
(Lumpaseggl) dim. ~le n.) sw. m.:
~e sly devil (tender) (s. ; ).
Luckele f.:
Luckelesk&s m.:
Luegebeidl m.:
lumpf adj. adv.:
a ~e Brezl an old pretzel.
to be on the loose.
Mach ! Hurry up!.
poss. 1.sing./m., f., n., sing. ~ Buch (s. ).
poss. 1.pl. ~ Biecher (s. ).
(maih) adv.:
more nix ~ nothing else.
(fr. malheur) n.:
misfortune.
(fr. mansarde) f.:
under the weather.
~ I feel sick.
mouth (s. ).
scold (s. ).
f.: kingsize ravioli (swabian specialty, s. recipe //).
(mauschle) vb.: cheat. (behaving (partly) incorrectly in a matter to be settled, in sec dealing differently with a thing than it ought to be done after the official rules, in order to hush up or avoid conflicts, or for taking individual or mutual, or common benefit of the persons who &mauschle&).
n.: strange habits.
net ~ mechtsch au ebbes? would you like something, too?
(fr. t&te) m.:
head (s. , , ).
mei poss. pron.:
meichelig (meuchelig) adj. adv.:
fustily. s'~ it smells damp.
meim poss. pron.:
Monday (s. ).
2. female person a) woman (gen.); Des
~ She's a hot woman b) mistress A ~ han to have a girlfriend.
mensch(e)le vb.:
show weakness.
pers. pron.:
miad adj.:
tired (s. ).
migge vb.:
pers. pron.:
ca big cheese.
mir pers. pron.:
Wednesday (s. ).
pron. interrog. ~ ane? (quo vadis?) reply:
! anywhere!
(dim. M&le) m.:
~le. He' (s. )
Mobbedd (Mobbeed) m.:
motorbike.
Mobbeddle (Mobbeedle) m.:
small motorbike.
(mei) poss. pron.:
(meim) poss. pron. gen.:
(meine) vb.; poss. pron. 1. vb.:
2.poss. pron. dat.:
(meiner) poss. pron. nom.:
headbanging.
moleschdiere
(fr. molester) vb.:
morom adv.:
(rough) cider (ca 8-9 % alkohol); sweet cider (ca 4-6 % alk).
moschde vb.:
I ben gmoschdet! I am down!
motze vb.:
motzig adj.:
refractory.
(mer) pers. pron.:
1. 2. they, people.
Mugg (Muck) f.:
1. (all kind of flying insects ex s. ); 2. ~e im Kopf 3.
~e 4. zo.:
Ophrys insectifera L.
1. 2. wife.
fly-swater.
Muggedreck (dim. ~le n.) m.:
Muggefuck m.: coffee substitute.
Muggeseggele (Muckes&ckele)
n: a fly' less than nothing ( weniger
harmonica.
in(to); ~ gange ~ gange
fall (down) (s. , ). ()
step by step.
Bill C Newt Gingrich (depending on one's political persuasion).
engl. vb.:
negscht adj. adv.:
1. 2. pref. with certain verbs.
(nemmer) adv.:
~ dees formerly, things were better.(fig.).
(neta, ed, , , eta, , ita) adv.:
1. 2. net beautyful.
Neujahrsbrezle n.:
New year's pretzels (swabian specialty, s. ).
no ~ never before.
"Philadelphia" under the front skin.
no ~ not yet.
~ amol ~ ebbes? something else? ~ emr ~
~ nia ~ oenr one more.
~ woisches then you'll know.
noen(e) num. adj.:
1. (a) 2. pref. with certain verbs.
1. 2. pref. with certain verbs.
nom-lupfe vb.:
lift across.
nom-schnappe vb.:
nom-welle vb.:
to want to go somewhere (a place which has previously been mentioned).
nonnefitzig
adj. adv.:
vb.: continue ~ gange to go further.
adj.: 1. 2. pref. (s. , , , , , , , , )
o' general neg.:
un- (s. ; ; ).
o'abbedidlich adj. adv.:
distasteful.
o'agschbitzd adj. adv.:
unsharpened.
(unangnehm) adj. adv.:
awkward. (criteria of correct swabian pronunciation).
o'aschdendig adj. adv.:
adj. adv.:
be off one's rocker.
impossibility.
pers. pron.:
oaefach adj. adv.:
oege adj. adv.:
oemacha vb.:
preserve (fruit, vegetables).
Oekauf m.:
oem (oim) pers. pron.:
oesoefe vb.:
second mow (s. ).
num. adj.:
(criteria of correct swabian pronunciation); ~ Glied a) b) one dick.
(eimets, eimez) adv.:
only, singulary.
o'meglich (oomeglich) adj.:
impossible.
adj.: 1. 2. pref. (s. , , , , , , , , )
f.: mouth vu..
adj. adv.:
redundand.
poss. 1. pl./m., f., n., sing. ~ Glomp our junk.
poss. 1. pl. /pl. ~ Fraind our friends.
pref. adj. 1. adj.:
~-brudaal (sl.) increadibly big.
adj. inevitable.
(ovrninfdig) adj.:
unreasonable.
packe vb.:
1. pack (my things); 2.
seize (s.o.).
(fr. pendant) f.:
counterpart.
(fr. partout) adv.:
at all costs.
passierlich adj.:
(fr. peut-&tre) n.:
equipment that perhaps works (lighter).
Pfannekuche n.:
Pancakes (swabian specialty, s. ).
pfetze vb.:
1. 2. tear.
Pfitz-auf m.:
1. hot- 2. S (swabian specialty, s. ); 3. powder, going up in flames.
Pfitzer m.:
s.o. wh 2.
Pfn&sel m.:
head cold.
adj. adv.:
great, superb.
Pforzhoem (Pforzheim) pr.n.:
Home-of-the-farts.
Pfuideifl sw.:
strongest e hendr ~: very remote location.
vb.: 1. to give a fizz (the sound or action of the leaving gas when opening a bottle of mineral water (or a likely drink)) 2. fig. to burst into a fit of fury, after longly haven withheld increasing anger.
(so-to-say: just like the bottle, which was under tension but closed for a longer time). "No oin falsches W&rtle,
na ~t es!" One more word, and you'll drop dead. 3. fart.
(bh&p) adj.:
pitschiere
(fr. piteux) vb.:
bring s.o. in a pitiful situation.
(fr. pleurer) vb.:
Plafo s. .
plotze vb.:
(fr. plumeau) f.:
feather bed.
fr. (pot de chambre) n.: pot for special affairs during the night.
press|iere
(fr. presser) vb.:
i habs ~ant: i am in a hurry.
probber (brobber) (fr. propre) adj.:
f.: big shoes.
down (here); von obe ~ ~ komme come down(stairs); von dr Alb ~ living in t fig.:
co deteriorate.
Radelrutsch
treadwheel.
potatos in sour sauce.
(fr. racaille) f.:
quarrelsome woman.
fall down (s. , ). ()
immigrant (any non-swabian person, living in Swabia).
(vine:) sharp.
r&sch adj.:
1. a ~es Weckle 2. strong.
(fr. rasibus) adj. adv.:
rauschig adj.:
brushwood of vine.
So 's ~! That's the cheese!;
~? Do you agree (with it)? (s. )
adj.: 1. 2. pref. (s. , , , , , , , , )
Town on the Alb.
valley of river Rems. One of the most lovely sites in Swabia.
(fr. remise) f.:
renne vb.:
(s. saue).
(fr. t&te) m.:
head (s. , , ).
nose (no charming expression, but tender in the dim. form Riassele).
Rohrmus n.:
Mush (swabian specialty, s. ).
Rohrnudle n.:
Baked yeast noodles (swabian specialty, s. ).
rom (rum) adv.:
1. (local) (a) ~
(s. ); 2. (temporal) 3. pref. with certain verbs.
rom-ackere vb.:
rom-b&ffzge vb.:
moan about.
rom-bo&le vb.:
tinker with (sth.).
vb.: tease.
rom-diftle vb.:
throw dice to decide (sth.).
rom-draisa vb.:
rom-druckse vb.:
1. 2. creep around.
rom-flacke vb.:
loaf about.
rom-graple vb.:
grope about.
rom-gruble vb.:
poke about.
marter one's brain.
rom-hocke vb.:
sit around.
rom-krebsle vb.:
crawl (around).
rom-luge vb.:
keep an eye open.
former town Mayor of , Swabia's capital. In comparison to his father Erwin Rommel (the &W&stenfuchs&, Generalfeldmarschall
of the 3rd Reich's Africa-division), he stands more for the winning homour in typical swabian manner. Author of various .
rom-schneckle vb.:
kiss and cuddle.
hang around.
rom-tappe vb.:
stumble around (s. .
rom-triele vb.:
trail around.
rom-wurschdle (rom-wurstle)vb.:
mess around with sth.
Rote Riebesalat n.:
Red-beet salad (swabian specialty, s. ).
so it is like that.
stuff (s. ).
Drom secht mr's ja em Guede! I didn't mean it!
1. 2.fart.
because of this.
(Samschdich) m.:
Saturday (s. ).
Sapperlott!
Great idea!
f.: hog (very popular swearword, for both sexes!); ~daggl pig- ~kerle wie d' ~ pig-like.
sau- pref.; swabian sup.:
~m&&ig ~m&&ig
absolutely good (s. fr.: vachement beau).
sauber adj.:
good- handsome.
pig-dachshund (s. )
saudomm adj. adv.:
1. 2. very clumsy.
be raised from illness.
1. 2. (s. , ).
Sauhaufe m.:
pile of pigs.
S&ule n., f. 1 dim. n.:
sour guts (swabian speciality, s. ).
Sour potatoes (swabian specialty, s. ).
adj. adv.:
fucking good (fig.); (s. fr. vachement beau).
it's. Short form of es
Sch'abr et schee. It's no good. Sch'gnau gnug It is exactly enough. Sch'mir egal. I don't care. Sch'okay! Allright! Sch'net schlecht. It's not bad. Sch'nix
gange! Everything's allright! Sch'nordnung! Fine!
schaffe vb.:
(fr. jaloux) adj.:
(fr. chasser) vb.:
kick (s.o.) out.
(fr. chaise longue) f.:
day- divan.
schattig adj. adv.:
sch&ttre vb.:
Sch&tzle n.:
darling (dim. of Schatz).
Schb&lschdoe (Sp&lstein) m.:
Schduhl m.:
chair (s. ).
stacking piles of hay upright in groups of 6-10 bundles (called ) for drying out, before storing them (s. , ).
adj. adv.:
beautyful.
scheibleweis adj. adv.:
in slices.
Schei& m.:
schener ~! It's shitty!
Schei&hureglompdrecksmischdnochamol! m.:
Shittyrubbishofabitchandcorruption! (cu.)
Schell f.:
Scheminee (fr. chemin&e) n.:
fireplace.
schempfe vb.:
adj. adv.; comp.:
more beautyful.
(the) most beautyful.
scheppre vb.:
S'hot g'scheppert! There was an accident.
scherre vb.:
Scheuer f.:
Scheurepurzler m.:
schiergar adj. adv.:
Schiff n.:
small watertank in the stove.
Schinkehernle (Schinkeh&rnle) n.:
Ham puff pastry (swabian specialty, s. ).
Schlabbe (Schlappe) pl.: S m.:
dim.n.: S f.:
1. 2. typical swabian movement of the lips while speaking.
schlage vb.:
1. 2. light stroke (dim. of Schlag).
Schlamassl
schlambere (schlampere) vb.:
hang around.
(physical) stress.
sly devil.
swing (around).
schleunig adj. adv.:
1. Abr ~! Hurry up! 2. gentle.
schlonzig adj.:
m.: sleep.
(pl. ) m.:
1. (s. ) 2.
bot. Pulmonaria officinalis L. (s. )
slimy dachshund (s. ).
vb.: throw.
schmiere vb.:
a'gschmiert fooled.
schmotze vb.:
C mid-european mosquito.
Schnitz m.:
Schnitzbuggl m.:
hunchback.
Schnitzbr& f.:
klar wie ~ as clear as daylight. (fig.).
~ lang ~ guad! all right!
pile of hay (s. , ).
chocolate.
great idiot (use carefully!) (s. ; ; ).
half litre (official liquid measure until 1871).
schore vb.:
Schorle (Schorrle) n.:
half vine, half water. Some people maintain, this would be the only way to drink swabian . Well, they have no idea of swabian obstinacy.
Schorsch pr.n.:
schpachtle vb.:
(s. , , ).
schtemme vb.:
Des schtemmt fei! Believe me! Schtemmt so! Il resto e per lei!
schtenke vb.:
have enough.
(Schtiag)f.:
Schtoi m.: stone.
(Scheuer) f.:
(Scheureburzel) f.:
somersault.
(Scheureburzler) f.:
1. gipsy: 2. lunatic.
Swabia (tender, s. ).
Prize-winning Comedy from Berlin.
Schwarzw&lder Kirsch (-torte) n.:
Black Forest cherry cream cake (swabian specialty, s. ).
swabian (language).
Swabia's high mountains (short form: ).
Schw&bisch Gm&nd n.: .
Schw&bisch Hall n.:
schw&b'scher Sex n.:
contradictio in adiecto ().
Schwob m.:
Swabia's aborigines.
Sulla B Riedel D Didi H Alex K&berlein guitar, vocals.; Andr&eacute Schnisa keybords.
sechs(e) num. adj.:
. He was a sexual flop.
1. Halb~ particularly offending for male inhabitants of P 2.testicles (s. , ; ).
poss. pron.:
at that time.
sell pron.:
m. coachpotatoe.
window-sill.
sour vine (growing on a
under the ).
vb.; 1. pl. ind. pres. of
pers. pron.:
(s. , , , , ).
siedig-hei& adj.:
siibe num. adj.:
sinniere vb.:
think (s. ).
soene pron. poss. (~r) his.
Soech (Seich) m.:
1. 2. 3. rubbish.
(s. , , ).
Sunday (s. ).
sott should (1. sg. ind. pres.: solle).
sotte indef. pron. such (s' gibt ~
former prime minister of Swabia. Nowadays engaged at Zeiss Jena.
(Schp&tzle, Spatze) f.:
"The Swabian's trial to imitate italian Pasta with their clumsy fingers." () (s. , , , , )
Sp&tzlesbrett (Spatzebrett) n.:
wooden board for Sp&tzle-preparation.
Sp&tzlesschwob m.:
kitchen utensil for the preparation of .
Sprei&el m.:
Springerle n.:
Anise Christmas cookies (swabian specialty, s. ).
St&dtle dim. of S n.:
(small) town ( "Mu&
denn zum St&dtele hinaus" is not correct!).
dim. St& f.:
(especially in : long pedestrian walks, c s. ).
m.: Stuttgart-Inhabitant, who has to climb and to descend frequently the long stairs up from the hill down to city.
stiere engl. vb.:
stracke vb.:
(Schtrambe) sl.; f.:
Streiselkuche n.:
Crumb Cake (swabian specialty, s. ).
nylon- small vinegrower-village in the valley of Rems. Very little , a few excellent
and a large number of swabian natives, which cultivate the vineyards around them (mostly Kerner and , s. ). The best croissants of entire Swabia are available in the bakery Reinhardt, opposite the town hall.
1. garden,
2. A s&a&es ~ fancy cake.
Suberladif m.:
superlative.
great int.:
~guat sl.:
very good.
suckle vb.:
1. 2. 3. (s. ).
(fr. souterrain) m.:
sudle (sudele) vb.: (s. ).
s&ffle vb.:
sumse vb.:
hum, dash.
sumsle vb.:
s&pfle (supfle) vb.:
sip (at); drink a little.
n.: T-Shirt.
(fr. tableau) n.:
tendala (tendle, t?ndle) vb.: play around with things.
engl. vb.:
tapfer adj., adv.:
Mach tapferle! Hurry up!; Tapferle lauf! Run fast!; tapfer de'vo'springe to run away quickly.
Tascha f.:
Traible n.:
triale engl. vb.:
Trialer m.:
coward person.
author of various . One of the best examples of
swabian individuals.
most popular sort of , only cultivated in Swabia. A variety of the Vernatsch from Tirol.
(fr. trottoir) n.:
;des ~ fir'd
(fr. toujours) adv.:
tutmemschos (fr. toute la meme chose) adj.adv.: absolutely the same.
on this side.
&Ubelhauser m.:
spendthrift.
&belleidig adj.:
unpleasant.
&bere adv.:
&berei adv.:
1. 2. ~ sei out of mind.
&berfrag|e vb.:
~t! I don't know the answer!
&berhirnig adj.:
thoughtless.
&berkandidelt adv.:
extravagant.
(uff) prep.:
1. prep. dat.:
(up) 2. prep. acc.:
~ (zu) ~ Daetsch in S ~
ab laufe 3. adv.:
~! up! 5. pref.:
put the chairs on the table (s. ).
uf-heera vb.:
1. 2. int.:
~! stop it!
uf-passe vb.:
Uf-passe! Look out!
adv. prep. A. as in common german sense 1.
2. 3. B. special use in Swabia 1. adv.:
~ 2. prep. with acc.:
A. local ~ de Weg sei B. modal, causal, temporal ~ e neu(es) ~'s H&rle Net ~ des. N ~'s Verrecke
not at all.
umburzle vb.:
fall down (funny).
umhagle vb.:
fall down (rough).
umkugle vb.:
fall down (rolling).
umschl&gig adj.:
changeable.
umschucke vb.:
knock (s.o.) over.
1. trans.:
to mess (up); 2. intr.:
behave scatterbrained.
umtreibe vb.:
1. trans.:
misbehave.
impossibility.
(oscheniert) adj.:
2. act. uninhibited.
Unterschlauf m.:
(Ur&se) f.:
Urfetz m.:
Utschel m.:
uzeitig (unzeitig) adj.:
1. 2. inconvenient.
Uzifer n.:
1. 2. scolding.
Vaddr m. father.
(pl. V n. bird.
n. violet.
verdrucke vb.:
1. 2. sich ~ vanish.
verdruckt pp. of verdrucke 1. 2. repressed (a person).
verhebe vb.: 1. to hold back, I ka's nemme ~! I gotta pee NOW! 2. hold I han me verhobe
I picked up something heavy and strained my back.
verhunze vb.:
verklopfe vb.:
2. squander.
talk about.
verluschtiere vb.:
verscherre vb.:
verschmotze vb.:
verschpachtle vb.:
verschrecke vb.:
be frightened.
shrink someone for something.
versuckle vb.:
versudle vb.:
vertrappe vb.:
verzapfe vb.:
verzwatzle vb.:
verzwinge vb.:
Vesper n.:
num. adj.:
(Typical swabian desription of time, similar to the filling of a glass. You don't say: a glass is half past empty, when you mean, the glass is half full.) (s.
(Vierdele)n. dim.:
swabian - (s. ).
vorher adv.:
a short while ago.
wa pron. interrog. ~ mach'sch ?
What are you doing there?
vine (s. ).
(Waiblingen) pr.n.:
Town in the , about 15 kilometers from .
W&ldle dim. of W n.:
Waschlafor n.:
washing basin.
wearre vb.:
Wefzgeneschter n.:
Wasp nests (swabian specialty, s. ).
Winecity. Several villages, which have been separate until 1972: , , Gro&heppach, Gundelsbach, Schnait and .
adj. adv.:
Wengert m.:
vinegrower.
(s. , , ).
werdich adj. adv.:
on weekdays.
Wette engl. f.:
damp meadow.
comp. interrog. 1. comp.:
after neg.:
2. interrog.:
important.
Wibele n.:
shrinked biscuit.
(fr. vif) adj.:
engl. vb.:
Wirbels&ule f.:
2. spinal column.
Wisasch (fr. visage) f.:
(fr. vis a vis) adj. adv.:
Wa woesch'n du! You dont' know anything! Ha woesch! Isn't it! (brit.) Man alive! (colloq.).
1. interrog.:
Ja wo! not at all (fig.); ~ her? Where do you come from?; 2. conj.:
gsait h&t, bin
verschrocke. I was fightened, as he said this. 3. pron.:
Der M&ocirc, ~ d& dromme lauft. the man, da ~ there.
vine (Kerner, , Riesling, Lemberger, Sylvaner, Sp&tburgunder).
vb.; 2. sg. ind. pres.: ; ~? interrog.:
(do) you know?; ha ~!
int. well!; no! (int. of astonishment and indignation)
Wurschdsubb (Wuuschdsuppa) f. soup with sausages.
wusle vb. 1.
Wuuscht f. sausage
(Gs&lz) n.:
X&lzb?r m.:
1. jam- 2. person, who sucks.
n.: marmalade-bread.
n.: songbook.
n.: important part of swabian pastime.
sane bleib ~! keep cool (fig.).
zaen(e) num. adj.:
(zusamme) adj. &lle ~ ~leba living together.
zapfeduschter
absolutely dark.
zerfe vb.:
Zibeeb f.:
Zirenka (Ziring) m.:
Zizig&g f.:
black titmouse.
zom (z'; zu) prep. with inf.:
~ . I have nothing to do with it.
(Zoele)f.:
(small) basket.
zopfe vb.:
zu prep. adv.:
Zuckerle n.:
Zuffehause (Zuffenhausen) n.:
Northern quarter of
with industrial structures. Known for the Porsche-factory.
Zutzel f.:
zutzle vb.:
zwelve (zw&lve) num. adj.:
Zwetschgedatsche n.:
Damson plum tart (swabian specialty, s. ).
(swabian specialty); (s. , ).
zwoe num. adj.:
23 Sep 2014

我要回帖

更多关于 impletation 的文章

 

随机推荐