冰河世纪中文配音|观后观字中文注音英文

(英语毕业论文)从关联理论视角看美国动画电影的字幕翻译--以《冰河世纪》系列为例
&重信誉,原创论文,对学生负责。防止重复.
专业销售各专业毕业论文&,一直以来深受全国各地专业学生的喜爱,&近几年来销售给学生现成毕业论文,都通过了&论文保证质量&。并承诺一份只销售一次&希望可以帮助你毕业
您可以通过以下步骤方式获得这些资料
===============================================================
1、按Ctrl+F&弹出对话框后输入关键字找到所需要的毕业论文
2、联系客服QQ:
==============================================================
从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译
论英语语言性别歧视及其发展动向
《药》的两个英译本中翻译技巧比较
现代爱情的另类表述—解读《暮光之城》主人公爱德华和贝拉的爱情
英汉习语文化差异浅析
中西方礼仪差异
《林湖重游》中的静态美分析
浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森
从奈达的功能对等看句式转换在《青铜女像》译本中的应用
《葬花吟》两英译本的比较研究&
功能目的论视角下的仿拟翻译的应用分析
Analysis of Verbal Humor in American Sitcom Friends from the
Perspective of Cooperative Principal
从功能对等角度看商务英语合同的翻译
试论《武林外传》与《老友记》中的中美文化差异
论《隐形人》中的象征主义
16&&& A Study on
Problems and Strategies in Phonetic Teaching of Spoken English in
论《失乐园》中撒旦形象的矛盾性
根据空缺理论在跨文化交际中如何翻译数字&
英语委婉语的语用分析
从《汤姆索亚历险记》中分析马克吐温的幽默讽刺手法
论《德伯维尔家的苔丝》中的环境描写----从视觉和听学的角度
22&&& Saussure’s
Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern
Applications
课本剧在高中英语教学中的应用与研究
浅论《儿子与情人》中劳伦斯的心里分析技巧
浅析《雾都孤儿》中象征手法的运用
中国时政新词翻译探析
认知语境对文学文本翻译策略的影响
从功能对等理论的角度看英语新闻标题中修辞的翻译
女性主义视角下《小妇人》中四姐妹的人物分析&
违反合作原则所表达的会话含义—以《越狱》中Theodore Bagwell话语为例
《傲慢与偏见》中的婚姻观
英汉植物词文化内涵对比研究及其翻译
浅析英语委婉语的应用领域
34&&& Terror of
the Soul-Analysis of Features in Poe’s Gothic Fictions
《格列佛游记》中格列佛的人格探析
从反抗到妥协——析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的精神世界
浅析简爱的双重性格
《老人与海》中词语修辞格的运用
浅析《献给艾米莉的玫瑰》中渐渐消失的玫瑰
《智血》中主要人物生命历程解读
《红字》中霍桑的女性观
以仪式理论阐释《宠儿》中的“宠儿”
耶稣成为弥赛亚以及被民众接受之原因
方位词“上”和“Up”语义对比研究
45&&& Who Is
Ishmael: Kantian Philosophy in Moby Dick
斯佳丽的性格分析
《丧钟为谁而鸣》中罗伯特.乔丹性格的多视角分析
《白鲸》的象征意义和悲剧内涵分析
论英语中的汉语借词及其影响
论乔治艾略特《亚当比德》中的道德冲突
农村初中学生英语学习策略应用情况的调查分析——以xx初中为例
英汉“拉”类动词的语义成分和词化模式的对比分析
英语新闻标题的前景化
从《人性的枷锁》看毛姆的人生观&
试论“选择性”口译的应用——从释意派理论角度分析口译工作中的变译现象
概念整合对英语移就的认知解读
57&&& American
Country Music
《蝇王》中象征意义浅析
旅游广告资料翻译探讨
初中英语词汇的学习
中西文化差异在广告创意中的影射&
数字“三”的文化意蕴及其翻译方法
论东西方文化中的体态语差异
试析商务英语的修辞特征及其汉译
65&&& Beyond
Language, Toward Nature: A New Reading of In the Heart of the
从功能对等视角浅析法律翻译中的文化因素
论凯特肖班《觉醒》中的超验思想
68&&& Angel’s
Face, Devil’s Heart—The Degeneration of Dorian Gray in The Picture
of Dorian Gray
东西方隐逸文化对比——试比较梭罗与陶渊明的作品
Analysis of the Cultural Identity in Amy Tan’s The Joy Luck
广告英语中委婉语的语用研究
Differences Between English and Chinese Euphemisms and Influences
on Cross-cultural Communication
论英语中的汉语借词
从《红楼梦》两个译本论归化翻译和异化翻译
商务英语中的冗余现象及语用功能
以学生为中心的英语词汇教学的研究
论《喜福会》中中美文化的冲突与融合
《宠儿》中黑人母亲角色的解读
哥伦布和郑和航海的对比研究——两次航海所反映出的中西方文化差异
从大卫芬奇《七宗罪》看宗教极端主义
浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森
Comparison of the English Color Terms
论《红字》中海斯特的女性主义
托尼莫里森《宠儿》的哥特式重读
东西方恐怖电影的文化差异
Translation Strategies of Online Subtitle Translation Group
从文化视角浅谈旅游英语翻译
福克纳《我弥留之际》的寓言意义&
试析流行文化对美国青少年价值观的影响
外语教学中的关键期&
歇斯底里的舞台自语者——《寻找格林先生》主题解读
威廉·斯泰伦《苏菲的选择》叙事策略分析&
从酒文化中透析中西文化差异&
对《老人与海》中主人公的性格分析
莎士比亚《威尼斯商人》中夏洛克的人物形象分析
本哈德施林克小说《朗读者》“平庸的恶”现象研究
《灿烂千阳》和《倾城之恋》中战争背景下的女性形象对比分析
高中英语教学中跨文化心理学的研究
对话中语用意义的理论视角
100& 谈如何理解海明威《一个干净明亮的地方》
101& 文化交际视野下的语用失误分析
102& 《简爱》中的人文主义思想述评
103& 通过《蝇王》看人性
104& 《德伯家的苔丝》中苔丝之死的必然性
105& 交际法在初中英语教学中的运用&
106& 肯德基在中国成功的本土化营销策略
107& 探析《老人与海》的主题
108& 影响大学生英语自主学习的因素研究
109& 影响中学生英语学习的心理因素分析
110& 《了不起的盖茨比》和《太阳照常升起》中时髦女郎的对比
111& 《儿子与情人》中扭曲的爱
112& 《玻璃动物园》中的逃避主义解读
113& 如何增强小学生英语课堂教学的趣味性
114& 解析《简爱》的帝国主义意识
115& 宗教对英汉语言的影响&
116& A Comparative Study of Jane Austen and Emily
117& 《哈克贝利费恩历险记》的艺术特色分析
118& The Application of Situational Teaching
Approach in the Lead-in of Middle School English Classes
119& 浅析国际商务谈判文化因素及其对策
120& 《失乐园》中撒旦的艺术形象解读
121& 《看不见的人》中的“暗与明”意象探究
122& 美式英语与英式英语语音差异研究
123& 金钱与婚姻—论《傲慢与偏见》中的婚姻价值与导向
124& “庸人”自扰——《普鲁弗洛克情歌》主题探究
125& 从文化负载词褒贬意义看中西文化差异
126& 英汉视觉动词概念隐喻的对比研究
127& 浅谈跨文化交际中的禁忌
128& 动物词在中英文化中的喻义及其翻译
129& A Comparison of the English Color Terms
130& 中英文求职信中言语行为对比分析
131& 如何提高初中生的英语听力能力
132& 对《双城记》中主要人物的精神分析解读
133& 素质教育下农村小学英语现状初探--以某县为例(开题报告+论)
134& 从生态批评视域解读《热爱生命》
135& 中英婚礼习俗中的红和白颜色文化的研究
136& 初中英语教学中的角色扮演
137& 伏尼契小说《牛虻》中主人公性格分析
138& The Essence of Democracy and Freedom: An
Interpretation of the Animal Farm
139& 关联理论视角下的英语新闻标题研究
140& “自爱这罪恶占据着我的眼睛”:莎士比亚《十四行诗》中的自恋情结
141& 论概念隐喻视角下的隐喻翻译
142& Vocabulary Teaching Based on Pragmatic
143& 福克纳《我弥留之际》中达尔形象解析
144& 宗教在世界战争史中扮演的角色
145& 从《永别了,武器》试析海明威心目中的理想女性
146& “去十九号房”中的自由观
147& 英汉关于“愤怒”隐喻的分析
148& 英汉工具类名转动词实时构建的整合分析--基于网络论坛语料
149& 浅谈象征在《了不起的盖茨比》中的运用
151& 论《威尼斯商人》中的宗教思想影响
152& 从美学角度谈英文电影片名翻译策略
153& 任务型教学法在高中英语阅读中的使用初探
155& 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森
156& “功能对等”理论视角下的词性转换翻译研究
157& 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森
158& 《黄鹤楼》五个英译本的语义等值研究
159& 《喜福会》中的中美文化冲突
160& 浅析爱伦·坡小说《黑猫》的写作艺术手法
161& Aesthetic Arts in Allan Poe’s Poetry—An
Analysis of Israfel and Annabel Lee
162& 从中英语言中的幽默表达看中西方思维差异
163& 从西方讽刺剧看品特的威胁喜剧
164& 以《最后一片叶子》为例论欧亨利的创作风格
165& 商务合同中短语的翻译技巧
166& The Name Translation in A Dream of Red
167& 模糊限制语的语用功能及在广告中的应用
168& 欧亨利《最后一片叶子》解读
169& 从目的论看英文小说书名的翻译&
170& 浅析中美幽默之差异
171& 《了不起的盖茨比》中乔丹贝克的人物分析
172& 从顺应论角度分析商务函电中的委婉语
173& 英汉状语语序修辞对比与翻译
174& 文学作品的风格及其可译性
175& 丰田如何成为全球第一汽车生产商
176& 等效理论框架下的中国菜肴英译研究
177& 文化差异在商标翻译中的体现
178& 浅析国际商务谈判文化因素及其对策
179& 浅析《雨中猫》中的猫和雨的象征意义
180& 《加里波利的坟墓》的反讽与对话
181& 析《苔丝》中的象征意义
182& A Brief Study on Brand Name Translation
183& 从文化角度论英汉语中的性别歧视
184& 从西方讽刺剧看品特的威胁喜剧
185& 美国黑人英语的句法特征
186& 论中西婚姻观的差异
187& 语言迁移在英语教学中的应用
188& On the English-Chinese Translation of
Entertainment News Reports Viewed from the Stylistic
Perspective
189& 论英语课堂教学中的非语言交际
190& 中西丧葬礼俗的对比研究
191& 从电影《弱点》看美国的家庭教育
192& 《追风筝的人》中阿米尔的性格分析
193& Improving the College Students’Writing Skill
through Cohesive Devices
194& 浅谈年世界金融海啸
195& A Comparison of the English Color Terms
196& An Archetypal Study of J.D.Salinger’s The
Catcher in the Rye
197& 《红字》中的丁梅斯代尔和齐灵渥斯谁更“恶”?
198& 跨文化视角下研究英汉民俗词语的不等值翻译
199& The Features of Commercial Advertisement
200& 从《芒果街上的小屋》透视女性自我意识的觉醒
已投稿到:冰河世纪电影中英文对白_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
冰河世纪电影中英文对白
||暂无简介
总评分4.0|
浏览量94149
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩20页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
冰河世纪 1 看电影学英语 中英台词+词汇解释 学习笔记
下载积分:100
内容提示:冰河世纪 1 看电影学英语 中英台词+词汇解释 学习笔记
文档格式:PDF|
浏览次数:495|
上传日期: 21:03:00|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
冰河世纪 1 看电影学英语 中英台词+词汇解释 学习笔记
官方公共微信分类学习站点
看《冰河世纪1》学地道口语1(有声)
重点语汇:
(1) Why not call it the Big Chill or the Nippy era? 为什么不管这叫&大寒&或者&冷冻时代&?
&& 身处冰天雪地的动物们对&冰河时代&的叫法颇有微词,正在争论着合适的代名词。&Why not&是一个很简单但是很有用的句型,用来给某人提建议,例如:Must you dash off? Why not stay for a cup of tea? 你一定要急着走吗?为何不留下喝杯茶呢?&Why don&t you/we&&也可以表达相同的意思,如:Why don&t we go to a movie tonight? 今晚我们一起去看场电影怎么样?比起&Let&s go to a movie tonight&,以疑问词开头的表达显得更加生动活泼。
(2) No buts. You can play extinction later. 别说&可是&,还轮不到你绝种呢。
&& 小象们陷入泥沼之中大呼救命,象爸爸却安慰他们不要悲观。Extinction意为&消失,消减,废止&,例如:Is the human race threatened with complete extinction? 人类是否会受到完全灭绝的威胁呢?又如:The race was threatened with extinction. 这个种族那时眼看要灭绝了。Defunctness也可以表达类似的意思&死绝,不存在&。
(3) He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. 他说他马上就要出现一个&进化上的突破&了。
&& 就在大家抓紧赶路的时候,Eddie却在一味寻求什么&进化上的突破&,难道他想通过突然的进化来抵御冰河时代的寒冷吗?Verge是&边缘&的意思,如:The little boy walked along the grass verge, trying not to step into the field. 这个小男孩沿着草地的边上走,小心不踩到地里。而on the verge of则是&马上、就要、正好打算&的意思,例句:A few more days, and the company will be on the verge of bankruptcy. 再过几天,这家公司就将濒临破产的边缘。又如:She was on the verge of telling all the secret. 她那时正想把全部的秘密讲给我听。
(4) Come on. If he wants to freeze to death, let him. 走吧,他要冻死就随他去。
&& 动物们对Manny这一看似寻死的做法很不理解,议论纷纷。Let him是let him do的省略,类似的用法还有口语中常用的Let it be,意思是&随(他)去,任(他)那样&,例如:Let it be constant rule to scrub the boards the right way, that is lengthways. 地板永远要朝适当的方向去擦,也就是要顺着方向去擦。另外,Just let it be也可以表示&就这样吧&,如:Let it be 4:25 tomorrow afternoon. 就定明天下午4点25分吧。
(5) Do the world a favor. Move your issues off the road. 你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!
猛犸象Manny反向而行,庞大的身躯挡住了交通要道,急性子的动物们不干了,纷纷大声呼叫,要求他不要挡路。&Do the world a favor&类似于&do someone a favor&,意为&给某人以恩惠,帮某人忙&,如:Could you do me a big favor? 能否请你帮我个忙?Do me a favor?帮个忙,好吗?下次大家想要请人帮忙的时候,不妨试用一下。
(6) Go ahead. Follow the crowd. 那就接着走吧,随大流吧。
&&Manny并没有和动物们计较,而是安静的自己走开了,看来他并不愿意随其他动物走出山谷。Follow the crowd意思是&跟随人流(向&&方向走)、跟大家一样&,不仅能够表示行动,还能够表示思维上的&随大流&,如:Not wanting to make my controversial views known yet, I preferred to follow the crowd for a while. 我还不想公开我那些会引起争论的观点,宁可暂且随大流。Go with the stream也可以表示相似的意思,如:All the people I know are voting for D I shall probably go with the stream and do the same. 我认识的人都投戴维的票,我多半也会随大流。
(7) Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? 大家都快起来吧!呃?扎克?马歇尔?
&& 树獭Sid在清晨醒来,呼唤他的同伴,他怎么也不会想到,他又一次在迁徙的时候被大家遗弃了。Rise and shine的表达法很有特色,形象地表现了&清晨醒来,容光焕发&的样子,是不是比&Get up&要好的多呢?所以,下次想要叫醒一个人,记得&Rise and shine&哦!
(8) This has definitely not been my day. You know what I'm saying, buddy? 今天我算是倒霉透了。我的意思你应该懂吧?
&& 犀牛费尽心力找到的一点食物却被Sid一脚踩坏,这不得不说是很倒霉的事情了。Be one's day这个词组意思是&顺利,如意&,如:My car broke down, then I locked myself out, it's just not my day! 我的汽车坏了,又把自己锁在外边,真倒霉透了。
(9) It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about. 这是事实,我没有恶意。也许我的话你们根本不懂。
&& 面对气愤的犀牛,Sid不得不装出一副可怜的样子来向他们解释自己的破坏行为。Offense的意思很丰富,有&犯罪,伤感情,攻击,冒犯&等,如:1.The best defense is offense. 先下手为强/以攻为守。2. He is quick to take offense. 他很容易发火。
(10) Easy, Frank. 冷静,弗兰克。
&&犀牛Carl认为同伴Frank实在没有必要为了一只小小的树獭发飙,所以试图劝阻它的暴躁举动。Easy在此处表示&冷静&,有点类似于&Take it easy&的表达方式,如:Now no use getting fussed. Take it easy. 现在紧张没用,心放开一些。在Sid身处险境,马上要做犀牛们的盘中餐的时候,Manny歪打正着地救了它,Sid很感激,决定和Manny一起旅行,然而Manny看上去却不太愿意带上它这个&大麻烦&。那么它们接下来会有什么奇遇呢?
(11) But don't let me hog them all up. Here, you have some. 你们可不能让我独享了。你们也吃点。
&&Sid一人独享了犀牛的食物,反过来还说这些来刺激它们,这下子可激怒了犀牛。Hog本来是名词,意思是&猪,贪婪者,像猪般的人&,这里活用做动词,意思是&象猪一样吃,吃光&。另外还有一个有关hog的词组&go the whole hog&,意思是&全力以赴&,例如:When he became interested in model airplanes he went the whole hog. 他开始对模型飞机感兴趣之后就把精力都投入里面去了。
(12) Come on, you're making a scene. 行了,你就别撒泼了。
&& 犀牛Carl和Frank就如何向Sid发起攻击意见不和,攻击尚未发动,它们先自己窝里斗起来了。Make a scene意思是&吵架,起争执&,这里要注意把它和make the scene区分开来,后者是动词,表示&露面, 参与&,例如:1. Let's make the scene at the party tonight. 我们今晚去参加晚会吧。2. I'm too tir let's go home. 我太累了不能出席了,我们回家吧。
(13) --Save it for a mammal that cares.--I'm a mammal that cares. &谁爱听就跟谁说吧。&恰好我就爱听。
&& 看到来者不善,Sid只好说一些乱七八糟的东西来拖延时间,一边想着逃生的办法。Save it单独使用时还表示&不必客套了,省省吧&。如果要表达&客套话&,这里还有一个句子供大家参考:She made polite noises about my work. 她对我的工作情况说了些客套话。
(14) Whoa, we make a great team. What do you say we head south together? 噢,你和我,我俩配合默契不如结伴一起去南方吧。
&& 眼看Sid就要小命不保,Manny却歪打正着救了它。为了进一步套牢这个&保护伞&,Sid灵机一动,想出了和Manny一起行动的主意。What do you say是一个询问对方意见、提供建议的有用句型,类似的句型还有:How about going out for dinner? 出去吃晚餐如何?How did you do on your test? 你考试怎么样?What do you think of it? 你觉得怎么样?What do you feel? 你觉得怎么样? How well can you speak them? 这两种语言你讲得如何?
(15) Isn't this great? You and me, two bachelors knocking about in the wild. 还是这样好,你和我两个单身汉在荒野中闲逛。
尽管Manny不同意,Sid还是死皮赖脸地缠着它不放,有一句没一句地找着话题。Knock about除了&到处游荡&的意思以外还有&粗暴地对待&的意思,例如:She gets knocked about by her husband.她常受丈夫虐待。The car's been knocked about a bit, but it still goes.汽车虽然给撞了几次, 但还能开。Knock about together则表示&同&&厮混&的意思,如:Are Julie and Dave still knocking about together? 朱莉和戴夫两个还在一起厮混吗?在两万年以前的冰河世纪,地球上很多地方都覆盖着冰川。
(16)OK, so you've got issues. You won't even know I'm here. I'll just zip the lip. 好吧,好吧,你有心事,你就当我不在,我会闭嘴。
Manny十分厌烦Sid喋喋不休的唠叨,Sid只好知趣地闭嘴。除了zip the lip这种表达法之外&闭嘴&还有多种表达方式,如:1.Shup up.例:If you don't shut up, I'll belt you (one). 你再不闭嘴, 我就揍你(一顿)。2. Hold your tongue.例:Hold your tongue! We won't listen to your nonsense住嘴!我们不听你的胡说八道。3. Stop it! 例:Stop it! I can't stand it any more! 住口! 我再受不了了!
相关热点:
加载更多评论
惠选课:找到最适合你的英语课程!
《权力的游戏》只有真爱粉才懂得痛,中了几条
世界英文拼字季军不会英文?真的假的……
人靠衣装狗靠发型 狗狗做完造型如何大变身?
沪江英语微信
请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!
错误的描述:
修改的建议:请给出电影“冰河世纪4”中英文句子、词语各10个。_百度知道

我要回帖

更多关于 冰河世纪2中文版 的文章

 

随机推荐