求一篇science nature或nature医学文献及其中文翻译

破解Nature和Science的论文崇拜
来源:科学网
作者:谢 宪法
国内科学界对CNS有无上的崇拜,甚至膜拜。在很多人那里,这种膜拜不亚于虔诚的基督徒对耶稣的膜拜,伊斯兰教徒对穆罕穆德的顶礼。
做为生物科学研究者,本人对CELL杂志的论文水平还是比较欣赏的。但对Nature和Science却感觉大为不同。CELL毕竟还是专业期刊,尤其是在分子生物学领域,论文的评审更讲求学术价值。而多数国人不知的是,Nature和Science从根本上是大众科普类期刊,讲求的是新闻价值。在自己学术生涯的初始阶段,和本系同研究领域的老师及研究生同学们更多关注的是本领域的专业性学术期刊,到后期才和他们一起更多地讨论本领域发表在Nature和Science杂志上的文章。讨论下来发现,这些文章多有名无实,结论宏大或观点貌似新颖,但论据和逻辑极不可靠。我现在依然记得大家对Science和Nature发表这类文章的强烈反感甚至恼火,我有一段时间对这两家杂志基本上不予任何关注。
NS论文的选择标准其实是由这两家杂志的历史出身和定位所决定的,因为他们都不是专业杂志,而是科普杂志。
在Nature出现之前,在英国已有各种各样的专业杂志,其中代表英国最高水平的是英国皇家学会会刊(Proceedings of the Royal Society),那是牛顿、法拉第等发表文章的地方。在国际上,生物分类领域有林奈学会的几个期刊,欧洲大陆也有一些重要的学术刊物。
在1860年左右,英国开始出现一些科普型杂志,如Recreative Science,Popular Science Review,The Reader等。Nature创刊于1869年,从内容、风格、和读者对象上都非常接近这些杂志,把科学、文学、和艺术结合起来销售给科学界以外的读者群。
Science创刊于1880年的美国纽约,最初由爱迪生出资支持。但运营不佳、几经易手,最后成为美国科学促进会(American Asociaiton for the Advancement of Science, AAAS)的会刊。AAAS是一个以加强科学家协作、对社会大力宣传科学为宗旨的协会。它不同于美国国家科学院(National Academy of Science, NAS)和美国文理学院(American Academy of Arts and Sciences),后两者皆为学术荣誉机构,NAS并且发行自己的杂志,即大家熟知的PNAS(Proceedings of the National Academy of Sciences USA),与英国皇家学会的会刊类似。
这两家杂志的读者对象、科普类性质、以及它们最初的撰稿审稿人(Nature最初不是同行评审的杂志)决定了它们文章的风格、学术深度、以及技术可靠性。做为科普杂志,吸引非专业读者的眼球是最重要的事情,数据的可靠性、逻辑的严密性、真正学术价值相对来讲就成了次要的,甚至是不必要的-因为很多貌似新颖的文章是经不起推敲的。为了新闻效果,SCIENCE曾在年为一个人所谓的“重大”人类考古发现连发五篇文章,如此集中“造神”运动在科学界闻所未闻,而文章学术价值大受怀疑。NS两份杂志,每周各一期,每期各有十多篇论文,重大科学发现真的能如此频繁的产生么?其中的很多文章不华而不实、不缺乏重要的学术价值才怪呢?也难怪很多文章发表后饱受争议(不过发表争议性文章可以使那些杂志更吸引人眼球,提高影响因子)?那些文章的学术价值还不如影响因子更低的专业性期刊论文,较好的专业性期刊上的论文一般都经过了同行的严格评议。所以我研究生期间的那些美国教授们说,想接受真正的专业训练,去看专业杂志;想出名或看热闹,去看NATURE和SCIENCE。
虽然这两家杂志现在的读者多为科学家,但它们在本质上依然是大众科普杂志,因为对于它们大多数的论文来讲,大部分科学家都是外行,根本无法评定非自己专业领域的文章-其实大部分人对那些文章看都不看。真正有机会以同行评议本专业领域论文的可靠性和学术价值的时候,那已经是在Nature和Science的文章发表之后了。有时间、动作快的话也可以在NS上发一个Technical correspondence等表示反对,对自己也是一篇NS文章。争议只会惹起更多的争议(最近科学网上关于tenure制度的争论就是一个鲜活的例子),一下子NATURE或SCIENCE上同题就有两篇文章会被以后的争论者不停引用了,这是提高杂志或文章影响因子的另一妙招。
NS好像有自己的一个学术、关系圈子。NS的审稿人一般是以前在这些杂志上发表过文章的人,另外有一些固定reviewing editors。所以以前文章作者和这些固定审稿人的学术观点和学术能力就直接影响什么样的稿件得以发表,什么样的被拒。看一看Nature杂志(包括子刊)的责任编辑的履历就知道,他们一般是在某一非常狭窄的研究方向受过一定学术训练,但在学术上还没有多大建树,常常是在博士后之后转行做编辑的年轻人。他们对自己的研究领域可能没有高屋建瓴的把握,对自己原研究方向以外的东西所知甚少,对很多文章的创新性和学术价值并不一定有很强的鉴别能力,并在学术讨论上常常坚持自己的一知半解。他们中的很多人其学术能力和他们的重要编辑位置可能并不相称。
所以,这些编辑和杂志便锁定一些热门领域(这些领域也常常是由于他们的哄抬而变得热门或更热门)和一些大腕人物做为杂志的主要文章渠道。近期最热门的生物领域是基因组学(特别是人、古人类、或与人相关的灵长类动物)、结构生物学、GWAS (Genome-Wide Association Study),用metagenomics方法调查动物或人体内的微生物群系(micobiome),以及表观遗传学(epigenetics)。Science杂志为了和Nature竞争,也选定了这些领域,不过感觉老是比Nature晚了半步,变成了铁定地跟风。这一系统使得象microbiome之类的研究以同样的方法换个研究群体在NS上照发不误。其学术贡献是什么?人体消化系统内的微生物生态平衡对人健康很重要,不同的人体内微生物群体可能有所不同。NS编辑大概不知道基于微生物生态平衡和强化有益微生物概念的“三株口服液”在中国已经卖了一二十年了-虽然后来名誉受到了影响。即使有些人还不知道,发几篇文章已经不少了,不明白为什么NS要连篇累牍?我并不反对基因组学研究,那也是我的研究方向之一,但我认为基因组学研究可以做得更深入一些,能为解决重要的生物、医学、农业、环保等问题做出更大贡献才可不负NS盛名。
这些杂志往往在热门或其它一些领域认定了哪些PIs和研究组是大腕或明星,因而他们的投稿就会得到额外的照顾,而不太知名的、或尚未进入他们的明星圈的PIs和研究组即使文章更好也常常会遭到排挤。对一些他们认为有重大新闻价值的研究项目,这两家杂志会去抢,会去预定,好像研究还没开始他们就已经知道将会有重大发现产生。等到抢到了这些研究项目且研究有基本结果之后(数据有漏洞没关系,分析粗糙一些没关系),下一步就是“策划”如何让这些文稿走走同行评议的过场,什么时候发表这些论文,如何召开新闻发布会等。人类基因组在两家杂志上几乎同时各有一文发表就是这样争抢、策划的结果,ENCODE项目在2012年大批NS文章的发表也属于这种情况。
最近读了曾在NATURE任基因组版块责任编辑的一个人的博文(见下)证实了这些想法,也更清楚地意识到:原来NATURE的编稿和商家推出新产品的策划和公关宣传竟是如此地相似!这位编辑在博文里谈到自己策划黑猩猩(chimpanzee)基因组在NATURE发布的经过。并特别描述了自己做编辑最窘的一件事:在辉煌的新闻发布会后,一位科学家走过去悄悄对她说:你们本期杂志上为黑猩猩基因组放了一张猩猩(orangutan,黄毛)的照片(见NATURE杂志日一期)!这就是非专业编辑、急功近利于新闻效果的结果!
另外,NS对来自不同国家和地区的稿件有不同的态度。中国除了少数几个研究组和研究方向(如大规模基因组学、结构生物学、古脊椎动物研究)已经挤入了它们的celebrity阵营之外,来自其他研究组或研究方向的论文投稿结局多不乐观。SCIENCE编辑竟然直言,第一作者为中国单位的投稿98%被拒!不知这是由于他们怀疑中国研究做假太甚,还是认为中国总体学术水平不够,但这种“株连式”的打击使得一些优秀的中国论文也难以在这些杂志上发表。
两个非专业期刊超过一切专业期刊、两个更注重新闻价值的期刊超过更重视学术价值的专业期刊成为现代科学界-尤其是中国的学术界和世界范围内年轻一代科学家崇拜的对象,这是否是科学的悲剧?学术研究的空虚和学术界的浮躁是否也与这两个期刊所代表的“影响因子”攀比有直接的关系?
当然,我并不是说NS上所有的文章都是华而不实的垃圾-我在上面也见到一些不错的文章,只不过是NS杂志的真正学术价值与它们所得到的盛誉不符,更不值得崇拜,而这些杂志对科学和科学界造成的负面影响不可低估——尤其是对中国的学术界。
参考“文献”:
1. Wikepedia关于NATURE和SCIENCE杂志的条目: http://en.wikipedia.org/wiki/Nature_(journal) http://en.wikipedia.org/wiki/Science_(journal)
zhongguoxing
本网站所有注明“来源:丁香园”的文字、图片和音视频资料,版权均属于丁香园所有,非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明“来源:丁香园”。本网所有转载文章系出于传递更多信息之目的,且明确注明来源和作者,不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。
近期热门文章
下载医学时间
每天10分钟成学霸
手机扫一扫
关注丁香园微信号
关于丁香园举报理由:
敏感或淫秽色情信息
内容涉及抄袭及版权问题 上传我的文档
 下载
 收藏
粉丝量:37
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
【精品】nature 一篇文献的翻译《生物催化工程的第三次浪潮》
下载积分:750
内容提示:【精品】nature 一篇文献的翻译《生物催化工程的第三次浪潮》
文档格式:DOC|
浏览次数:27|
上传日期: 04:46:36|
文档星级:
全文阅读已结束,如果下载本文需要使用
 750 积分
下载此文档
该用户还上传了这些文档
【精品】nature 一篇文献的翻译《生物催化工程的第
关注微信公众号与翻译相关的文献报道
医学百科提醒您不要相信网上药品邮购信息!
百科词条: (最后修订于 0:36:56)[共1648字]摘要:翻译,在繁体中文中通常译作转译,是蛋白质生物合成(基因表达中的一部分,基因表达还包括转录)过程中的第一步。翻译是根据遗传密码的中心法则,将成熟的信使RNA分子(由DNA通过转录而生成)中「碱基的排列顺序」(核苷酸序列)解码,并生成对应的特定氨基酸序列的过程。但也有许多转录生成的RNA,如转运RNA、核糖体RNA和小核RNA等并不被翻译为氨基酸序列。翻译的过程大致可分作三个阶段:起始、延长、终止。翻译主要在细胞质内的核糖体中进行,氨基酸分子通过转运RNA被带到核糖体上。生成的多肽链(即氨基酸链)需要通过正确折叠形成蛋白质,许多蛋白质在翻译结束后还需要进行翻译后修饰才能具有真正的生物学活性。在原核生物的蛋白质合成中,通常可以使用某些抗生素(如茴香素、放线菌酮、氯霉素、四环霉素)来抑制或阻断翻译的进行;其基本原理是竞争性抑制作用或是共价结合而占据了核糖体的活性位点。由于原核生物的核糖体结构与真核生物中的不同,这些抗生素可以特异性消灭感染真核宿主的原核生物而不会对宿主造成影响。分子机制mRNA的遗传信息是来自于DNA,经由核糖体被各种tRNA所识别。tRNA可以识别mRNA上以三个核苷酸为代码......&&&
相关文献:化学药物的毒副作用愈益明显,而以天然药物、针灸、推拿、气功及其非药物疗法为主要养生、预防、治疗的中医药学,越来越受到重视,正以较快的速度在世界范围内广泛传播。然而,在中医药对外传播中,中医药用术语的翻译出现许多急需解决的问题。本文就中医药术语翻译标准化进行探讨。  1中医药术语翻译标准化存在的问题  在中医药术语翻译中,有异化法(foreignizingtranslation)和归化法(domes后殖民翻译研究目前已成为文化翻译研究的热点,而用该理论审视穴位名称的翻译尚属罕见。每个穴位都含有丰富的文化色彩,本文将以全新的视角来解读穴位的翻译。1后殖民翻译研究概述后殖民翻译研究(postcolonialtranslationstudies)与后殖民主义有着千丝万缕的联系,故先从后者说起。&后殖民主义是指殖民体系瓦解、殖民地独立后,全球范围内出现的具有霸权性质的经济、政治和文化新形12月11日,外国语学院王银泉教授应邀参加了在南京解放军国际关系学院举办的“江苏省翻译协会暨南京翻译家协会2010年会及学术报告会”。省市社科联领导、省译协、南京翻译家协会(省级协会)及驻宁高校的部分会员代表50余人出席了此次会议,与会代表大多数是我省高校外语院系的负责人,也有来自政府部门和行业机构的相关专家学者。解放军国际关系学院院长钱洪良少将专程与会发表了热情洋溢的欢迎词。会议首先听取了江苏省中国的传统文化,中医的理论著作皆带有浓厚的中国传统文化色彩,对世界其他国家尤其是西方国家而言,是一种异质文化,有着相当的学习难度。为了能够更好的学习中医,在相当长的历史时期内,许多专家、学者在中医的翻译与传播方面做了大量工作。  1中医的国际化进程推动其英译发展  1.1第一阶段英国医学家芙罗伊尔(Sir.JF)早在1707年,就针对王叔和的《脉经》,在伦敦出版了《医生诊脉》(ThePhysici片吗?一看才发现那些是驼鹿(moose)、马鹿(elk)和驯鹿(reindeer)。&麋鹿正确的英文名是milu或David&sdeer,但在大多数英汉词典中,都出现了错误的翻译,把驼鹿(moose)、马鹿(elk)和驯鹿(reindeer)都翻译成了麋鹿。导游也这样讲,就造成了误解。郭耕说。记者翻看了在新华书店购买的外语教学与研究出版社《英汉小词典》第二版,其中moose释氏之书,文本梵语,理尚虚无,不译以儒家文本难明,不参以丹医二经无征。谨按易筋洗髓,译在南北朝。时语言文本,多古音古义,非证以十三经,及周秦诸子,隋唐以前训诂音韵等书,不能通晓,故末附翻译音译一卷。而其谈性理,又多与周易、大中、孟子动心,尽心章、相出入。谈性功,又多与仪礼、礼记、论语、乡党篇相表里,故宜与儒书参证。又按东西方言,与华夷人称之脏腑,筋络官骸,穴窍名号不同,既译以华文,不参以丹经医经,在异源宿主中实现象血红蛋白这样复杂的蛋白质的过表达可能需要最佳化密码子,这些研究者为此提供了令人信服的资料。成簇的低利用率的密码子抑制了核糖体的运动,这是基因不能以合适水平表达的一个明显机制。核糖体翻译由九个密码子组成的信使(含几个低利用率密码子或全部为低利用率密码子)时的运动速度要比翻译不含低利用率密码子的同样长的信使的速度慢。即使低利用率密码子簇位于3‘端,信使最后也会被核糖体”拥挤”而损害11月6--8日,国际翻译家联盟第六届亚洲翻译家论坛在澳门大学举行,本届论坛是亚洲翻译界的一次高规格国际盛会,来自亚洲及世界其它洲的22个国家和地区的303位专家学者参加了论坛。我校外国语学院王银泉教授继出席上届论坛之后再次应邀与会,他结合本届论坛主办地背景宣读的论文《耶稣会士东来澳门入华传教开启科学翻译高潮》得到了大会的高度重视。王教授同时还应大会邀请主持了一次分会场会议。国际译联主席玛里安·科学家们开发了一个新荧光标记技术,首次确定了蛋白质合成的时间和地点。该技术允许研究者在活细胞中直接观察mRNA分子翻译成蛋白质的过程,有助于揭示蛋白质合成异常引发人类疾病的具体机制。这项研究发表在三月二十日的Science杂志上。“过去我们一直没能确切查明mRNA翻译成蛋白质的时间和地点,”RobertH.Singer教授说,他是这项研究的领导者之一。“这种信息对于研究疾病的分子基础很关键,比如说国立过敏与传染病研究所病毒病实验室、遗传性学系、生物与化学系、BenMay研究所,芝加哥大学医学院的科学家们在蛋白转录翻译的研究过程中发现了新的机制,相关成果文章Innateimmuneandchemicallytriggeredoxidativestressmodifiestranslationalfidelity公布在最新一期的Nature杂志上。要使细胞发挥正常的功能,每一个细胞器、每一种转某一物种内的不同基因都具有特异性,隐藏在这种偏好性背后的是基因与物种长期进化过程中突变、选择和漂变的综合作用。密码子使用偏好与基因表达紧密关联,通过比较密码子偏好性差异可以推断基因是否受到不同程度的翻译选择(TranslationalSelection)。大量研究证实,在同一物种内,高表达水平的基因由于需要提高翻译准确性及效率而倾向于使用最优密码子,因此表现出高的密码子使用偏好性。翻译选择的研究主晶体学和低温电子显微镜领域的最新进展,增进了我们对核糖体在蛋白合成,即将由信使RNA(mRNA)代码所编码的信息翻译成一种多肽的过程中所起作用的认识。现在,Jin-DerWen等人完成了一项了不起的工作:他们用光镊子跟踪了大肠杆菌核糖体对一个mRNA的翻译过程,一次跟踪一个密码子。他们跟踪到了一个mRNA被展开和翻译的过程。他们发现,翻译并不是一个连续的过程,而是经过几个相继的转位和暂停周期。每个21日,网易旗下有道搜索推出在线翻译服务测试版,成为国内首家采用自主技术开发机器翻译的搜索引擎厂商。这也是自7月份谷歌、百度纷纷发力推广在线翻译服务后,又一家进入该市场的搜索厂商。  从应用更为普及的互联网桌面词典软件入手,有道通过首创的网络释义和海量例句等创新功能在短短半年内已积聚500万装机用户,并试图将这一领先优势延展至在线翻译市场。至此,国内主流搜索厂商在翻译市场内的布局已成三足鼎立之势,重要的细胞器,存在一些过程确保一切正常运作是有道理的。我们证实核糖体亚基存在那样一种质量控制功能,其利用这一系统做测试运行,但不生成蛋白质。如果亚基没有通过,就会有一些机制放弃它们。”蛋白质生产线“翻译”作为蛋白质生成过程的一部分,就是核糖体将信使RNA(mRNA)中携带的信息解码生成蛋白质——氨基酸链的过程。为了生成成熟、功能性核糖体RNA(rRNAs),机体首先生成了rRNAs前体,rRNAs验室的最新研究成果,题为TranslationalrepressionprecedesandisrequiredforZAP-mediatedmRNAdecay。该成果揭示了宿主抗病毒蛋白ZAP通过翻译抑制和促进mRNA降解两种方式抑制病毒mRNA表达,翻译抑制发生在mRNA降解之前,并为RNA降解所必须。ZAP是高光侠研究员于2002年报道发现的宿主抗病毒因子。课题组在ZAP抗病毒作用机理研究方:4.625印次:3纸张:胶版纸出版日期:页数:133字数:120000印刷时间:版次:1内容提要:本书作者在消化吸收近代中国翻译基本理信纸的基础上,对现代英语汉译操作展开具体研究。作者从自身的翻译探索与实践过程中,概括出十种带有规律性的英译汉操作方法。其现论根据是:英汉两种语言属不同语系行文结构与词语表达存在很大的差异,翻译时必须充分照顾到这两种语言在构句体内,都有它们的身影,起着调节压力、疾病以及发育的作用。目前为止,分离出来的人类microRNAs大约有600种,人类大约三分之一的基因表达要依赖这些微小的分子。为了弄清microRNAs对于RNA翻译的影响到底从什么阶段开始,西班牙巴塞罗那基因组调控中心(theCentreforGenomicRegulationinBarcelona,Spain)的教授RaminShiekhattar在美国费城在一项新的研究中,AnuradhaMehta、ChristopherTrotta和StuartPeltz博士发现了一种癌细胞中癌基因翻译效率提高的新机制。研究的结果公布在4月15日的GeneDevelopment杂志上。??人类表皮生长因子受体2(Her-2)是一种已知的癌基因,它的过表达使25%的乳腺癌患者的肿瘤发生转移。在新的研究中,研究人员发现Her-2mRNA的3′端未翻译区域(UTR)能日,江苏教育电视台《语林漫步》栏目专程来到我校仙林校区,以双语公共标识中的英语译文(公示语翻译)中存在的问题以及如何进行规范等问题采访了我校外国语学院王银泉教授,该节目已在3月8日播出(见以下链接)。在访谈中,王教授结合自己近年来在公示语翻译方面的研究成果,就改正和规范公共场所中英文双语译写的问题发表了自己的看法,表示标识译文的规范与统一对于提高一个地区和一座城市的文明程度,体现所著,Springer出版社出版的《生物医学信息学》(《BiomedicalInformatics:ComputerApplicationsinHealthCareandBiomedicine》)的翻译工作。该著作目前虽然已有多种语言的译本,但尚无中文译本。2009年11月,生物医学工程学院罗述谦教授在日本广岛国际医学信息学会(IMIA)代表大会上与该书作者Shortliffe教授(美国医学信息学9月23日,美国伯克利大学教授迈克尔·瑞普(MichaelRape)在《自然》杂志上在线发表了一篇论文,谈到了泛素化修饰依赖的蛋白质翻译的调节决定了细胞的命运。许多人都知道,细胞内的各种生理生化过程,主要是由蛋白质来负责完成的。一个小小的细胞之内可以含有上百万个蛋白质分子,而蛋白质分子是由核糖体负责翻译合成的。不过,这些蛋白质大分子在合成之后往往还要经历翻译后的修饰,蛋白质的修饰有着重要的生物学意制不同于一般的分泌型蛋白中华微生物学和免疫学杂志1999年第1期第19卷细胞因子作者:曾劲杨 李卓娅 龚非力 徐勇 熊平单位:430030武汉,同济医科大学免疫学教研室关键词:肿瘤坏死因子;体外转录翻译系统;信号肽类  【摘要】 目的 拟借助微粒体膜和体外转录翻译系统来研究分泌型TNFα(S-TNF-α)的产生机制及S-TNF-α和跨膜型TNFα(TM-TNF-α)的关系。方法 首先将分子量为17仪器展览会暨第十九届天津市色谱学术交流会“在天津市蓟县召开。会议期间,我国色谱领域的著名专家为大家做了近二十场精彩的大会报告。南开大学张锴教授  南开大学的张锴教授在大会期间为大家演讲了题为“蛋白质翻译后修饰鉴定的研究进展“的学术报告,主要介绍了基于液相质谱技术鉴定蛋白质翻译后修饰的研究进展。  张教授在报告中主要从蛋白质修饰的种类、蛋白质翻译后修饰鉴定所遇到的困难及其关键的技术和应用情况三个方面北京时间6月9日消息,据国外媒体报道,美国动物行为专家科恩-斯罗伯德奇科夫教授表示手机大小的动物语言翻译机将在5到10年内成为现实。目前,斯罗伯德奇科夫教授正在研究一项新技术,用于翻译草原土拨鼠的叫声。他指出这项技术将最终用于翻译其他所有动物的语言,让人类与动物谈心不再是一个梦想。在接受《大西洋月刊》采访时,斯罗伯德奇科夫表示他正在研发一种新型人工智能软件,用于记录草原土拨鼠的叫声,而后借助人工4月14日,国际知名学术刊物《分子与细胞蛋白质组学》(MolecularandCellularProteomics)在线发表了中科院系统生物学重点实验室的一项研究成果,该工作开发了一个系统的蛋白质翻译后修饰数据在线分析平台-SysPTM。蛋白质翻译后修饰,是调节蛋白质生物学功能的关键步骤之一。更重要的是,在一个生物系统中,往往有多种修饰同时协同发挥作用。近年来,高灵敏度、高准确性和高通量的质谱分析中国科学院生物物理所秦燕课题组和清华大学高宁课题组合作,揭示了核糖体在蛋白翻译过程中“倒退”的分子机理,即翻译因子EF4通过释放肽酰tRNA的3’末端催化核糖体的倒退运动。相关成果1月26日凌晨在线发表于《自然—结构与分子生物学》。核糖体是生命出现前的最后一个必需要素,被生物学家称为地球上所有生命共同唯一祖先的最后成分。“在生命出现前,核糖体的出现标志着以核酶催化合成蛋白的体系的成功建立,使得生物3月12日上午,由卫生部委托我院法语培训中心承办的援外医疗队法语翻译班在我院举行开学典礼。仪式由基础医学院党委副书记、副院长孙洁宁主持,医学院副院长黄钢、上海市卫生局合作交流处董处长、濮副处长和来自甘肃、宁夏、广西、浙江、福建、江西、上海等近30名学员参加仪式。黄钢在讲话中对学员寄予厚望,希望学员们能够踏踏实实地下苦功夫,潜心钻研,循序渐进,通过两年的学习,能够卓有成效,达到卫生部的要求,成为一名易筋洗髓,自达摩祖师西去后,慧可祖师将洗髓携去云游,易筋藏少林壁中。由是道分为二∶习洗髓者仅能收心养性,习易筋者仅能强筋壮力。千余年来,其书未合。后易筋经般刺密谛翻译出,代有传人。洗髓由慧可翻译出,亦有嫡派。两两相合,道本同源,理实一贯,一而二,二而一,两经非两派也。后世祖师得洗髓传,知道相表里,乃与易筋合成一函。虽纲领节目,综括靡遗,而奥旨微言,难寻次弟,经少林门下,诸老祖师,照诸佛菩萨、诸天神来,中医理论实质研究等科研项目如雨后春笋般地发展起来,对中医的发展起到了一定的作用。然而其中的部分研究者执着于在实验室寻找中医理论的证据,认为在现代生理、病理、细胞、分子、基因水平,用现代医学的语言翻译中医,借此揭示中医的实质,就是将中医“科学化”。其实,将中医的理论在实验室翻译成现代病理、生理、分子、基因的语言,是丢掉了继承与创新中医的根本。笔者曾经参加某中医科研讲座,讲座中专家提到实验室研究已成80S起始复合物,即40S亚基-mRNA-Met-tRNAMet-60S亚基。  在真核生物蛋白质生物合成的起始阶段,值得一提的是40S核糖体亚基几乎总是选择第一个起始密码子AUG,开始对mRNA翻译,这种选择比原核细胞对起始密码子的选择方式更简单些。首先,AUG是唯一的起始密码子,而在原核细胞(E.coli)可作为起始密码子的三联体除AUG外,还有GUG,UUG,甚至AUU也可被利用。其次,定机构。在大多数情况下,一个单独、特殊形式的tRNA只与一个单独的氨基酸结合,并且一种叫做合成酶的生物酶负责将两者连接起来。但当tRNA出现异常,就有可能与错误的氨基酸结合。如果这种错误(或者叫做错误翻译)没有被校正,那么错误翻译的氨基酸最终被整合到一个蛋白质中。在这篇文章中,麻省理工学院的研究人员发现了在细胞中普遍存在一种校正机制,可帮助清除异常tRNA分子,确保正确的氨基酸整合到蛋白质中,防止海豚专家丹尼丝&赫岑(DeniseHerzing)称她去年8月在加勒比海游泳时听到一条海豚&说出单词马尾藻类海草。她是利用一种名为鲸类听力和遥测器(CHAT)的海豚翻译器原型成功的翻译了海豚的口哨声。赫岑博士在Ted演讲上首次描述了这种水下CHAT键盘。CHAT由谷歌眼镜的技术负责人,佐治亚理工学院的塔德&斯塔纳(ThadStarner)研发,具有四个可识来自芝加哥大学BenMay癌症研究所的研究人员发现了一种新型的翻译后修饰方式,经这种修饰后的氨基酸会被改变蛋白功能,这对于深入了解蛋白的多项功能,以及蛋白翻译后修饰对于蛋白功能的影响具有重要意义。这一研究成果公布在NatureChemicalBiology杂志上。领导这一研究的是芝加哥大学BenMay癌症研究所赵英明博士,其早年毕业于华东理工大学,1997年在生物医学领域顶尖的洛克菲勒大学获得博士语的论文会写吗?啊呀,五花八门的。其实只要多注意一下格式,多操练一下,就没什么问题,这些都是实用的文体,我们会经常接触的。笔译篇  笔译时是要靠“灵感”的,至少我那么认为。  我们固然可以学习很多的翻译理论,早有奈达的理论,近有PeterNewmark的,有很多介绍翻译的书,如张培基的《英汉翻译教程》、吕瑞昌的《汉英翻译教程》等。也有很多介绍翻译技巧的书,五花八门,我较喜欢看的是刘宓庆的《文体与翻日中国血液流变学杂志2005Vol.15No.4P.532-5359(武汉)为了探讨真核细胞翻译起始因子4E(EIF4E)和非霍奇金淋巴瘤(NHL)血管生成的关系。研究者检测52例初诊NHL患者淋巴瘤石蜡切片EIF4E和平均微血管密度(MVD)的表达。构建反义EIF4E表达载体,电转染至Burkirt淋巴瘤细胞系Raii细胞,应用western-blot方法检测Raji细胞转染《中华消化杂志》2007年第27卷第6期中国研究者探讨了人类真核翻译延长因子1A2(Homosapienseukaryotictranslationelongationfactor1alpha2,EEFlA2)可能的致癌机制。研究者培养人胰腺导管细胞腺癌细胞株BxPC-3;采用EEFlA2siRNA干扰EEFlA2高表达的胰腺癌细胞株BxPC-3,另设空白对照组和阴性对照组。采用Western印迹力获得过程,即使精子能够深入并与雌性卵子结合。在这项研究中,Gur和Breitbart博士证明人类、大鼠、牛和小鼠的精子在能育力获得阶段中都将被标记的氨基酸整合成了多肽。他们确定线粒体翻译机器知道精子中核编码基因的翻译,并且该机器受到抑制会导致精子运动力、机动蛋白聚合、acrosome反应和离体受精率的显著降低。因此,精子中蛋白质的翻译对精子的与受精有直接关系的功能是至关重要的。这些新发现可能会使每一个单词的大脑信号,每一次的准确率达76%到90%。不过,当他们一次性检测所有10个大脑信号时,准确率只有28%到48%。这一准确率比随机检测的准确率(应该是10%)要高。但是,对于一个将患者思想翻译为计算机发音的口语语言的设备来说,这种准确率还不够高。格雷格尔表示,&这是一种概念的实验。我们已经证明这些信号能够告诉你患者在说什么,而且准确率比随机性要高。但是,我们需要进一步完善,争据美国媒体报道,近日,美国科学家发明了一种可以实时翻译大脑信号的技术,置入大脑内部的装置以无线的方式向外传送大脑信号,外部的语言合成器可以实时接收大脑信号并将其翻译成人类语言。目前,基于这项技术的“大脑机器界面”已经在一位闭锁综合症患者身上取得实验成功。据科学家介绍,利用这项技术,“思想变语言”的过程仅仅需要50毫秒,这个时间量恰好与神经正常的人用语言表达自己的思想时反应时间相同。这一研究成果首次体中。这种核糖体本身就好像是鸟嘌呤核苷交换因子,而不是先前假设的、未经证实的一些因子。这些发现质疑了RNA易位的经典模型。根据教科书上的模型,EF-G通过将GTP带入核糖体并将其水解成GDP,从而为翻译过程中的易位提供所需能量。瑞典乌普萨拉大学的AndreiZavialov、VasiliHauryliuk和MnsEhrenberg首次进行了一种重要的纯化步骤,以确保他们的GTP没有受到《中华消化杂志》2007年第27卷第6期中国研究者探讨了人类真核翻译延长因子1A2(Homosapienseukaryotictranslationelongationfactor1alpha2,EEFlA2)可作者:但新研究表明,一条多肽链在细胞中的合成速率可以影响多肽链在两个可选择的折叠结构中选择哪一种折叠结构。近日,美国圣母大学PatriciaClark等在《美国化学会志》撰文指出,核糖体合成蛋白质的速度(翻译速率)也会影响蛋白质最终的结构。研究人员构建了一个简单但整洁的模型蛋白,这个蛋白包括通过柔性链而连接的三个半域(YKB)。这种蛋白质可以折叠成两个相互排斥的结构:要么是黄色和黑色半域相互作用和折叠在zestRNAtranslocationbydisruptinginteractionsbetweendecodingcenterandcodon–anticodonduplex,揭示了核糖体在蛋白翻译过程中移位的分子机理。  核糖体是蛋白质的翻译工厂,在翻译过程中,核糖体沿着信使核糖核酸(mRNA)不断移动,从而完成蛋白质的生产。核糖体如何移动是各国核糖体专家的研究热门。秦燕研究组的研究发现核糖作者:陈晓亮主译出版社:人民卫生出版社ISBN:X尺寸:小16开印张:11.5印次:1纸张:铜版纸出版日期:页数:177字数:257000印刷时间:版次:1内容提要:脊柱外科实用图谱对各种脊柱手术的指征、手术技术和手术治疗效果作出了简明的概述,全书分为腰椎、胸椎、下颈椎和上颈椎四部分,配以清晰简明的手术示意图,文字叙述简练,编排合理,对于工作本稿来源:中国健康界  “在中国临床指南文库收集的心血管病指南中,52%是欧美指南的翻译版,48%是中国相关协会自己指定的指南或共识,而共识又占多数。”在8月11日举行的2012中国心脏大会上,首都医科大学附属安贞医院流行病研究室主任、北京市心肺血管疾病研究所副所长赵冬说。  她认为,中国确实需要制定针对国情和现有证据的临床实践指南。“尽管中国在国际上对临床证据中的贡献大幅增加,但绝大部分常见病的师角色的“核糖体”。  詹教授说,DNA所含有的指令就像一张写满密码的图纸,而所有遗传密码是通过蛋白质进行的。“核糖体是所有细胞合成所有的蛋白质的共同机器,就像是一个工厂里的密码专家,只有经核糖体的翻译,DNA上所携带的密码才能合成不同的蛋白质,每条指令才能得到明确无误的执行。”  换句话说,核糖体就像是一个密码专家,将DNA所含有的各种指令翻译出来,之后生成任务不同的蛋白质,例如用于输送氧气的血酸软、怕冷、脉象沉细等一组特定的证候群来辨别;肾阳虚证在西医不同的疾病过程中均可能出现。但是,这些中医善用的“语言”,在西方医学看来,却晦涩难懂。上个世纪50年代,上海的一群医生默默地开始了艰苦的“翻译”和“探索”之旅。他们希望借助现代科学的研究手段,阐明中医“肾阳虚证”的生物学基础,在提升中医对肾阳虚证认识的同时,进一步提高临床疗效。1958年,在姜春华教授带领下,沈自尹、王文健以及当年上海医科10月23日,《核酸研究》(NucleicAcidsResearch)在线发表了中国科学院上海生命科学研究院生物化学与细胞生物学研究所题为TranslationalfidelitymaintenancepreventingSermis-incorporationatThrcodoninproteinfromeukaryote的最新研究成果,报道了真核生物蛋白质合成过程中,防止苏氨酸(Thr)密码子核糖体是细胞内合成蛋白质的场所,是天然抗生素的主要靶标。德国JoergM.Harms教授等人发现,含硫多肽类抗生素硫链丝菌肽(Thio)和微球菌素(Micro)通过L11这一分子开关控制核糖体的翻译过程,该研究结果发表在日的《分子细胞》(MolecularCell)中。含硫多肽类抗生素能够作用于核糖体的GTP酶相关位点,同时结合其中的蛋白质L11和rRNA。以往研究表明,其中的T降低的快慢很大程度上依赖于持续给药时间的长短,同一药物长时间滴注与短时间滴注相比,前者血药浓度下降明显减慢。  鉴于上述点,我们建议将Context-Sensitive PlasmaHalfTime翻译为“输注时间相关血药半降时间”(简称“半降时间”)。其定义是,维持恒定血药浓度输注一段时间后,停止输注即刻至血药浓度降低50%时所需的时间。  “半降时间(HalfTime)”不是“半衰期(Half在翻译水平调节基因表达对许多生物学过程有着重要意义,因此,生物体内蛋白的翻译活性是由一套严密的机制来调控的。真核细胞翻译启动因子4F(eukaryotictranslationinitiationfactor4E,elF4E)是一种帽结合蛋白,其功能是结合mRNA5‘末端,与其他翻译启动因子协同作用,开始翻译过程。在帽依赖的翻译调控中,elF4E是一个关键的靶点。elF4E的活性受一个叫做4E结合
特别提示:本文内容为开放式编辑模式,仅供初步参考,难免存在疏漏、错误等情况,请您核实后再引用。对于用药、诊疗等医学专业内容,建议您直接咨询医生,以免错误用药或延误病情,本站内容不构成对您的任何建议、指导。
关于医学百科 | 隐私政策 | 免责声明
链接及网站事务请与Email:联系
编辑QQ群:8511895 (不接受疾病咨询)

我要回帖

更多关于 nature science cell 的文章

 

随机推荐