这英语句话怎么翻译?

学习卡使用时间剩余(天):
订购电话学习卡订购热线订购电话学习卡订购热线
学习卡订购热线:
(早7:00到晚22:30)
年级:初三
科目:英语
问题名称:
英语如何翻译英语句子?
英语如何翻译英语句子?
补充:英语如何翻译英语句子?
收到的回答: 2条
teacher069
翻译句子最重要的是要搞懂句法结构,也就是所谓的语法,首先判断这是一个什么类型的句子:陈述句、一般疑问句、特殊疑问句、强调句、感叹句,还有是不是包含从句,又是宾语从句、状语从句、定语从句、同为语从句等中的哪一类,然后根据句子结构把句子的整体框架根据句子的主要成分翻译出来,即大体上的意思。
然后往框架里面填充具体的词意,有些单词如果实在不认识,可以根据句子意思猜测,最好还是多积累词汇,不至于手忙脚乱。
举例:There’s a beautiful girl who came to see you this morning.
这句话显然是there be 句型,翻译成“有一个”
然后主语是girl,a beautiful 是主语的定语,修饰这个主语,可以不管先
who引导了定语从句,翻译成“...的人”,它引起的句子意思是“今天早晨来看你的人”
全句的意思就可以翻译成“今天早晨有个漂亮女孩儿来看你。”
teacher072
句子是文章的基础,只有写好了句子才可能写好作文。要翻译好英语句子,需要掌握好英语的句子成分、简单句基本句型、并列句、复合句等句子相关基础知识。然后运用所学知识练习多练,多读,多背。
翻译技巧--切分与合并
英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。
(一) 单词分译
单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译。
(二) 短语分译
短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。
(三) 句子分译
句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译。
一般说来,英语句子要比汉语句子长,英译汉时切分用得较多;但是较口语化的英语句子也比较短,英译汉时有时也得用合并。
点击上传文件
注意:图片必须为JPG,GIF,PNG格式
Copyright(C)2016
All Rights Reserved
北京博习园教育科技有限公司黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明,这句话怎么翻译成英文啊?
这是号称中国最后一个诗人的顾城的诗,原句是
我要向前奔去,向太阳奔去,虽然黑夜给了我黑色的眼睛,但我要用它来寻找光明
所以并没有什么标准的答案,比较受到认可的是下面这种译法:
Dark night gave me dark eyes, But I am bond to use them to search for the light.
其他答案(共1个回答)
答案就是。。。 A+B+?+C+!A:怎么还没睡why are you still upwhy are you not in bedwhy are you st...
Stickers can be removed, but we recommend reservations because it has several ad...
English story.
Go on the road of entrepreneurship
十五、竹枝词六组1.灵 山 卫灵山卫,灵山卫,几度梦里空相会。未曾忍心搁下笔,满纸都是血和泪。灵山卫,灵山卫,一草一木皆憔悴。闻说灵山高千尺,难觅一朵红玫瑰。灵...
答: 南京的明孝陵怎么样?
答: 中国英语教育培训市场发展趋势分析 -----2004一、英语教育培训机构品牌化品牌是生存之本,品牌效应体现了竞争力。如果说,国内英语教育培训市场在20世纪90年...
答: Born in Sep.1973 graduated from Nanjing agricultural university now acts as the ...
答: 高等教育自学考试的英文名是higher education self-study examination
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区
相关问答:123456789101112131415就目前来说,我还不能很流利的翻译英语。这句话用英语怎么说呢?
在沪江关注英语的沪友xingjuju遇到了一个关于英语词汇的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
就目前来说,我还不能很流利的翻译英语。这句话用英语怎么说呢?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
At present,I can not
I can't translate english smoothly
—— zhangkunhao
相关其他知识点扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
当别人用英语和你说谢谢之后,我想用英语说“不用客气,这是我应该做的”,这句话的英文怎么说
雪初★洛502
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下面提供几个地道的说法:Not at all.It's my job.Not at all.It's what I should do.Not at all.It's expected of me.我是加拿大人,英语是我第一语言.
为您推荐:
You're welcome.this is what I should do
It is my pleasure
bu yong ke qi
Don't have to mention it,this is should l do
Don't mention it. This is (what) I should do. 还可以这样说:You're welcome. This is my duty.
You are welcome. It is what I am supposed to do.
仅It's my pleasure就可以表达、其他的回答都是中国式英语.
那个叫什么oneboxman的,别一天到晚自称自己是什么加拿大人,就你那水平,还敢说英语是你第一语言?not at all 这种话只在中国教科书上常见,老外极少这么说,而且老外也从来不会说什么“这是我应该做的”之类的话。“Not at all. It's my job.”这种话只会让人觉得你莫名其妙,以为你就是干这个工作的。而中国人说这是我应该做的,真实意思是客气,而不是说这真的就是他的工作。<b...
为啥我觉得用at your service (乐意效劳)才是王道呢??? my pleasure是不是有点儿太过时了呢???
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 在线英语句子翻译 的文章

 

随机推荐