求助,有没有人能翻译哈医生病例字体,上面的字实在看不懂

有没有韩语翻译在线,需要翻译一份韩语病例,能一起翻译英文就最好了!!!!!_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
有没有韩语翻译在线,需要翻译一份韩语病例,能一起翻译英文就最好了!!!!!
我有更好的答案
自己设置一下语言就好了
把病历发上来不可以吗?
为您推荐:
其他类似问题
韩语翻译的相关知识
等待您来回答人工翻译-论文翻译-找我翻译来帮您
这个老人家不懂外语,食品不用看说明,直接吃就可以。可是药品不能乱吃,一定要能看懂说明才行,怎么办?后来这个老人家找了专业的医疗翻译工作者,才算是解决了这个问题。...
现在从事翻译工作的人非常多,这些人们有的是在网上进行专职翻译的,有些人们是在业余时间进行兼职翻译的。这些专业和兼职的翻译数量加起来,还是非常可观的。...
据报道,现在一些到海外去工作的人们,许多人对于医疗翻译相当地感兴趣。对于这些人们来说,他们原本就是医学方面的一技之长。...
医疗翻译的难度相对来说就比较大,就算是那些口语水平和专业水平非常高的外语专业的人们,对于它也大多会望而却步。医疗翻译要求译者要能懂得一些专业的医学知识。...
说起病例翻译,对于许多人来说,都是一个距离有些遥远的职业。在平时的生活之中,从事翻译的人本身数量就少,从事医疗方面翻译的人们,几乎就更是凤毛麟角了。...
因为不同国家的语言以及文化等等方面的差异,在看病时存在很多问题。尤其是病例的翻译,如果翻译出现一点点错误,将会是致命的。...
被动语态也频繁地出现在财经报道中,几乎随处可见。这是因为英语是一种简练、结构性强的语言,凡是在不必、不愿或者不指明动作执行者的情况下都可以使用被动语态。而新闻报道的语言要求简洁、流畅,具有紧密的组织结构...
ebruary 14, remained the richest person with a fortune of $73 billion, and Microsoft co-founder Bill Gates held on to the No. 2 spot with a net worth of $67 billion.
若直译为:墨西哥人卡洛斯·斯利姆,其所有的美洲移动通信公司的股价自榜单于当地时间 2 月 14 日编制...
中,避免语言的枯燥呆板。在在翻译中适当地融入中国特色的修辞手段和时尚流行的趣味表达,有助于译文通顺流畅,雅俗交融,符合中国读者的阅读习惯和审美情趣,收到更为理想的传播效果。 5.2.2 语句差异的处置 英汉两种语言...
没有读者的新闻,自身也失去了存在价值。新闻传播并没有强制性,需要以自身的内容与形式去吸引人们自愿接受。就财经报道的翻译而言,由于财经报道...
人工翻译-论文翻译-请到北京找我翻译有限公司
sci论文翻译
我们在论文翻译方面颇有建树,我们的译员由个领域专家组成。能够应对任何科目的论文翻译工作,并且具备数十次SCI论文翻译学术的经验,并且取得了广大客户的认可。
无论您是要翻译生物,医学的论文,还是社科,商科,管理学等不同学科的论文,均可以联系我们,获得最好的论文翻译服务。
Choose us,is to choose rest assured!一声求助 众人响应 甬城高手争相翻译“非常病例”-高手|翻译病例|响应-浙江在线-浙江新闻
传播学评论
天天房交会
杭州晴到少云 38~28℃
 |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
您当前的位置 :&&&&&&&&&&正文
一声求助 众人响应 甬城高手争相翻译“非常病例”
  》》》事件回放
  9月9日,在甬务工的江西人刘先生给帮办发来了一份特殊的求助信,希望有医学背景的好心人能帮他翻译一份病历。
  病历是他20岁的儿子的。刘先生的儿子5岁便被查出患有先天性心脏病。病情十分严重。他四处求医,但没有医院愿意手术。这个结果让刘先生夫妇非常难过。
  转眼儿子已经长成了1.77米的小伙子了,尽管大专毕业,但由于身体原因,至今无法工作。
  儿子的病始终是刘先生的一个心结。为了给儿子治病,家里已经花了7万多元。刘先生的家境并不富裕,但为了儿子的未来,他宁愿砸锅卖铁。
  前不久,刘先生的一个朋友告诉他,有个好心的美籍华人愿意将他儿子的病历送到当地大医院,请外国专家看看是否可以手术,但病历必须是英文的。
  这个消息重新点燃刘先生的希望。
  这几个月,刘先生一直在打听哪里有能够翻译儿子病历的人。他找过一些专业翻译机构,但不是翻译费实在太贵,就是对方因为医学翻译很专业而不能胜任。
  刘先生说,他不愿放弃儿子治病的任何机会,希望大家能够帮帮他。
  让我们想不到的是,刘先生这一小小求助在本版刊登后,反响非常热烈。
  不到三天时间,响应翻译求助的热心市民有百余位,且清一色都是翻译“高手”或认识翻译“高手”。
  参与爱心接力的热心市民中,有本地人,也有外来务工者;有企业高管,也有从事医务工作的;有刚刚毕业的大学生,也有资深的高级翻译;有个人,也有团体……
  大家都有一个共同的心愿:帮助刘先生看好他儿子的心脏病。
  第一个打进热线的读者是位姓掌的年轻人。尽管年纪不大,但很热心。事实上,他本人不会翻译,他说自己有个好朋友在做医生,借他做一次外援。
  他详细询问刘先生儿子的情况,并叮嘱记者尽快把病人的病例发给他,“跟刘先生说,我们会尽力的。”
  陈女士在电话里特意强调自己的“身份”优势:“我是市卫生局疾控中心的,也许可以帮上忙。”
  一位姓周的女士觉得这个忙特别适合她来帮。她说自己是英语老师,丈夫做医生。翻译医学病例,给了夫妻二人一个共同的奉献爱心的机会。“我们觉得这样做很有意义。”
  市外文翻译协会一位不愿透露姓名的会员要去了刘先生儿子的病例,“我们这里有许多高级翻译,可以试试!”
  众人接力,刘先生儿子的病历现已翻译成了英文。高手中,时间最短的只用了一天就把译文传了回来。
  市外文翻译协会还发来来了两封回信。在第二封来信中,对方说,几位英语高级翻译对第一封信中所译又进行了仔细斟酌,并做了部分修订,希望能更好地帮助到刘先生。
  这么多热心高手关心自己,而且在这么短的时间内翻译好了儿子的病历,刘先生激动得说不出话来。他感慨,生活在宁波,真的是非常的温暖和幸福,觉得一切都充满着希望!
  他委托记者一定转告关心他的所有好心人:“点滴之恩,涌泉相报。这份恩情,我们全家铭记在心。儿子的病如果有好消息,我一定在第一时间相告。”
404 Not Found
404 Not Found
ZJOL 2.0.2/160
&民生帮帮帮有没有发现,医生写在病历本上的字看不懂,字迹潦草,医生真的不会写字吗?
有没有发现,医生写在病历本上的字看不懂,字迹潦草,医生真的不会写字吗?
生活百科探秘
感谢各位打开小编的文章,我将一如既往的给大家分享一些知识和看法。如果接下来的内容哪怕能对您产生一些小小的快乐,小编将不胜荣幸。如果喜欢小编的文章记住要点击上方关注哦!如果有想看的文章一定要告诉小编,小编会尽力为你们找的。有人说若出医疗事故时,肯定要查看病历本,字写得潦草,所以就看不懂,这样就好推脱责任!医生真聪明!有人说是怕患者到外面药房买药,这样医生就拿不到提成了呀!药是非常暴利的,减肥药什么的更不用说了,就算是我们平时用到的药,大部分都会有50%—70%的利润,根据经销商、单位的不同,零售价一般都不一样,而大型医院的药一般都要比外面的贵,医生为了防止客户流失,必须与药剂师“串通”好,处方成了他们之间的秘密,别人无法看懂。有人说,有一些医生他本身字写得不好,再加上他不认真写字,那自然就很潦草!哪一种说法更接近事实的真相呢?因为医学实践的经历中,医生的书写量非常巨大。在电子病例普及之前住院医生每天要写5、6分病历,每份病例都有3000字左右,而且上班写不完就要加班,今天写不完就要明天,明天还有这么多等着写,而且每天除了写病例还有一堆其他的事要做...病例里的内容大多是必不可少的重复的内容,老是写这么些个相同的词和句子,写得多了就只有自己看得懂了。所以说,医生的字草,自创的怪异的简写字多,是因为写相同的东西写得太多了。 这种现象会随着社会进步一步步得到改善。至于说是“暗语”、说医生“故意写不清楚怕负医疗责任”、“怕患者自己去买药”这都是老百姓没有根据的猜测。那么为什么医生写字那么难看,但抓药的阿姨是怎么认识的?换句话说:阿姨是如何解码的?关于药剂师能看清的问题,是每天都接触这些东西,看个大概,一个药品名认出两个字就知道是啥了。主要是每天都接触这些字,认得了。其实处方故意写成乱码是有的,主要在老中医,因为老中医卖的是啥?是方子!好多方子都是保密的,一般拿老中医开的秘方只能在他那拿药,别处是不认得的,这也是一种保护。现在西医基本不存在这种情况,因为医生不指着这个药方赚钱,而是药本身,这是问题的关键。这次小编为大家带来的热点你们觉得怎样呢?看完之后别忘了给小编平论哈,小编再次谢谢大家了。喜欢小编的就继续关注我,以后为大家带来更多有趣,好玩,新鲜的故事,小编有了你们的支持会更加努力的~
本文仅代表作者观点,不代表百度立场。系作者授权百家号发表,未经许可不得转载。
生活百科探秘
百家号 最近更新:
简介: 生活百科探秘,探秘生活百科
作者最新文章

我要回帖

更多关于 病例翻译 的文章

 

随机推荐