来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2017-11-24 04:42
标签:
博朗5040与5145区别
延世大学韩国语教程3&
课文语法2&
Ĝ 예금을
하겠어요&
단어송금하다 汇款,
마음이 놓이다 放心,
위험하다 危险
본문영&&&
수: 은행에 좀 갔다가 오겠습니다.
아주머니: 송금 온 거 찾으러 가시는군요.
영&&& 수: 예, 집에서
돈이 안 와서 걱정을 했는데 이젠 마음이 놓입니다
아주머니: 돈을 많이 가지고 있으면 위험하니까 은행에 맡기세요
영&&& 수: 그렇지 않아도
예금을 하려던 참이었어요.
아주머니: 잘 생각하셨어요.
문법<font COLOR="#.-그렇지
않아도 &려던 참이다/-그렇지 않아도 &으려던
참이다惯用型。表示“正打算……”的意思。비가 오는데 어떻게 가지?
下雨了,怎么去呢?
그렇지 않아도 차로 모시고 가려던 참이었습니다.
我正打算用车送您去呢。그 사람 어떤 사람이에요?
他是什么样的人?
그렇지 않아도 소개하려던 참이었어요.
我正打算给您介绍呢。전화 좀 하지 그래?
打个电话吧。그렇지 않아도 지금 하려던 참야.
我现在正准备打呢。웬 꽃이에요? 그렇지 않아도 꽃을
사려던 참이었는데.
这是哪儿来的花?我正打算买花呢。어서 오세요. 그렇지 않아도
제가 한 번 찾아가려던 참이었습니다
欢迎欢迎! 我正打算去拜访您呢。
<font COLOR="#.구어체
语言除了常规语体外,还有两种语体:书面语体和口语体。这两种语体在词语的选择上有一些区别。有些词语只能用于书面语体,有些词语只能用于口语体,当然大部分词语可以通用于两种语体。另外在韩国语中,部分助词和词尾也有语体的区别。口语体和书面语体相比,一般话语较短,形式比较简洁。很多词语采用缩略形式,句子也多用省略的方式。下面的例子中,前面的是常规语体,后面的是口语体。
것-거& -에는—-엔&
-기에---길래& 것이—게&
-에서는---에선& 것을—걸
-하고---랑& 것은—건& -ㄹ 것입니다---ㄹ
겁니다& -ㄹ 것인가요?---ㄹ 건가요?
<font COLOR="#.사동使动态&&&
表示主语指示指使另一对象进行某种动作或行为。1.使动态动词的构成方式&<font COLOR="#)固有词词根后加态词尾“이、히、리、기、우(이우)、구、추”等。(1)自动词的使动态:
녹다(溶)-녹이다&&&&
죽다(死)-죽이다
눕다(躺)-눕히다&&&&
앉다(坐)-앉히다
돌다(转)-돌리다&&&&
살다(活)-살리다
웃다(笑)-웃기다&&&&
서다(立)-세우다
돋다(升)-돋구다&&&&
솟다(涌)-솟구다
자다(睡)-재우다&&&&
숨다(藏)-숨기다
맞다(对)-맞추다
사진을 보다 看照片&&&&&&
사진을 보이다 给他人看照片약을
먹다&& 吃药&&&&&&&&
약을 먹이다&& 喂他人吃药
방이 넓다&& 房间宽敞&&&&
방을 넓히다&& 把房间加宽사람이 살다 人生活&&&&&&
사람을 살리다 救人的命우리가 웃다 我们在笑&&&&
우리를 웃기다 逗我们笑일을
맡다&& 承担工作&&&&
일을 맡기다&& 把工作交给他人차를
타다&& 乘车,坐车&& 차를
태우다&& 让他人坐车집 좀 보여 주십시오.
请给我看看房子。나중에 시간과 장소를 알려
드리겠습니다.
以后告诉您时间和地点。
내일은 너무 일찍 깨우지 마세요.
明天叫我起床不要太早。
열쇠는 수위실에 맡겨요.
把钥匙交到值班室。큰 길까지 태워 주세요.
请把我带到大路上。(2)他动词的使动态:보다(看)-보이다&&&&
먹다(吃)-먹이다
신다(穿)-신기다&&&&
맡다(任)-맡기다
업다(背)-업히다&&&&
읽다(念)-읽히다
알다(知)-알리다&&&&
놀다(玩)-놀리다
끼다(夹)-끼우다&&&&
타다(乘)-태우다
部分单词的被动式和使动式的形式是一样的。这时候需要根据上下文来进行判断,特别要注意与动词相关联的体词后面附着的助词,据此可以判断动词的属性。
칠판의 글씨가 안 보입니다.
看不见黑板上的字。
이 성적표를 부모님에게 보여 드리십시오.
把这份成绩单给父母看一下。
내 목소리가 잘 들립니까?
能听见我的声音吗?아이들에게 옛날 이야기를 들려
주십시오.
请给孩子们讲一讲过去的故事。요즘 만화책이 많이
읽힙니다.
最近漫画书很受欢迎。
어렸을 때 책을 많이 읽혀야 해요.
孩子小时候应该让他们多读书。
<font COLOR="#)由两个汉字加“……하다”构成的动词有很大一部分可把“하다”换成“시키다”,构成动词的使动形。무장하다(武装)-무장시키다
해산하다(解散)-해산시키다
공부하다(学习)-공부시키다
(2)他动词的使动态:건설하다(建设)-건설시키다
파괴하다(破坏)-파괴시키다
약화하다(削弱)-약화시키다
강화하다(加强)-강화시키다
추동하다(推动)-추동시키다
由一个汉字加“하다”构成的动词不能用这一方式构成使动态,如要用这一方式来构成使动态,必须选用与它同义的两个汉字加“하다”构成的动词。
가하다(加)-첨가하다-첨가시키다
감하다(减)-삭감하다-삭감시키다
략하다(省略)-생략하다-생략시키다
변하다(变)-변화하다-변화시키다
속하다(属)-소속하다-소속시키다
有一部分双音汉字加“하다”的动词,虽然形态上有主动使动的区别,但在句子里可以通用。조국을
통일하자. 统一祖国。
&& 통일시키자.
민요를 보급하였다. 普及了民谣。
&& 보급시켰다.
“固有名词+-를 하다(시키다)/-을
하다(시키다)”也可以去掉“-를/-을”,从而使固有词根加“시키다”构成使动态。일을
하다-일하다-일시키다(干活儿)
말을 하다-말하다-말시키다(说话)
노래를 하다-노래하다-노래시키다(唱歌)
<font COLOR="#)动词词根后加惯用型“-게 하다”、“-도록
하다”也构成使动态。原则上所有动词都能用这一方式构成使动。
(1)自动词的使动态:중국인민의 위대한 창조력은 세계를
놀라게 하였다
中国人民伟大的创造力使世界感到惊异。우리는 그를 이 회의에
참가하게 하였다.
我们让他参加了这个会议。
(2)他动词的使动态:교장선생은 그에게 자신심을 가지게
하였다.
校长使他有了信心。그는 영철로 하여금 우리를 청하게
하였다.
他让英哲请我们。2.使动态表示的意义&<font COLOR="#)主语在指使别人进行某一行动的过程中,自己也直接参加了行动。(1)强制性的。경찰들은 손에 총을 든 강도놈을 죽이였다
警察杀死了手里拿着枪的强盗。중국인민은 침략자들의 무력침범을
파탄시켰다
中国人民挫败了侵略者的武装进犯。(2)帮助性质的。간호원은 부상병을 조심스레 눕혔다.
护士小心地扶伤员躺下了。<font COLOR="#)主语只是推动和指令另一对象行动,自己并不直接参加行动。
선생님은 학생들을 잠깐 쉬웠다.
老师让学生们稍微休息一下。주임님은 우리들에게 전란회를
관람시켰다.
主任让我们参观了展览会。<font COLOR="#)表示主语所不乐意的使动性动作。하마트면 배를 침몰시킬 번했어요.
差一点把船弄沉了。그렇게 불조심을 하지 않다가는 집을
다 태우겠어요.
那样不小心,会烧掉房子的。
또 옷에 흙을 묻혔구나.
衣服又沾上泥了。“-게 하다”、“-도록
하다”一般只表示主语推动、指令某一对象去进行某一动作,自己并不直接参与。기사장은 노동자들에게 새 기계를
만들게 하였다
总工程师让工人造新机器。공장책임자는 그들로 하여금 우리
공장을 견학하게 하였다
工厂负责人让他们参观了我们的工厂。由态词尾或“시키다”构成的使动态动词在表示主语推动、指令而自己并不直接参加动作时,可与“-게 하다”、“-도록
하다”通用。선생님은 학생들에게 본문을 량송시켰다.(량송하게 했다)
老师让学生朗读课文。아바이의 말씀은 젊은이들을
감동시켰다.(감동하게 했다)
大叔的话使年青人感动了。대장은 우리들ᖌ동안
쉬웠다.(쉬게 하였다)
队长让我们休息十分钟。。
但在表示其他两种意义时,则不能通用,因为他们之间表示的意义不同。
어머니는 아이에게 밥을 먹게 하였다.
妈妈让孩子吃饭。어머니는 아이에게 밥을
먹이였다.
妈妈给孩子喂了饭。
누나는 동생을 자게 하였다.
姐姐让弟弟睡觉。누나는 동생을 재웠다.
姐姐哄弟弟睡着了。의사는 환자를 눕게 하였다.
医生让病人躺下。의사는 환자를 눕혔다.
医生扶病人躺下了。보게 하다(使之看)-보이다(展示、给看)
입게 하다(使之穿)-입히다(给穿上)
쓰게 하다(使之戴)-씌우다(给戴上)
죽게 하다(让其死去)-죽이다(弄死、杀死)
3.使动句的句子结构使动句句子结构基本有下列几个类型:
<font COLOR="#)主语(行动的指使者)-间接宾语-를/-을(既接受主语的指使,又是谓语动词的主体)-谓语(自动词的使动形)
의사는 환자를 걸상에 앉혔다.
医生让病人坐在凳子上。우리는 민족문화를
발전시킨다.
我们发展民族文化。경찰은 차를 멎게 했다.
警察让车子停下来。<font COLOR="#)主语(行动的指使者)-间接宾语-가/-이(接受指使者,又是直接行动的主体)-谓语(自动词“-게
하다”、“-도록 하다”)形영수씨, 그 사람이 오게 하십시오.
英洙,你让那个人来。경찰은 차가 멎도록 했다.
警察让车停了下来。
这一类句子中,谓语如是他动词的“-게 하다”、“-도록
하다”形,则需要直接宾语。선생님은 학생들이 신문을 읽게 했다.
老师让学生读报。
这一类句子也可用引用这一表达形式。
영수씨, 그 사람을 오라고 하시오.
英洙,让那个人来吧。
선생님은 학생들을 신문을 읽으라고 했다.
老师让学生读报。<font COLOR="#)主语(行动的指使者)-间接宾语(로 하여금)(接受指使者,又是直接行动的主体)-谓语(自动词“-게
하다”、“-도록 하다”)形선생님, 김영으로 하여금 책임지게 하십시오.
老师,让金英负责吧。
这一类句子中,谓语如是他动词的“-게 하다”、“-도록
하다”形,则需要直接宾语。
<font COLOR="#)主语(行动的指使者)-间接宾语-에게、-에、-한테(接受指使者,又是直接行动的主体)-直接宾语(接受行动的对象)-谓语(他动词使动形)
这时,间接宾语后常用格助词“-에게”、“-에”、“-한테”。
선생님은 학생들에게 책을 읽혔다.
老师让学生们念书。어머니는 어린아이한테 젖을
먹인다.
妈妈给小孩儿喂奶。선생님은 우리들에게 글을 잘 쓰도록
하였다.
老师促使我们好好写字。
단어환율 汇率
본문은행원: 이 수표 어떻게 해
드릴까요?
영& 수: 반은 현금으로 주시고 나머지는 예금을 하겠어요.
은행원: 여권 좀 보여 주시겠습니까?
영& 수: 여기 있습니다. 환율은 어떻게 됩니까?
은행원: 매일 변합니다만 오늘원입니다. 그런데 예금은 어떤 것으로 하실 건가요?
영& 수: 필요할 때 찾기 쉬운 것으로 하겠습니다.
문법<font COLOR="#.-ㄹ 건가요?/-을
건가요?&&&
惯用型。是“-ㄹ 것인가요?/-을
것인가요?”的口语体表达形式。主要用于动词词干后面,表示询问对方的计划、打算。이 서류는 언제 제출할
건가요?
什么时候能够提交这份文件?
일을 계획대로 진행하실 건가요?
打算按计划进行工作吗?이 기쁜 소식을 누구에게 먼저
알리실 건가요?
这个好消息打算先告诉谁?집을 사실 건가요? 전세로 가실
건가요?
是打算买房子呢?还是打算租房子呢?
머리를 자를 건가요? 기를 건가요?
是打算剪头发呢,还是打算留长头发呢?
단어저축예금 储蓄存款,
보통예금 普通存款,
이자 利息,
번호 号码,
금방 刚才,
잠시 暂时,一会儿
본문은행원: 저축예금이 어떨까요? 그게
보통예금보다 이자가 높은데요
영& 수: 그럼 그렇게 해 주세요
은행원: 여기에다 여권 번호를 적으세요. 그리고 이름과 주소를 쓰신 후에 서명하십시오.
영& 수: 알겠습니다. 얼마나 기다리면 됩니까?
은행원: 금방 됩니다.(잠시 후) 박영수 손님! 여기 현금하고 통장이 있으니 확인해 보세요
영& 수: 예, 맞습니다.
문법<font COLOR="#.-니/-으니
接续词尾。用于谓词词干和体词谓词形后,表示推理性原因、理由、根据。即根据前面事实,推导出后面的结果。在口语中,可以将“-니/-으니”替换为“-니까/-으니까”的表现形式。两种用法基本相似。
1)表示原因、理由、根据。
아이들이 아직도 안 돌아오니 웬일일까요?
孩子们还没有回来,是怎么回事啊?물가가 자꾸 오르기만
하니 어떻게 살지?
物价总是上涨,这让人怎么活啊?나이가 어리니 뭘
알겠어요?
你年纪太小,懂什么啊?안개가 끼니 앞이 안
보이는구나.
下雾了,前面看不见了。꽃이 피니 벌 나비가
날아든다.
花开了,蝴蝶飞来了。저건 그림의 떡이니 욕심부리지
마세요.
那不过是画中之饼,不要贪心了。
단어닫히다 (门)被关,
깜빡 잊다 忘记,忘光了,
현금인출카드 现金卡
본문아주머니:
벌써 갔다 왔어요?
영&&& 수: 은행 문이
닫혀서 돈을 못 찾았어요.
아주머니: 그래요? 문 닫을 시간이 되려면 아직 멀었는데요.
영&&& 수: 토요일이잖아요?
오늘이 토요일인 걸 깜빡 잊어버렸어요.
아주머니: 현금인출카드를 만드세요. 그러면 편해요
영&&& 수: 아주머니,
미안합니다만 하숙비는 월요일에 드릴게요.
문법
<font COLOR="#.-아 버리다/-어 버리다/-여
버리다惯用型。用于动词词干后,表示动作彻底完成。类似于汉语的“……光了”、“……完了”、“……掉了”。
조금밖에 안 남았으니까 다 먹어 버려요.
只剩一点儿了,都吃光吧。그 남자가 준 편지는 다 찢어
버렸어.
把那个男人的信都撕掉了。술은 끊었지만 담배는 끊어
버리기가 힘들어요.
酒是戒了。烟戒掉很难。잡채가 변한 것 같아서 쓰레기통에
넣어 버렸어요.
杂烩好像坏了,扔到垃圾桶里了。잊어 버리지 않도록 수첩에
적어 놓으십시오.
请记到本子上,不要忘记了。나는 선생이 부탁한 일을 다
잊어버렸어요.
我把你托我办的事都忘掉了。
<font COLOR="#.-ㄹ게요/-을게요准敬阶陈述式终结词尾。用于动词词干后面,表示意志、打算。主语必须是第一人称。主要表示和对方约定自己要做某件事。-ㄹ게/-을게为基本阶称。
다녀 오세요. 나는 여기 있을게요.
你去吧。我在这里。
내가 낼게. 한잔하러 가자.
我请客。去喝一杯吧。이젠 안 그럴게. 한 번만 봐
줘요.
我不会再那样做了,请原谅我一次。
회의 시간이 되면 사장님은 내가 모시고 갈게요.
到开会时间,我陪社长去。짐이 무거우면 제가 들어
드릴게요.
行李如果太重,我来给你拿。한국어 공부하는 것, 내가
많이 도와줄게.
学韩国语的事,我会多帮你。제가 차표를 끊어 드릴게요.
我去给你买车票。다시 연락할게.
我会再你联系。
<font COLOR="#.-잖아요惯用型。是“-지
않아요?”的缩略型,用于口语体。用于谓词词干和体词谓词形后,用反问的语气,表示对前面叙述的事物进行强调肯定。택시로
와서 편하게 왔잖아요?
坐出租车来,不是很方便吗?여행을 하니까 기분 전환이
되잖아요?
出来旅游,心情不是变好了吗?
대화를 하면 오해가 풀리잖아요?
如果进行对话,误解不是就消除了吗?네 생각보다는 내
생각이 낫잖아?
我的想法不是比你的好吗?졸업한 지 오래 됐잖아요? 한
번 만나요.
我们毕业不是好久了吗?聚一聚吧。이 집 음식은 너무
비싸요.
这家的饭菜太贵了。그렇지만 맛있잖아요.
可是味道不挺好嘛。왜 이렇게 늦게 일어나?
怎么起得这么晚?어제 늦게 잤잖아요.
昨天不是睡得晚嘛。
延世大学韩国语教程3&
课文语法1&
Ĝ 예금을
하겠어요
【&第二十三课共约67分钟课文音频&】&
단어
월말 月底,月末,
돈을 찾다 取钱,
세금 税,税款,
수표 支票,
외환계 外汇窗口,
다행히 万幸,
빳빳하다 硬邦邦的,
세다 数,计算,
지갑 钱包,
통장 存折,
현금 现金,
쓸 데 없다 没用,
습관이 들다 养成习惯,
이용하다 利用,
일석이조 一举两得,一石二鸟,
차례차례 一个一个,按次序,
예금계 存款窗口,
펴다 展开,
금액 金额,
확인 确认,
거래 交易,
찍히다 被印上
본문
&&& 오래간만에 은행에
갔다. 이사 오기 전에 다니던 은행으로 갈까 하다가 가까운 은행으로 갔다. 하숙집 근처에 있는 은행을 이용하면 급할 때
편할 것 같아서였다.
&&& 은행 문을 열고
들어가니까 월말이어서 그런지 사람들이 많았다.
&&& 예금하러 온 사람,
돈을 찾으러 온 사람, 그밖에 여러 가지 세금을 내려고 하는 사람들로 아주 복잡했다.
&&& 나는 집에서 보내온
수표를 한국돈으로 바꾸고 예금도 좀 하려고 외환계로 갔다.&
&&& 다행히 외환계는 다른
곳보다 한가했다. 5분도 안 되어 은행원은 빳빳한 새 돈을 내주었다. 나는 돈을 세어서 반은 지갑에 넣었다. 그리고
나머지 반은 통장에 넣기로 했다. 현금을 넉넉하게 가지고 있으면 자꾸 쓰고 싶은 마음이 생긴다. 그래서 쓸 대 없이 돈을
낭비하고 또 잘못하면 잃어버릴 염려도 있다. 통장에 넣어두면 저축하는 습관이 들 뿐만 아니라 누군가 이 돈을 이용할 수도
있으니까 일석이조이다.
&&& 줄을 서서 차례차례
돈을 찾아가는 사람들을 보고 있는데 예금계 은행원이 내 이름을 불렀다. 그리고는 나에게 새 통장을 주었다. 통장을 펴서
금액과 이름을 확인해 보았다.
&&& 통장에는 “첫 거래
감사합니다”라는 말이 찍혀 있었다.
&&& 왠지 부자가 된
기분이었다.
문법<font COLOR="#.-ㄹ까
하다/-을까
하다惯用型。用于动词词干后,表示意志、打算。已有计划但未最后确定的事,不用于疑问句。主语只能用第一人称。类似于汉语的“我想……”、“我打算……”。
졸업하면 취직을 할까 해요.
毕业后我想就业。돈을 벌어서 보람있는 일을 할까
합니다.
我想赚了钱过有意义的生活。번역은 영수에게 맡길까
하는데요.
我想把翻译交给英洙做。고향에 가서 농사나 지을까
해요.
我想回故乡务农。총장님을 뵐까 하고 찾아
갔어요.
我想去见大学校长。
저는 조금 있다가 나갈까 합니다.
我想稍等一会儿出去。저녁은 집에 가서 먹을까
합니다.
晚饭想回家去吃。
<font STYLE="FONT-SIZE: 16px" COLOR="#.-로/-으로&&&
格助词。用于体词词干后。1)表示进行某动作所用的工具、材料和手段。相当于汉语的“用”、“以”。네 생각을 말로
표현해 봐.
把你的想法用语言表达出来。이 옷은 세탁기에 넣지 말고
손으로 빠세요.
这衣服不要放到洗衣机里,请用手洗。
급하니까 속달로 보냅시다.
情况紧急,用特快专递寄吧。쌀로 만든 과자가 맛이
있어요.
用米做的点心很好吃。돌로 지은 집이 시원해요.
用石头盖的房子很凉快。
이 지방에는 대나무로 만든 물건이 많대요.
据说这个地方有很多用竹子做的东西。칼로 과일을
깎았어요.
用刀子削了水果。지하철로 가겠어요.
坐地铁去。
* 表示工具、材料、手段时,“-로/-으로”与“-를/-을”的区别:
表示工具、材料、手段时,“-로/-으로”用的范围比“-를/-을”广。因此,“-를/-을”表示这一意义时,可以由“-로/-으로”代替,但上述例子中的“-로/-으로”却不能用“-를/-을”来代替。
(1)所用的工具、材料本身也是后面的动词处置加工的对象,经过处置加工转成另一种事物,这时,“-를/-을”和“-로/-으로”可以通用。
흙으로(을) 벽돌을 만든다.
用土做砖。(把土做成砖)。쌀로(을) 밥을
지었다.
用米煮饭(把米煮成饭)。(2)表示单纯的工具、材料,而非处置加工的对象,没有上述的转成关系,就只能用“-로/-으로”,不能用“-를/-을”。
칼로 사과를 깎는다.
(用刀削苹果)만년필로 글을
쓴다
(用钢笔写字。)이 책상은 나무로
만들었다.
(这书桌是用木头做的)
칼을 사과를 깎는다.
만년필을 글을 쓴다.
이 책상은 나무를 만들었다.
2)表示方向。构成处所状语。앞에 앉지 말고 뒤로
와요.
不要坐在前面,到后面来。일이 생기면 회사로 연락해
주십시오.
如果发生什么事情,请和公司联系。그는 책을 사러 시내로
갔다.
他上街买书去了。그 나라의 차량은오른쪽으로 다니지만
통행인들은 왼쪽으로다니더군요.
该国的车辆是靠右边走,可是行人是靠左边走。*表示方向的“-로/-으로”与表示目的地的“-에”的区别:
(1)“-에”表示具体到达的地点,“-로/-으로”着重表示方向。一般两者可以通用。학교로(에)
갑니다.
고향으로(에) 돌아왔다.
回到故乡。
(2)但当前面的名词、代词不表示地点,只具有方向的意义时,就只能用“-로/-으로”,不能用“-에”。
이리로 가십시오.(朝这儿走)
전우들, 용감히 앞으로 나가자!
(战友们,勇敢地向前进!)
이리에 가십시오.
전우들, 용감히 앞에 나가자!
3)表示转成的结果。얼음이 녹아 물로 되었다.
冰化成水了。나도 지금 대학생으로 되었다.
我现在也成了大学生。백원짜리를 십원짜리로
바꿔주세요.
请把价值百元一张的票子换成十元的。
시계의 값ᜈ으로 내렸다.
手表价格降到了九十元。신호등은 빨간불, 녹새불,
노란불등으로 나눌수 있지요.
信号灯可分成红灯、绿灯、黄灯等。*表示转成的“-로/-으로”与“-가/-이”的区别:表示转成的“-가/-이”只能与自动词“되다”搭配使用。“-로/-으로”则不受此限制。因此上述例句中,只有第一、第二例才能用“-가/-이”代替,其他例子都不能换成“-가/-이”。
4)表示行动的方式、样态、构成情态状语。그는 빠른 걸을으로
왕선생을 찾아갔다.
他快步走去找王先生了。인민들은 그를 충심으로
옹호한다.
人民衷心拥护他。만원은 수표로 주고 나머지는 현금으로
주세요.
一万元请开支票,其余的给现金。편지를 등기로
부쳤습니다.
信寄了挂号。此外,“-로/-으로”还常加在“-적”形的名词后,表示方式、样态。
우리는 열성적으로 이 활동에 참가해야 한다.
我们应该积极参加这个活动。其他如“평화적으로(和平地)、역사적으로(历史地)、대대적으로(大大地)……”等都属于此类。
5)表示经过的处所。构成处所状语。다리밑으로 걸어오는 저
사람이 누구인가?
从桥下走过来的那个人是谁啊?
잠수함은 물속으로 다닌다.
潜水艇航行在水下。
表示这种意义时,口语中主要用“-를/-을”。6)表示计划、确定好的时间,构成时间状语。내일로 갈것을 약속하였다.
约好了明天去。여행을 다음 주로 미루면 어때요?
旅游推到下周去怎么样?그럼, 회의는 다음주로
미룹시다.
那么,会议推到下周吧。봄가을로 찾아오는 새.
春秋飞来的鸟。7)表示资格,相当于汉语的“作为”。그 사람이 국회의원으로 입후보했습니다.
他被提名为国会议员候选人。누가 보증인으로 되어
있어요?
谁是担保人?한국에 특파원으로 와 있어요.
我是派驻英国的特派记者。그는 학생대표로 이번 회의에
참석하였다.
他作为学生代表,参加了这次会议。
관광단의 한 사람으로 중국을 방문했어요.
作为旅游团的一个成员,访问了中国。这时也可用“-로서/-으로서”。8)表示原因。构成原因状语。相当于汉语的“因”、“由于”等。무슨 일로 여기까지
오셨습니까?
您到这儿来有什么事?교통사로로 다리를 다쳤나
봐요.
他可能在交通事故中伤了腿。겨울에는 감기로 고생하는
사람이 많아요.
冬天有很多人因为感冒而苦不堪言。
그는 병으로 결석하였다.
他因病缺席了。그들은 시험준비로 요새는 바삐 보내고
있다.
他们因准备考试,最近很忙。웬 일로 이렇게 일찍
출근했어요?
什么事这么早就来上班了?9)用在序数词或有顺序意义的名词后,表示顺序。构成插入语。마지막으로 여러분들에게
경의를 드립니다.
最后,向诸位致敬。
끝으로 우리 두나라 인민의 친선을 위하여 축배를 들것을 제의합니다.
最后,提议为我们两国人民的友谊干杯。우리의 임무는 첫째로
한국어를 잘 배우는 것이며 둘째로 영어나 일본어를 배우는것입니다.
我们的任务第一是学好韩国语,第二是学习英语或日语。10)表示所限制的时间。构成时间状语。
오늘중으로 일을 해치웁시다.
今天内把活儿干完。
나는 이번 주일내로 출장 가겠다.
我在这一周内要出差去。这时,在表示时间意义的名词后经常加“내(内)、안(内)、전(前)”等词,然后再加“-로/-으로”。终结谓语除特殊情况外,一般不能用过去时,而要用现在时、将来时或“-아야(어야,
여야) 하다”、“-ㄹ 수 있다”等。
11)表示选择的对象。이건 굵어서 못쓰겠습니다. 가는것으로
주십시오.
这个太粗,不行,请给细的。좋은 것으로
골라주십시오.
请给我挑选好的。12)表示某个侧面。
그는 자기에게 주어진 영예에 대하여 한편으로는 기뻤고 다른편으로는 무거운 책임감을 느꼈다.
他对给予自己的荣誉,一方面是高兴,另一方面则感到责任更重了。
그는 겉으로는 태연하였으나 속으로는 저으기 근심이 되었다.
他表面上虽然很泰然,但心里也有些担心。13)表示行动的动机,能与“-에서”通用。나는 최선생의 이야기를 더 들어볼 생각으로
그냥 앉아 있었다.
我想再听听崔先生的话,仍然坐在那儿没动。그는 앞으로 임무를 잘
완수할 목적으로 전공학습에 힘쓰고 있다.
他为了以后能很好地完成任务,正努力学习业务。
14)表示认定、判断的结果。나는 그의 롱담을 정말로
들었다.
我把他的玩笑话当作真话听了。우리는 이 결론을 과학적
진리로 여깁니다.
我们认为这结论是科学的真理。
延世大学韩国语教程3&
课文语法2&
Ĝ 바쁜 하루
紧张的一天
단어연구원 研究人员,
두어 两三个……,
어쩐지 怪不得,
낯이 익다 面熟
본문
영& 수: 실례지만 김 박사님 좀 만나 뵈러 왔는데요. 계신가요?
연구원: 예, 누구시라고 말씀드릴까요?
영& 수: 신문사에서 온 박영수입니다.
연구원: 아, 조금 전에 전화하신 분이군요. 그런데 어디서 많이 뵌 분 같은데요
영& 수: 두어 달 전에 한 번 찾아 온 적이 있습니다
연구원: 어쩐지 낯이 익어요. 자, 이쪽으로 오십시오
문법
<font COLOR="#.-ㄴ 적이 있다/-은 적이 있다,-ㄴ 적이 없다/-은 적이
없다惯用型。主要用于动词词干后,表示曾有过(没有过)某种动作行为。相当于汉语的
“……过……”或“没……过……”。
전에 저 사람을 어디선가 만난 적이 있어요.
以前曾经在哪儿见过那个人。아파서 병원에 입원한 적이
있습니까?
你曾经因病住过院吗?그 회사에 육 개월 다닌 적이
있습니다.
我在那个公司工作过6个月。사고를 내서 벌금을 낸 적이
꼭 한 번 있어요.
我只有过一次因为出事故而罚款的事。그런 얘기를 한 번도
들어 본 적이 없는데 내가 어떻게 알아요?
我一次也没有听说过那种事,我怎么知道呢?나도 서울에 가 본
적이 있다.
我也去过首尔。자전거를 타 본 적이 있어요?
你骑过自行车吗?나는 그와 같이 시내에 놀러 간 적이
없어요.
我没有和他一起上过街。나는 그렇게 해 본 적이
없어요.
我没有那么干过。저는 온돌방에서 잠을 자 본 적이
없어요.
我没有睡过火炕房。
<font COLOR="#.어쩐지,왠지,뭔지&&&
插入语。用于句子前面或中间,是表示补助意义的独立成分。是惯用型“-ㄴ지
모르다”省略了“모르다”后构成的。
나는 어쩐지 그녀가 마음에 드는데!
不知为什么,我很喜欢她。
오늘은 왠지 짜증이 나.
今天不知怎么搞的很想发火。
이게 뭔지 굉장히 무거워요.
这是什么这么重。어두워서 어디가 어딘지 분간할 수
없어요.
天太黑了,不知道哪儿是哪儿。누구 딸인지 참 예쁘게
생겼다.
这是谁的女儿,长得真好看。
단어섭섭하다 恋恋不舍,依依不舍,
정이 들다 有感情,
탑승수속 登机手续,
늘 经常
본문아는사람: 바쁘실텐데 공항까지 나와 주셔서
감사합니다.
영&&& 수: 이렇게
떠나시니까 참 섭섭한데요.
아는사람: 저도 그동안 정이 들어서 떠나기가 싫군요
영&&& 수: 기회가 생기면
또 오세요. 탑승 수속은 끝내셨지요?
아는사람: 예, 이제 타기만 하면 됩니다. 도착하는 대로 편지하겠습니다
문법<font COLOR="#.-기만
하다惯用型。用于谓词词干后,表示限制,类似于汉语的“只是……”、“只要……”。
말은 안 하고 울기만 합니다.
不说话,只是哭。그림을 만지지 말고 보기만
해요.
那幅画只许看,不许摸。값을 물어 보기만 했어요.
只是问了问价钱。일을 잘 하기만 하면 돈은 얼마든지
드리겠어요.
只要工作做得好,给多少钱都没有问题。그 학교를 졸업하기만 해.
취직은 틀림없을 테니까.
只要你从那个学校毕业,工作没问题。그는 아무 말도 하지 않고
그저 웃기만 한다.
他什么话也不说,光是笑。앉아 보기만 하고 도와주지
않는다.
只是袖手旁观,不肯帮忙。하루종일 놀기만 한다.
整天只是玩耍。
<font COLOR="#.-기만 하면
되다&&&
惯用型。主要用于动词词干后,表示“只要……就行。”짐은 다 쌌으니까 옮기기만 하면 됩니다.
行李都包装好了,只要搬去就行了。주사를 맞고 약을 타기만
하면 돼요.
只要打了针取了药就行。계획을 세웠으니까 일을 시작하기만
하면 된다.
计划已经制定好了,只要开始工作就行。
부모가 시키는 대로 하기만 돼.
只要按照父母要求做就行。여자는 예쁘기만 하면 된다고
생각해요?
你认为女士只要漂亮就行吗?
단어사촌 堂兄弟姐妹
본문아는사람: 어서 오십시오. 다들 기다리고
있습니다
영&&& 수: 미안합니다.
공항에 갔다가 오느라고 늦었습니다.
아는사람: 자, 들어가십시다
영&&& 수: 축하합니다.
이거 생일선물인데 마음에 드실지 모르겠습니다.
아는사람: 그냥 오셔도 되는데……고맙습니다. 두 분 인사하시죠. 이쪽은 제 사촌동생입니다.
영&&& 수: 만나 뵙게
되어서 반갑습니다
문법<font COLOR="#.-느라고
接续词尾。用于动作动词后,表示目的性的原因。即“-느라고”前面的分句既是后面分句的目的,也是后面分句产生的原因。“-느라고”前面只能使用动作动词,不能使用时制词尾,不能使用各种否定形式。后面的分句不能使用表示祈使的命令式和共动式。“-느라고”可以缩略成“-느라”,也可说成“-노라고”。
소설책을 읽느라고 밤을 새운 적이 있어요?
你有没有为了看小说而熬夜的经历?
시간에 맞추어서 오느라고 혼났어요.
为了按时赶来,吃了大苦头。
골라서 사느라고 시간이 많이 걸렸어요.
为了买合适的东西,挑选时花了很多时间。
하루종일 뭐 하느라고 청소도 못했어?
你一整天都在忙什么?连卫生也没有打扫?친척 집 찾느라고
헤맸어.
为了找亲戚家,转了半天。
학생들은 컴퓨터 게임이나 채팅, 인터넷을 하느라고 밤을 새는 일이 많습니다.
学生们常因玩电脑游戏、进行网上聊天和上网而熬夜。
영희는 웃음을 참느라고 딴 데를 보았다
英姬为了忍住笑,只好移开了视线。
<font COLOR="#.-지接续词尾。用于谓词词干后,表示肯定前面的事情,否定后面的事情。终结谓语常常使用反问句。
여기가 서울이지 뉴욕이에요?
这里是首尔,你以为是纽约吗?
바쁘면 가지 지금까지 기다렸어요?
你忙的话先走吧。干嘛一直等到现在?
마음에 들면 사지 뭘 망설이세요?
称心的话就买吧,还犹豫什么?콩 심은 데 콩 나지 팥이
안 나요.
种了大豆长大豆,不会长小豆的。(种瓜得瓜,种豆得豆)네가 젊었지
늙었어?
你还很年轻,不老。바람만 불지 비는 오지
않습니다.
只是刮风,不下雨。그는 의사이지 간호사가
아니다.
他是医生,不是护士。
그 책은 나의 것이지 선생의 것이 아닙니다.
那本书是我的,不是你的。
운동장은 넓어야 하지 좁아서는 많은 사람이 운동할 수 없다.
运动场应该大些,太窄了很多人就运动不了。
신체가 건강한 사람이어야 하지 병이 있는 사람은 받지 않는다.
必须是身体健康的人,有病的是不接受的。这时,“하”可省略,“지”直接附于“-아야/-어야/-여야”后。모를 문제가 있으면
제때에 물어 해결해야지 그대로 두어 되느냐?
不懂的问题应及时问及时解决,放下不管怎么成啊?
빨리 가야지 늦어서는 안된다.
应该快去,晚了就不行了。
延世大学韩国语教程3&
课文语法1&
Ĝ 바쁜 하루
紧张的一天
【&第二十二课共约65分钟课文音频&】
단어정신이 없다 没头没脑,不可开交,
지나가다 过去,
어른 大人,长辈,
시대 时代,
몹시 非常,
하루종일 整天,
조차 就连……也,
연구실 研究室,
하도 太……,实在……
본문&&&
할 일이 너무 많아서 정신이 없는 것과 할 일이 너무 없어서 심심한 것은 어느 것이 더 나을까? 하루가 어떻게
지나갔는지도 모르고 사는 것과 하루가 언제 지나가나? 하고 사는 것은 어느 것이 더 의미가 있을까?
&&& 요즈음 사람들은
아이에서부터 어른들까지 바쁘지 않은 사람이 없다. 우리가 살고 있는 시대가 우리를 바쁘게 하는 것 같다.
“바빠요 바빠, 빨리요 빨리.” “너무 바빠서 아무 것도 할 수가 없요.” “오늘은 바빠서 안 되겠는데요.”
우리는 이런 말들을 쉽게 하고 또 쉽게 듣는다. 바빠서 결혼을 못 했다고 하는 사람도 있으니까 아마 바빠서 죽을 수가
없다고 하는 사람도 있을 것이다
&&& 이상하게도 몹시 바쁜
날이 있다. 그런 날은 전화까지 자주 걸려온다. 집안일도 밀려 있고 밖에서도 할 일이 많은 날은 하루종일 식사조차 못 할
때도 있다. 약속 장소가 멀거나 교통이 복잡하면 더 힘들다.
&&& 어제는 정말
바빴다.
&&& 연구실에 계시는 김
박사님도 만나 뵈러 갔고 아는 이가 출국해서 공항에도 갔다. 그리고 백화점에도 들렀다가 생일집에도 다녀왔다.
&&& 하도 피곤해서
집에 오자마자 겨우 세수만 하고 그냥 잤다. 정말 바쁜 하루였다.
문법<font COLOR="#.-조차
补助词。用于体词词干后,表示包括,相当于汉语“连……也都……”的意思。一般用于消极的现象,表示不利、不满的意思。
자기 나라 말조차 제대로 못 해요.
连自己国家的话都说不好。너조차 나를 못 믿겠니?
连你也不相信我吗?
비가 오는데 바람조차 불어요.
下着雨,连风都刮起来了。아이들조차 다 아는 일인데 그걸
모르세요?
就连孩子们都知道的事,你不知道吗?전화 거는 것조차
까맣게 잊어버렸어요.
就连电话都忘了打。금방 배운 것조차 다
잊었구나!
连刚学的都忘了!
<font COLOR="#.-거나&&&
补助词。用于体词词干后,表示选择,即从两种情况里选择一种,类似于汉语的“……或者……”。
피곤할 때는 음악을 듣거나 잠을 자요.
疲劳的时候,我听音乐或者睡觉。
학교에는 걸어가거나 자전거를 타고 갑니다.
去学校的时候,步行或者骑自行车去。찬물에 꿀을 타거나
설탕을 타서 먹어 봐.
在凉水里加点儿蜂蜜,或者加点儿糖试试。
*当“-거나”用于“누구、무엇、어디、언제”等表示疑问的词后面时,表示包括。类似于汉语的“不论……”、“无论……”等。
누가 오거나 문 열어 주지 마세요.
不论是谁来,都不要开门。뭘 하거나 부모님에게 알리고
하는 게 좋습니다.&
不论做什么,最好告诉父母后再做。애들은 엄마가 어딜
가거나 따라 가고 싶어 해요.
不论妈妈去哪里,孩子们都想跟着去。*当使用“-거나 &거나”或“-거나
&말거나”的形式时,表示无重要依据包括。类似于汉语的“不论……”、“不论……”。
싸거나 비싸거나 필요하면 사야지요.
不论贵还是便宜,如果需要就应该买。
그 남자는 돈이 있거나 없거나 술을 마신다.
那个男人不管有钱没钱都喝酒。그 애가 늦게 오거나 말거나
내버려 둡시다.
无论那个孩子来得早还是晚,都不要管他。
<font COLOR="#.-자마자接续词尾。用于动词词干后,前面不能用时制词尾。表示动作紧密连接。类似于汉语的“一……就……”。“-자마자”可以缩略为“-자”。
비가 와서 꽃이 피자마자 졌어요.
下了雨。花一开就谢了。고단한지 자리에 눕자마자 잠이
들었다.
不知是不是太累了,一躺到床上就睡着了。도착하자마자 잘
갔다고 연락을 했더군요.
他一到,就告诉我们他已经到了。만나자마자 결혼하자고
해요?
一见面就打算结婚吗?
정 들자 이별이라.
刚有了感情就要离别了。
단어뜨다 睁(眼),
새 空闲,空隙,
여기저기 到处,
먼저 首先,
덜 尚未……
본문아주머니: 요즘은 아주 바빠
보입니다.
영&&& 수: 예, 눈 코 뜰
새가 없어요. 여기저기 갈 데도 많고요.
아주머니: 서울 길이 복잡한데 찾아 다닐 수 있겠어요?
영&&& 수: 몇 번
다녀보니까, 이젠 좀 알 것 같아요.
아주머니: 지금 시청 앞에 가는 길인데 같이 나갈까요?
영&&& 수: 먼3