有没有一些计算机的专业术语一些专业术语翻译的不好但是还在用

专业术语翻译
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字·文化部监督电子邮箱:wlwh@vip.sina.com·
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:admin1@renren-inc.com&&&&&&&&&&&&&&&&豆丁微信公众号
君,已阅读到文档的结尾了呢~~
游戏专业术语翻译,专业术语在线翻译,专业术语翻译网站,专业术语翻译,计算机专业术语翻译,专业术语英文翻译,机械专业术语翻译,服装专业术语翻译,外贸专业术语翻译,游戏术语翻译
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
游戏专业术语翻译
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='http://www.docin.com/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口后使用快捷导航没有帐号?
查看: 10765|回复: 9
最后登录在线时间3 小时寄托币28 声望0 注册时间阅读权限10帖子精华0积分15UID3109003
新手上路, 积分 15, 距离下一级还需 35 积分
声望0 寄托币28 注册时间精华0帖子
我正在准备申请2012年的香港留学,有两个问题想请教:
我本科是英文专业,想申请翻译,城市,理工,中文,浸会的翻译专业不知如何选择?我个人偏好笔译,文学翻译,学术类的。
浸会网站上说自己的翻译专业很老牌,但是问过一些前辈后,他们对浸会的翻译似乎不感冒,推荐我其它学校的翻译。
实在不知如何选择,请有经验的前辈指点!(中大的翻译口碑的确好,但是由于申请中大风险高,请着重给我一些另三所学校的翻译专业信息,谢谢!)
有个叫“计算机辅助翻译CAT”的专业,我自己搜索过,是新兴专业,招收了没几届学生,褒贬不一,是先驱还是炮灰也不知道。
但是我有些感兴趣,觉得似乎是机遇……
想咨询前辈,这个专业的前景如何?能从事什么样的工作?平时学习的究竟是翻译,还是计算机……?(我实在没主意了,全国这个专业毕业生不足100人,网上都是新闻报道的颂歌“21世纪新方向”,或是一些翻译界人士的主观概念“好翻译不需要辅助”,迷茫啊)
实在多谢了!
最后登录在线时间75 小时寄托币155 声望0 注册时间阅读权限15帖子精华0积分141UID2758704
寄托新兵, 积分 141, 距离下一级还需 9 积分
声望0 寄托币155 注册时间精华0帖子
从别人那转过来的一点信息:
一、頒發學位
中大: 1. MA in Translation&&2. MA in Computer-aided Translation
理大: 1. MA in Translating and Interpreting 2.MA in Translating and Interpreting(with a specialism in Interpreting)
城大: 1. MA in Language Studies (Translation & Interpretation)
浸會: 1. MA in Translation and Bilingual Communication (practical/research stream)
二、基本情況
1.首先要明白一點,MA不用真正去做研究,真正做研究的是Mphil和PHD。
2.這四所學校的MA都可以通過修學分拿到。
3.即使有人選修一門叫&論文&的課程,也算不上真正的&研究&。只不過選擇了”論文“這一門課而已,論文就相當於這門課的&作業&.
三、翻譯學科
1.許多學科都分為&理論&研究&和&實踐&操作&兩部分,翻譯也是如此。
2.授課類MA不做研究,但並不等於不學”理論&研究&相關課程。
3.從事翻譯研究和翻譯實踐有著天壤之別。舉個例子,就像 汽車發動機專家 和 賽車手,
汽車發動機專家懂得一切汽車通過發動機獲得前進動力的原理,但完全可能不會開車。
而賽車手把開車開的爐火純青,但並不一定知道車開動的動力原理和機械原理到底是什麼。
4.翻譯學教授所講授的翻譯理論、所做的翻譯研究就很類似於發動機研究專家的職責,,
而一個譯員所作的事情,就相當於一位賽車手。要在高效指導下不斷的實踐才能成功。
5.我有幸見過幾位聯合國、歐盟的口譯員,他們有的人很鄙視翻譯理論和翻譯研究,覺得實踐才是一切。
我也有機會見到過從事翻譯研究的學者,自己的外語說的都不明不白,但是他的強項是通過語料庫分析
來研究翻譯中的規律、發現翻譯中的特別現象、找尋翻譯中所牽涉的社會、文化、歷史、政治等問題。
6.說到這裡,我想應應該大致解釋清楚了翻譯的這兩個方向。但是要聲明一點,這兩個方向並不是矛盾的。
賽車手也絕對可以研究發動機,發動機專家也絕對可以做賽車手!
四、各校情況
中大翻譯的悠久歷史不必多說,中大建立了亞洲第一個翻譯系。研究方面首屈一指,毋庸置疑。
翻譯實踐(尤其是文學方向)教學方面同樣經驗豐富。不少大師級人物坐鎮。CAT(電腦輔助翻譯)專業也是
亞太地區首創(翻譯行業的趨勢)。所以從整體來看,中大翻譯在香港老大的地位應該沒人會否認。
這裡也就不再浪費筆墨進行贅述。但是,如果申請者的志向在口譯的話,中大或許並不合適。原因何在?
國際上的口譯最高級別的組織是AIIC(世界會議口譯協會),全中國大陸僅有26人。
看一個學校的口譯師資,首先看的就是AIIC的會員數量。AIIC裡的每一個人都是無數場
大型國際會議同聲傳譯的高溫熔爐無情、殘酷的鍛造出來的真金!
中國最好的口譯學校之一上海外國語大學高級翻譯學院
有2.5位AIIC會員擔任全職口譯老師(司徒羅賓這位口譯大腕每年只在那裡兩個月,只能算半個),
而中文大學的確開始了口譯課程,但是不頒發口譯學位,而且也沒有全職的AIIC會員。
如果申請志在口譯的話,這四所學校中唯一的選擇只有香港理工大學。
聽到理工兩個字,外人難免會感到工科氣氛。實際上,理大在上世紀80年代就開設了口譯項目,
現在的中文及雙語學系的原名就是“中文、翻譯及口譯系”,在港英政府時代,許多翻譯專業都在中文系,
原因是那時的官方語言是英語,中文是外語,所以翻譯項目放在中文系也理所應當。這不是重點。
重點是,理大有2位AIIC的會員擔任翻譯與口譯MA的全職教師。要知道一般來說AIIC的人是多麼的大牌啊,
AIIC大部分活躍的譯員都是自由職業。工作一天的稅後工資最低最低一萬人民幣,一個月工作7天就是年薪百萬。
理大的這兩個AIIC會員,一個在聯合國擔任了十多年的口譯員,之前是北京外國語大學口譯專業項目主任,
還曾經是巴斯大學和日內瓦大學口譯系客座教授,連香港特區政府的首席翻譯都曾經是她的學生。她是因為她的丈夫才來的香港。
另一位是大名鼎鼎的臺灣輔仁大學翻譯研究所畢業的,曾經是臺灣&國防部&的翻譯,在香港做過大量與經濟、金融、
商務、管理相關的會議口譯,在香港的金融圈有很大的影響力和很廣的人脈關係。
浸會大學的傳媒專業有著很大的名氣,所以翻譯項目也借助這個優勢,在學位中計加入了Bilingual Communication-
雙語傳播,這個也算是浸會大學翻譯MA的特色。除此之外,浸會翻譯MA還有另一個特別的地方:分為研究和實踐兩個stream,
也就是一個培養&發動機專家&,一個培養“賽車手”。不過浸會大學的&賽車手&是筆譯的方向。
浸會在研究方面就不得不提譚載喜教授,他是中國第一位系統引進西方翻譯理論的人,
他的《西方翻譯簡史》堪稱是中國
翻譯史研究
圈的不朽之作。張佩瑤教授在香港的翻譯學術圈也是很有影響力的。
另外,浸會大學還與曼徹斯特大學、倫敦大學合辦暑期研究課程,在翻譯界尤其是翻譯研究生的圈子中小有名氣。
城市大學近年來排名的迅速提升主要靠城大的研究成果和研究論文來拉動的,(學術圈論文很重要)
城大的翻譯走的也是這條路線,其實城大翻譯MA不算是真正的翻譯專業,它是“語言研究”專業下面的一個方向,
如果志在研究的話,城大應該是不錯的選擇。城大的教授最近幾年著述頗豐,應該對於學生也是很好的榜樣。
五、個人建議
1.首先定位自己要做
發動機研究專家還是賽車手?做研究難在,要有創新點。研究的目的不是拿政府的錢,
而是要對此門學科有新的貢獻,要提出新的東西。要讀大量的著作、文獻等等,或者做大量的調查、
分析、實驗、總結,還要花大量的時間寫論文。
城大翻譯MA的主要方向是研究,浸會的翻譯MA的Research Stream專們培養翻譯研究者,
有志於此的可以選擇,另外中大研究與實踐並重,同樣可以選擇。當然,綜合排名中大有優勢。
其次是城大和浸會。理大的MA非常純粹,不強調研究只强调实践,要到理大研究一定要讀Mphil/PHD.
實際上,從研究來看,在香港翻譯學術界,這幾所學校包括理大,沒有太大的差別。
2.定位在實踐也就是想當“賽車手”的申請者要有優秀的中英文功底和表達能力,還要有巨大的毅力,
無論是賽車,還是長跑,都是在科學高效的指導下,大量練習才能提高和突破的,怕苦的學不了。
希望在筆譯實踐上有突破,可以選擇中大、浸會(實踐方向)、理大(筆譯組),歷史流傳的翻譯大師都是這樣誕生的,
要留名就是有作品,筆譯的作品一定是傳世最久遠、流傳最廣泛的。如果期待做一個職業口譯的話,
只有理工大學可以選擇,而且也很不容易,據說理大第二學期要分口譯組和筆譯組,只有很小一部分成績夠好的能進口譯組。
3. 對於電腦輔助翻譯感興趣的可以選擇中大。大陸的學生一般不看好這個專業,但是發展前景真的很大。
最后登录在线时间3 小时寄托币28 声望0 注册时间阅读权限10帖子精华0积分15UID3109003
新手上路, 积分 15, 距离下一级还需 35 积分
声望0 寄托币28 注册时间精华0帖子
真的很全面,太谢谢了!帮到大忙啦!
最后登录在线时间458 小时寄托币1007 声望17 注册时间阅读权限30帖子精华0积分1139UID3034604
高级会员, 积分 1139, 距离下一级还需 461 积分
声望17 寄托币1007 注册时间精华0帖子
我也对计算机辅助翻译挺感兴趣的。有志同道合的朋友吗?
最后登录在线时间3 小时寄托币28 声望0 注册时间阅读权限10帖子精华0积分15UID3109003
新手上路, 积分 15, 距离下一级还需 35 积分
声望0 寄托币28 注册时间精华0帖子
我也很感兴趣,但是我能找到的相关资讯很有限,只有官方描述……我们可以交流交流~
最后登录在线时间127 小时寄托币233 声望20 注册时间阅读权限20帖子精华0积分242UID3232772
初级会员, 积分 242, 距离下一级还需 108 积分
声望20 寄托币233 注册时间精华0帖子
楼主好哇~我今年就被中大的CAT录取了,准备九月份就去报到了~虽说这个专业是新兴的,但不知道就业前景怎么样啊~有点迷茫~
最后登录在线时间84 小时寄托币146 声望60 注册时间阅读权限20帖子精华0积分216UID3270516
初级会员, 积分 216, 距离下一级还需 134 积分
声望60 寄托币146 注册时间精华0帖子
gxbhfrx 发表于
楼主好哇~我今年就被中大的CAT录取了,准备九月份就去报到了~虽说这个专业是新兴的,但不知道就业前景怎么样 ...
你好,请问在开始读中大CAT以后,可以详细地介绍一下专业相关情况吗?
最后登录在线时间57 小时寄托币130 声望15 注册时间阅读权限15帖子精华0积分201UID3369086
寄托新兵, 积分 201, 距离下一级还需 -51 积分
声望15 寄托币130 注册时间精华0帖子
毛头果子 发表于
你好,请问在开始读中大CAT以后,可以详细地介绍一下专业相关情况吗?
CAT毕竟才招收不到4届,口碑和就业都没有数据支撑,而且香港就只有中文才有这个专业。个人觉得这样的新兴专业还是持观望态度。翻译这个专业就很传统也历史悠久,我咨询了我的老师和一些香港的朋友,最终权衡还是申请翻译。CAT感觉蛮水的,正如楼主所说真正实力的翻译不需要辅助,看的是学到的真实功夫。
最后登录在线时间240 小时寄托币433 声望0 注册时间阅读权限25帖子精华0积分690UID3304414
中级会员, 积分 690, 距离下一级还需 60 积分
声望0 寄托币433 注册时间精华0帖子
筆譯就去浸會~浸會有好老師! Eugene Eoyang. Martha and Jane Lai
最后登录在线时间25 小时寄托币108 声望67 注册时间阅读权限15帖子精华0积分94UID3461085
寄托新兵, 积分 94, 距离下一级还需 56 积分
声望67 寄托币108 注册时间精华0帖子
gxbhfrx 发表于
楼主好哇~我今年就被中大的CAT录取了,准备九月份就去报到了~虽说这个专业是新兴的,但不知道就业前景怎么样 ...
你是计算机相关专业么,求背景定位
广州九微教育科技有限公司
Copyright &
GTER All Rights Reserved
Powered by您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
计算机专业英语全套教案.doc 82页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
你可能关注的文档:
计算机专业英语
内 容 简 介
本书共分5章,第1章介绍计算机专业英语的基础知识,包括专业英语中的词汇特点以及阅读与翻译计算机专业资料的方法、技巧;
第2章重点介绍计算机硬件知识,包括计算机硬件基础、处理器、存储器、输入/输出设备及计算机并行系统。
第3章是计算机软件知识部分,内容有数据结构、操作系统、程序设计语言、软件工程及软件测试与维护知识;
第4章是计算机网络相关知识介绍,包括计算机网络基础知识、OSI参考模型、互联网技术、网络安全及电子商务;
第5章是计算机应用方面的知识,内容有文字处理技术、多媒体技术、计算机图形学、数据库应用及计算机病毒。
计算机专业英语基础知识
专业英语的专业性和客观性
计算机专业英语的词汇特点
计算机专业文献的阅读与翻译
专业英语的专业性和客观性
专业英语的特点
专业英语的专业性和客观性
英语的句子成分简介
计算机专业英语概述
科技文章属于严肃的书面语体,崇尚严谨周密,逻辑性强,要求层次分明,重点突出。
各个领域的专业英语都以表达科技概念、理论和事实为主要目的,因此,它们很注重客观事实和真相,要求逻辑性强,条理规范,表达准确、精练以及正式。
计算机专业术语多,而且派生和新出现的专业用语还在不断地增加。
在表达形式上,计算机专业英语与普通英语一样都有口语和书面形式两种。口语形式大多出现在一些专业知识的讲座、广播等场合中,而书面形式一般是一些书籍、论文和杂志等,用语正规。
在文体结构上,由于专业英语大多强调简单明了、精练准确,所以会大量地使用一些诸如动名词、分词和不定式等非限定性动词。
在语气上,大量使用被动语态是专业英语的一大特色。
专业英语中所使用的时态有60%以上是一般现在时,有大约5%左右是一般过去时,所以在翻译过程中,就要用一些能突出英语句子中对时态表达的词。
在文体结构上,由于专业英语大多强调简单明了、精练准确,所以会大量地使用一些诸如动名词、分词和不定式等非限定性动词。
在语气上,大量使用被动语态是专业英语的一大特色。
专业英语中所使用的时态有60%以上是一般现在时,有大约5%左右是一般过去时,所以在翻译过程中,就要用一些能突出英语句子中对时态表达的词。
专业英语的特点
科学技术本身的性质要求专业英语与专业内容相互配合,相互一致,这就决定了专业英语(English for Special Science and Technology)与普通英语(Common English or General English)有很大的差异。
专业英语的主要特点是它具有很强的专业性,懂专业的人用起它来得心应手,不懂专业的人用起来则困难重重。
专业英语在词汇短语和句子结构方面的特点
合成新词多、专业术语多、介词短语多及半技术词汇多
缩略词经常出现
被动语态使用频繁
用虚拟语气表达假设或建议
常用It … 句型结构
常使用动词或名词演化成的形容词
在说明书、手册中广泛使用祈使语句
插图、插画、表格、公式、数字所占比例大
专业文体的语法特点
时态:时态形式使用比较单一,最常用的有五种时态,即一般现在时、现在进行时、一般过去时、一般将来时和现在完成时。
语态:经常使用被动语态,而且多为没有行为的被动语态。
谓语:经常使用静态结构,用来表示状态或情况。
定语:经常使用名词做定语,以取得简洁的效果。如用radar range-finder target selector switch表达雷达测距目标选择开关。
动词非限定形式:经常使用它们来扩展句子,如动词不定式短语、动名词短语、分词短语及独立分词结构。
名词化:以名词为中心词构成短语以取代句子,如句子when the experiment has been completed可改写成名词短语on completion of the experiment。
多重复合句:长复合句较多,句子中又嵌入句子。
逻辑词语:使用很频繁,明确表示出内容的内在联系,有助于清楚地叙述、归纳、推理、论证和概括。如hence,consequently,as a result,nevertheless,on the contrary,in short,as mentioned above等。
叙述方式:常避免用第一人称单数,而用第一人称复数we,或用the author等第三人称形式。
专业英语的专业性与客观性
由于科学技术关心的不是个人的心理情绪,而是客观的普遍规律和对过程、概念的描述,因此专业英语应具有的客观性和无人称性(Objectivity and Impersonality)必然要反映到语法结构上来。
专业英语文体在很多情况下是对某个科学论题的讨论,介绍某个科技产品和科学技术,为了表示一种公允性
正在加载中,请稍后...

我要回帖

更多关于 八维计算机学校好不好 的文章

 

随机推荐