谁杀死了知更鸟一般形容什么日语罗马音

你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里
欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→←
如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
萌娘百科Discord群组已经建立,
萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!
《是谁杀死了知更鸟》(日语:誰が殺したコマドリを)是スマイル戦机于日发行的一款百合向GALGAME。
温馨提示:此为戒撸作。百合控别玩
温馨提示:此处有黄毛出没,心理承受能力差者慎入。
主题歌演出:茶太
游戏类型: AVG
目录分类:18x
售价: 2940圆
我的存在本身其实是一个谎言
我现在看到的东西全部都是梦境
少女忧郁的声音配合着恰到好处的BGMBGM好评!,游戏从这里开始。
为了不再害怕
为了不再恐惧
为了不再感觉到疼痛
——所以我杀死了知更鸟
深情相拥的二人(雾)
结局是一开始就已经注定的。
本作以一条新闻和两位路人的对话开头,以河野兰、卯木小鸟、黄毛翔好翔三人的视点描述了几人间的命运交缠。
游戏中的三条线以三位主角大雾各自的视角叙述了整个故事。
三个视角各有侧重,其中兰与小鸟之间的百合之恋让这部作品平添了几分治愈的色彩。
不知该如何描述的结局。随着黄毛君努力的XX和小鸟的最后的告白,仿佛又回到了游戏的开端,那则新闻上。
最终,也没有人知道小鸟最后一句[爱してる]是对谁的告白小鸟在“告白”之前说了“老师……”……所以自以为得到小鸟的黄毛君终究还是自作多情啊。
男女主角的保健老师河野兰与小鸟之间的真挚感情,为这部堪比媚肉之香略胜媚肉一筹的黑暗向galgame带来了难得的治愈。
如同那优雅高洁的百合,让人不忍亵渎。
撸点多,好评!
再次向活跃在各种galgame中的黄毛君致敬!连百合都不放过真是辛苦你了!
姓名: 河野兰(かわの らん)
CV:饭田 空
姓名:卯木小鸟(うぎ ことり)
CV:一色 ヒカル
姓名:(かわの らん)
生日: 12月1日
身高: 162cm
BWH: B92/ W60/ H89
介绍:小鸟和翔的高中保健教师。
粗枝大叶的御姐,男女通吃。
姓名:(うぎ ことり)
生日: 8月26日
身高: 153cm
BWH: B80/ W56/ H83
介绍:无口无表情,像人偶一样的少女。
看起来十分孤高,但实际是个十分害怕寂寞的有爱心的孩子。
生日:4月1日
身高:170cm
介绍:翔。
没有这个攻略你们是绝对通不了关的!
其实↓兰线↓才是重点的说
需要攻略的其实是↓翔线↓啦
打开到这里有没有觉得自己是个SB?
↓不是早就告诉你了吗↓
当然,有了这个攻略你也是通不了关的。
Who killed Cock Robin?是谁杀了知更鸟?
I, said the Sparrow,麻雀说,是我,
with my bow and arrow,用我的弓和箭,
I killed Cock Robin.我杀了知更鸟。Who saw him die?谁看见他死去?
I, said the Fly,苍蝇说,是我,
with my little eye,用我的小眼睛,
I saw him die.我看见他死去。Who caught his blood?谁拿走他的血?
I, said the Fish,鱼说,是我,
with my little dish,用我的小碟子,
I caught his blood.我拿走他的血。Who'll make the shroud?谁为他做寿衣?
I, said the Beetle,甲虫说,是我,
with my thread and needle,用我的针和线,
I'll make the shroud.我会来做寿衣。Who'll dig his grave?谁要挖坟墓?
I, said the Owl,猫头鹰说,是我,
with my little trowel,用我的凿子铲子,
I'll dig his grave.我会来挖坟墓。Who'll be the parson?谁要当牧师?
I, said the Rook,白嘴鸦说,是我,
with my little book,用我的小本子,
I'll be the parson.我会来做牧师。Who'll be the clerk?谁要当办事员?
I, said the Lark,云雀说,是我,
if it's not in the dark,只要不在夜晚,
I'll be the clerk.我就当办事员。
Who'll carry the link?谁会带火炬?
I, said the Linnet,红雀说,是我,
I'll fetch it in a minute,我立刻把它拿来。
I'll carry the link.我将会带火炬。
Who'll be chief mourner?谁要当主祭?
I, said the Dove,鸽子说,是我,
I mourn for my love,我要哀悼我的爱,
I'll be chief mourner.我将会当主祭。Who'll carry the coffin?谁要抬棺?
I, said the Kite,鸢说,是我,
if it's not through the night,如果不走夜路,
I'll carry the coffin.我就会来抬棺。 Who'll bear the pall?谁提供柩布?
We, said the Wren,鹪鹩说,是我们,both the cock and the hen,我们夫妇一起,
We'll bear the pall.我们将提供柩布。 Who'll sing a psalm?谁来唱赞美诗?
I, said the Thrush,画眉说,是我,
as she sat on a bush,我站在灌木丛上,I'll sing a psalm.我将唱赞美诗。Who'll toll the bell?谁来敲丧钟?
I said the Bull,牛说,是我,
because I can pull,因为我能拉牦。
I'll toll the bell.所以再会,知更鸟。All the birds of the air空中所有的鸟,
fell a-sighing and a-sobbing,全都叹息哭泣,
when they heard the bell toll当他们听见丧钟,
for poor Cock Robin.为可怜的知更鸟响起。
这首童谣最早记录于1744年左右出版的Tommy Thumb's Pretty Song Book,但只有前四节。上述版本最早记录于1770年左右。
:隐藏分类:
为本页面评分:日本歌手/作词作曲/企划/制作人/主持/游戏/漫画/日本酒/喜欢尝试新事物/私信都会看的/谢谢!商务合作请联系:投稿:88粉丝:38.8万分享--dynmicweibozoneqqbaidu将视频贴到博客或论坛视频地址复制嵌入代码复制微信扫一扫分享收藏0硬币--稍后看马克一下~用手机看转移阵地~用或其他应用扫描二维码手机下视频请使用扫码若未安装客户端,可直接扫此码下载应用未经作者授权 禁止转载
看过该视频的还喜欢正在加载...miniOFF=阿汐 or はつ=初/次男推/目前mha坑/语c已退随缘出现/→术力口坑中 全员厨投稿:1粉丝:46分享--dynmicweibozoneqqbaidu将视频贴到博客或论坛视频地址复制嵌入代码复制微信扫一扫分享收藏0硬币--稍后看马克一下~用手机看转移阵地~用或其他应用扫描二维码手机下视频请使用扫码若未安装客户端,可直接扫此码下载应用未经作者授权 禁止转载
看过该视频的还喜欢正在加载...miniOFF【言和原创】谁杀死了知更鸟?【歌词解析】
TA的更多文章
【言和原创】谁杀死了知更鸟?【歌词解析】
在写完某伪·鹅妈妈()后,终于得到了一个写真·鹅妈妈童谣的机会。曲子和题材都是事先给我的,好在契合度足够高,所以直接拿着就上手了。主题为《鹅妈妈童谣》中的一篇,《谁杀死了知更鸟》。先在此复制一下原童谣,略长,稍微看两眼就可以:谁杀了知更鸟?是我,麻雀说,用我的弓和箭,我杀了知更鸟。谁看见他死去?是我,苍蝇说,用我的小眼睛,我看见他死去。谁取走他的血?是我,鱼说,用我的小碟子,我取走他的血。谁为他做寿衣?是我,甲虫说,用我的针和线,我会来做寿衣。谁来为他掘墓?是我,猫头鹰说,用我的凿和铲,我将会来掘墓。谁会来做牧师?是我,乌鸦说,用我的小本子,我会来做牧师。谁会来当执事?是我,云雀说,若不在黑暗中,我将会当执事。谁会来持火把?是我,红雀说,我立刻拿来它,我将会持火把。谁会来当主祭?是我,鸽子说,我要哀悼挚爱,我将会当主祭。谁将会来抬棺?是我,鸢说,如果不走夜路,我就会来抬棺。谁来扶棺?是我们,鹪鹩说,我们夫妇一起,我们会来扶棺。谁来唱赞美诗?是我,画眉说,站在灌木丛上,我将唱赞美诗。谁来敲丧钟?是我,牛说,因为我能拉牦,我来鸣响丧钟。所以,再会了,知更鸟。空中所有的鸟,全都叹息哭泣,当他们听见丧钟,为可怜的知更鸟响起。启事告所在有关者,这则启事通知,下回鸟儿法庭,麻雀将受审判。首先要解决的肯定是,这首童谣到底想要传达的是什么意思?我在网上看了几种解说,感觉都过于薄弱,无法支撑我完成这样一篇完整的歌词。事实上,作为一篇向某作品致敬的歌词,其可借鉴的原文长、信息量大当然是好事。但是过于长、过于大了以后,改编者反而会迷失在信息量的海洋中,不知道真正要说的是什么,非常容易就变成纯粹流水账的二次叙述。这是我不希望去做的。解读不仅是解读,亦会有批判的成分。在阅读原童谣的过程中,我非常直接地感受到,这一可能的迷失最主要来源于作品某种意义上的“跑题”。开头不是在问“谁杀死了知更鸟”么?怎么后面却又用绝大多篇幅展开各位动物对丧事的处理?那么这时我再次意识到,原文本身以这种写作方式,可能是有意而为之——即便它不是,我也会这么处理。开头问,“谁杀死了知更鸟”?麻雀十分轻易地认了罪。轻易到轻巧过了头吗?杀死一事用短短两句话就这么带过了,反而是此后十多位动物对葬礼的每一个环节都精细入微。终于,童谣唱到最最最后面,知更鸟的葬礼终于结束了,列位动物终于真情实感地被伤过了,才于事无补地宣布一则启事。好吧,将要进行法庭了,麻雀将要接受审判了。这正常吗?“谁杀死了知更鸟”这个问题,又或说是审判的进行,都是对于事实真相的寻求,然而却只在一头一尾出现了。轻巧到不正常。反而被无限夸大的皆是真相之外的细枝末节。更况,这一真相关乎一人(鸟?)的生死。当“死亡”这件事情被轻描淡写地略过,而“死亡”所带来的情感“悲伤”被无限放大时,这在我看来便是群众的刻奇。于是我写下了歌词的文案:“唯一不重要的是真相本身。”借你双多漆黑的眼 望见甜美死亡借他只多深的碟 盛生命偾张再借我根多锋利的箭镞 刺进蓬勃胸膛当鲜红勋章 滚落地上借你本多冗长的经 悼词高声念响借他多坚实的凿 掘脚底三丈再借我支多幽明的焰火 将夜色尽划亮当枝头更声 停止彻响在确立主题之后,真正写作的过程其实是比较简单的。主歌进行相对流水账的“对原文的二次叙述”,唯一的差别是一定程度上打乱了原童谣每件事情发生的顺序——在这样的情况下,又有谁真正关心呢?人称上不断交替的你我他,亦是对此的强调:究竟是谁,是哪只动物做了,根本不重要:这里列举它们的名字唯有一个目的,表达这是广大的芸芸众生。是骤灭生息 不灭惶惶是声色纷扬 溢满坟场是飘走的翅羽 与坠地锋芒(是飘走的真相 与坠地念想)是丛生面庞 碾碎时光是杂舌相探 交错指向视线融汇 重叠映像过渡段插入片刻的反思,进行了比较明显的点题。真相既去,唯有真相之外的念想发酵溢满整个坟场。人人都是对真相漠不关心的旁观者,因而人人都是与真相直接相关的凶手。“谁杀死了知更鸟?”“快听前奏已响”“谁杀死了知更鸟?”“满座热烈鼓掌”“亲爱的 他们正 急着早些登场还不快 将帷幕 隆重拉上”副歌段其实非常巧——曲师写出来的词格,每句都有七个字的半句,可以直接引入“谁杀死了知更鸟?”。原文对这七个字的轻慢过了头,而我偏要每次都重重强调。将前半句与后半句形成对话的形式,前面是某人在高呼寻求真相,“谁杀死了知更鸟?”而不在乎它的大多数却回答,是时候准备好隆重的葬礼,酝酿好满腔的情绪了——每个环节都做到最好了,哪曾有细微处被遗忘?而被遗忘的,却本该是最重要的那个。直到最后,葬礼举行完毕。作为本场葬礼的“奖赏”,终于要将“日程中审判补上“。整体文字雕琢气息比较重,列位观众老爷看个乐呵就好。《谁杀死了知更鸟》策划:四不像作编曲:清风疾行P词作:初繁言调教:他城P混音/母带:7ZH_千面音葉音频区链接:——唯一不重要的是真相本身。借你双多漆黑的眼 望见甜美死亡借他只多深的碟 盛生命偾张再借我根多锋利的箭镞 刺进蓬勃胸膛当鲜红勋章 滚落地上借你本多冗长的经 悼词高声念响借他多坚实的凿 掘脚底三丈再借我支多幽明的焰火 将夜色尽划亮当枝头更声 停止彻响是骤灭生息 不灭惶惶是声色纷扬 溢满坟场是飘走的翅羽 与坠地锋芒(是飘走的真相 与坠地念想)是丛生面庞 碾碎时光是杂舌相探 交错指向视线融汇 重叠映像“谁杀死了知更鸟?”“快听前奏已响”“谁杀死了知更鸟?”“满座热烈鼓掌”“亲爱的 他们正 急着早些登场还不快 将帷幕 隆重拉上”借你份多浓重的爱 端好庄严的嗓借他颗多沉的胆 抬棺向远方再借我副多细瘦的针线 交织寿衣纤长当晨晓迫近 暮霭潜藏借你束多明亮的光 史书名姓镌上借他多嘹亮歌喉 赞美诗高唱再借我双多宽阔的臂膀 将丧钟尽敲响当夜空荡荡 徒留星芒“谁杀死了知更鸟?”“众生深陷哀伤”“谁杀死了知更鸟?”“敬请抓紧跟上”“叹息要 够悲凄 泪水要够晶亮闪烁间能够 窥见一致 真挚的面相”“谁杀死了知更鸟?” 剧情高潮奏响“谁杀死了知更鸟?” 满座怎不神往“每一个 环节都 做到最详哪曾有 细微处 不慎遗忘”“谁杀死了知更鸟?”“四壁永无回响”“谁杀死了知更鸟?”“如此又有何妨”“这盛大 的葬礼 理应获取奖赏那便将 日程中 审判补上”“那便将 日程中 审判补上”你的浏览器禁用了JavaScript, 请开启后刷新浏览器获得更好的体验!
内容来源:红网问答
《谁杀死了知更鸟》是名篇,是后世文化领域内的一个广泛的谋杀原型。那么这首童谣的意义究竟是什么?童谣《谁杀死了知更鸟》有什么含义?《谁杀死了知更鸟》的作者是谁呢?
内容来源:红网问答
《谁杀死了知更鸟》是一首英文童谣,作者是哈珀-李。
知更鸟原本被天上所有的鸟儿喜爱,最后却在小鸟审判中死亡的故事。
看似荒诞的童话故事,尤其是最后”下回的受审者”竟然是童谣一开始杀了知更鸟的麻雀,杀人者亦会受到审判,使得这首童谣更添加了因果循环的深层含意。也有不少的推理小说或推理漫画喜欢引用这首《Who killed led Cock Robin?》。
如S.S.范达因在 1928 年出版的著名推理小说“The Bishop Murder Case”(中译为主教杀人事件)中即引用了这首与其余两首鹅妈妈童谣麻雀杀了知更鸟,麻雀要在下回的审判中受审,杀人要偿命
要回复问题请先或
浏览: 2103
关注: 2 人

我要回帖

更多关于 知更鸟有什么寓意 的文章

 

随机推荐