男生夸我日语好干嘛?

   打这份工已经有一个礼拜了,今天加了5000块钱的汽油,算了一下这周的时给,才TMD600日元,我CAO了。
  离我不远的地方,小姐正在和客人在那里“车震”呢。隐约可以看到小姐撅起的白屁股,心里一阵恶心。点燃一支烟,刚抽了一口,又想起她说讨厌烟味,马上开门下车,蹲在地上抽吧。外边下着雨,海风吹来,一支烟抽完,手脚都已经有点冻透了,不过此时最冷最冷的,是内心。
  小姐的客人是嫖客,我的客人来自风俗小姐,换句话说我是个给小姐打工的人。这个星期时刻都感觉自己真下贱,有点想哭了,这就是我的留学生活吗?
   小广告,面试机会邮箱里经常会被投一些小广告,有外卖店的,超市的打折情报,还有就是风俗店的情报。正面是介绍服务时间和料金的。背面写的就是招聘信息。
  “女の子大募集”(招聘女孩)之类的,我对风俗的信息什么不感兴趣,最吸引我最下面一行小字,
  “男性ドライバースタッフ募集”(招聘男性司机)
  “応募:22歳~40歳迄のやる気のある方”(招22岁至40岁有干劲的人)
  “资格:车、携帯持ち込み” (应聘资格:自带车和手机)
  “周给制、ガソリン代支给可” (周薪制,可报销油费)
   我这边乡下,找工作不容易,虽然当时还不明白工作的性质,抱着试试看的心理,决定打电话问问。
   说实话现在日语还不是很好,打电话之前,我提前在纸上写了很多话,练习了好几遍,并预测了几个对方会问的问题。谁知道第一次打过去就没说几句话,就被人家听出是外国人。店长说不要外国人,把我拒了。
   现在回想打电话时候的事情,感觉日本人真的挺虚伪的,刚开始以为我是客人吧,接电话的时候像小猫一样的,特别温柔,满嘴是我听不懂的敬语。
  后来知道我是外国人来找工作的,态度马上冷淡,“あんた、外国人やろう? うち、外国人はあかんや。ぶ~。”(你啊,是外国人吧,我们这不要外国人。)
  其实来日本找工作,总是被拒,都已经习惯了。被拒习惯了,脸皮也早就磨的比长城还厚了。10分钟以后马上又打过去了。
  “俺やけど、一回チャンスくれへん?”(是我,给我一次机会呗?)
  “にいちゃん、やめろうよ、困るよ”
  (老兄,不要这样吧。我很为难啊。)
  “仕事、きっとできるから、できなきゃ、いつでも首にすりゃええや!文句なんか絶対言わへん。” (工作我一定会做好,如果做不好,什么时候都可以把我辞掉,我绝对没有半句怨言。)
  “无理やん。すまん。”(不行,不要意思。)
  “なんやろ?差别しか考えられへんやけど、せめて面接くらい。。。” (什么啊,这明显就是歧视嘛,最起码也该给个面试机会吧。。。)
  一阵沉默 “お、明日店に来てくれ!” (这样吧,你明天到店里来一趟!)
  不要抱怨上天不给你机会,因为机会都是自己争取的。
  这样,我拿到了面试的机会。

楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |

  这个帖子最少有10年在国内互联网流传的历史了,楼上诸位都是火星来的吧

  文中的日语口语,太土匪了,跟黑社会语言一样,相当粗鲁。

    楼主文笔那么好,节奏把握如此精准,完全没必要把结局写得这么讨巧,太讨巧了,反而不好了。

  支持楼主,同为东北人
  小日本这个民族和社会,在这个世界上太与众不同了

1、かわいい。(好可爱)

A:紀子さん、かわいい。その浴衣、よく似合ってる。

纪子,好可爱。这件浴衣很适合你。

2、きれい。(真漂亮)

3、格好いい。(好帅)

A:田中さん、スーツ姿、格好いいよ。

田中,你穿西服的样子很帅哦。

B:そう?ありがとう。

4、いけてる。(不错哦)

A:見て、この服はどう?

5、すごい。(真厉害)

A:山田さんはまた海外で賞を取ったらしい。

山田好像又在国外得奖了。

6、いいんじやない?(不挺好的吗?)

A:この洋服、派手すぎない?

这件衣服会不会太花哨了?

B:いいんじゃない?似合ってるよ。

不挺好的吗?挺适合你的。

7、センスがいい。(有品位)

A:花子さんはいつもおしゃれだね。

花子总是打扮得很时尚啊。

B:彼女はセンスがいいから。

8、お上手ですね。(做得真好)

A:ママ、これ、僕が作った折り紙なの。

妈妈,这是我做的折纸。

B:そう、お上手ですね。

9、うらやましい。(真让人羡慕)

A:宝くじに当たるなんて、思ってもみなかった。

我要回帖

更多关于 日语夸奖别人的话 的文章

 

随机推荐