求助日语

在互联网,包括知乎上,我们经常会看到这样的贴子,“自学日语一年,高分考过N1”/“用这几种学习方法,我半年考过了N2”/“N2到N1,你只需要这么做”……每当小申看见这些标题,都好像被人灌了奥里给一样(生活所迫,小申有时也会自产自销),往往类似标题的文章都是教一些学习方法,但是学习方法谁又不会呢?九年义务教育早就已经贯彻落实了。

在正式学习之前,想清楚自己为什么想学日语?要不要考级?考到几级?如果这几点都想清楚了,那就根据自己的学习目的制定学习目标及学习计划,朝着目标努力学习。


五十音图是日语入门最重要的一个环节,但也因此让很多人产生了误解,认为只有把五十音倒背如流才能开始下一阶段学习。五十音看似简单,但如果要倒背如流,需要花费大量时间,枯燥且毫无乐趣,不仅不会给你带来成就感,反而会让你产生挫败感。这也是很多人学习日语半途而废的原因之一。

如果你看到一个平假名,几秒之内能想起其对应的正确读音及片假名,就可以开始学习单词及语法了。在下一阶段学习的过程中,单词及语法会不断巩固对于假名的记忆,简单语句的应用会让学习者产生成就感,从而激励其坚持学习。

日语中汉字众多,这导致很多人先入为主的认为日语里的汉字意思与汉语一样。但其实日语中很多汉字的意思都与汉语截然不同,举几个例子:

1.皮肉を言う:读音是hi ni ku wo i u, 意思是“挖苦,讽刺”

3.手紙:读音是te ga mi,意思是“书信”

4.汽車:读音是ki sya,意思是“火车”

5.新聞:读音是shin bun ,意思是“报纸”

所以,学日语时不能过度依赖汉字,要把日语当做全新的一门语言来学习。

除此之外,日语的句子结构与汉语也不同,主要体现在宾语与谓语的先后顺序上。汉语的语句顺序是“主语+谓语+宾语”,而日语的语句顺序是“主语+宾语+谓语”,先入为主的带入汉字的意思与语境,不仅会导致语法使用错误还会影响口语。

逛街或是淘宝店时,可能会经常看到“xxxの小店”,也会经常在网上看到网友的昵称中带有“の”,大部分人可能会认为所有的“の”都等于中文里的“的”,但其实并不是这样。“の”用法不同,代表的意思也完全不同。

“の”除了表示“的”之外,还可以是领格助词、主格助词、形式体言、同位语等。


相信很多人都有过这样的想法,边看剧边背单词,娱乐学习两不误,一举两得。事实上,这样的做法是非常不合适的。

首先,每个人会根据自己的喜好挑选自己感兴趣电视剧观看,兴趣涉及的范围比较小,并不能让你把所有的单词都兼顾到。

其次,看剧范围足够大的情况下,单词也未必是真的记住了。第一遍看着字幕,你对大概的剧情及人物对话有了大概了解;第二遍关掉字幕的时候,你只是记住了剧中情景及人物对话的意思,看似是懂了单词的意思,其实并不是。

最后,无论是综艺还是电视剧,并不是最标准的日语,且会涉及到较多的方言,而这和考试中涉及的知识会有一些出入,对于想考级或考研的同学并不适用。语言需要系统学习,娱乐化的方式只能是辅助工具,并不能用作主要的学习方法。

在日语初学阶段,也许你会遇到各种各样的困难,在网络上众多学习建议里不知所措。但小申酱想说,困难不应该成为放弃的理由。学习语言,贵在坚持,脚踏实地比任何“捷径”都更有效。


如果有更多疑问,欢迎在留言区提出。

也欢迎关注我们了解获取更多日语相关信息。

我要回帖

更多关于 网上求助 的文章

 

随机推荐