英文短剧配音哪个平台做的好,老外外英语配音的app有哪些怎么样?

英文口语学习材料例1
二、影视作品与英语口语教学的选材原则
大学英语口语教学旨在训练学生的英语正确发音,提高口头表达和日常交际能力,掌握公众演讲、发言辩论等口语实践技巧,培养学生的跨文化交际意识与外事交流能力。因此,要将影视作品引入英语口语教学中,必须首先对影视作品的内容、形式和特点进行深入细致研究,选择适合不同环节、不同阶段英语口语教学的影视材料。以大学一年级语音基础阶段为例,这一时期重点要对学生进行系统的语音纠正和发音训练,学生需要大量接触标准规范、适合模仿的有声材料,因此教师在选取影视作品作为辅助材料时,便应着重收集整理语言难度不大、语速较慢、发音清晰的影视作品,如《白雪公主》、《灰姑娘》等儿童片,这些作品的受众对象为英语国家儿童和青少年,词汇语法简单,语音语速适中,文化背景也广为学生所知,不会在理解上产生障碍,因此在口语教学中完全可以起到示范模仿的作用。同理,在接下来的口语交际、公众演讲、发言辩论等不同教学阶段,教师都应在广泛收集不同语言难度和背景知识的视听和剧本材料基础上,对所有影视作品内容和特点进行分析和归类,针对不同教学目的对影视作品进行加工、编辑和整理,建立起一个口语训练影视作品语料库,这样在实际的英语口语教学中便可达到“训练有材料、材料助提高”相得益彰的功效。英文口语学习材料例2
应用型民办本科院校主要培养应用型高级人才,为区域经济服务。应用型人才主要体现在实践能力上,大学英语是对专业知识的有效补充,培养学生实践能力,大学英语的口语很重要,提高学生口语应用能力,是大学英语教师在授课的过程中需要解决问题。口语教材是学生基本资料,市场上大学英语口语教材种类繁多,如何选择适合应用型本科院校大学英语口语教材,提高学生口语交际能力,这是高校大学英语教学需要思考的问题。
一、公共英语口语教材的现状分析
1.教材所定位的对象的文化背景和语言环境问题。文化背景中外有很大差别,大学英语口语教材定位要考虑文化背景,有条件的高校,要把学生的专业也考虑进去,对学生的专业英语完美的补充,文化背景的差异,一个语句产生的效果不同。口语练习需要教学环境的搭建,教师在授课的过程中,要多搭建有效平台,让学生用英语展示自己,在课堂上让学生成为主角,教师起到组织作用,通过组织英语口语竞赛,英语口语演讲等活动,提高学生的英语口语水平,口语能力提高,必须多说,多练习,平时同学之间用英语交流,这是最有效的途径。
2.教材的内容的系统性与顺序性问题。英语口语教材内容需要具有一定系统性,内容之间要有衔接,内容基本采用层进式,英语口语教材建设要充分考虑以下两方面内容,一方面,虽然该套教材采用分级式对口语教学进行有深度有层次的拓展,同时教材的取材广泛,单元内需要内容统一,但是编排的话题缺乏一定的顺序连贯性,缺乏有机的逻辑顺序排列;另一方面,虽然每一分册的话题对上一分册虽然都有所拓展,但是重复率太高,这样的编排容易造成学生口语习得的倦怠情绪。
3.教材的适用性问题。适用性问题是教材的关键,教材是否适用,主要看是否适用学生学习,民办应用型本科学生起点低,普遍英语水平不高,教师在选择教材要充分考虑教材的适用性,不要与一些高等院校适用同一种教材,比如985院校适用,对我们民办应用型本科院校肯定不适应,学生之间有很大差别,教材选择一定要适用学生,根据学苗的特色,选择适合民办应用型本科院校的大学英语口语教材,符合学生自身发展需要,为培养应用型高级人才服务,起到基础性作用,提高学生英语口语应用能力。
二、民办应用型本科院校大学英语口语教材的定位以及编撰原则
1.适用性与实用性原则。为了提高民办应用型本科院校的英语口语水平,教材的选择非常重要,教材是学生基础参考资料,在一定条件下,教师要自己编写教材,和同类院校英语教师共同编写英语口语教材,在编写过程中一定要注意教材的适用性与实用性,适用性与实用性是编写教材的基本准则,编写在好的教材,不适应民办应用型本科院校学生,就是一本不合格教材,要根据学生特点,进行教材编写,充分体现学生自主学习,创新能力培养,
2.顺序性与层次性原则。教师在教材编写过程中,教材内容要符合一定顺序,让学生学习时候有一定的方向感,在教材内容上,注重层次性,由简单到复杂的原则,提高学生学习信心,培养学生学习英语口语兴趣。
3.创新性与开放性原则。教材在编写过程中,要具有培养学生创造性思维,但是在语言学习方面的能力相对较弱,在挑选语料的时候,应该根据学生的特点,设置相应的语言训练材料,提高学生的语言技能,积累语言输出所必须要具备的基本语料。
三、适用于应用型本科院校的英语口语教材建构设想
1.基础部分。英语口语教材建设要考虑应用型本科院校学生特点,要注重基础部分建设。基础部分主要涉及学生学习生活中的普遍的真实场景或者现实情况,比如天气、旅游、交通等等。这部分的语料的选择应该先立足于中国学生的文化背景,然后拓展到跨文化的背景语料,这部分可以包括语音、词汇以及句型。
2.拓展部分。在教材编写过程中,要针对某个专业进行编写,把一些专业常用术语编写过程中,有助于提高学生专业技能。使得学生能使用在基础部分所掌握的语言材料,对自己现实所学专业和未来的职业生活相关话题进行有效的口头语言输出,将语言应用从基本的普遍情况拓展到专业性职业化的情景。
总之,提高当代大学生英语口语能力,是专业技能需要,也是社会发展需要。如今的社会需要应用型的高级人才,企业对高级人才定位不仅专业知识过硬,还需要具有一定的英语水平,中国企业要想走进世界,员工的基本素质需要提高,英语口语是交流的基本工具,选择合适的大学英语口语教材,是提高学生英语口语水平基本途径。英文口语学习材料例3
中图分类号:G642 文献标识码:A文章编号:1005-5312(2011)29-0213-01
一、引言
随着英语重要性的日益提高,英语学习的要求也在不断提高,大学生们并不满足于传统的基于课本为语言材料来教授英语口语的方式。越来越多的老师也将目光投于基于英文原版电影的英语口语教学中。本文意在探索将原版电影作为指导材料来教授英语口语的优势及策略。
二、文献综述
文秋芳(1999)提到在中国已经存在关于英语口语教学和测试的研究,并且用其提高学生们听说能力的视频教材也是可行的。很多研究者在他们的研究中发现动机和成功有着紧密联系(Mitchell&Piekowska,1974).Biggs(1995;83)指出原汁原味的语言和与真实世界相似的任务能使学生们看见课堂任务与他们长期的交流目的的相关性。通过介绍原版文本而不是虚构的材料,学生们会更乐意地投入到活动中。
三、英文原版电影教学的必要性
(一)传统的口语教学方式
传统的英语口语教材中的语言材料大多数是单词和机械的录音对话。这正好缺失了交流最重要的部分,即语境。目前国内的口语老师不得不依赖有限资源来陈列语言资料并且他们被严格地局限在语言组织和活动学习上。所以在课堂上大多数学生被要求按照课本上所陈列的话题进行对话,而结果往往差强人意。不能理解语言或是不能正确表达可能是一个很重要的原因,但是对于这种学习方式的抵触也应该引起重视。再者,没有真实英语口语特质的语言输入导致了语言学习者在语域、发音、和音调等方面的错误意识。
(二)用英文原版电影做口语教学材料的优势
1、提供地道材料
真实性在语言教学中起着重要作用。原则之一便是在真实的生活情境中运用地道的语言。虽然电影中的语言也是提前编好的剧本,但是电影中的情节也是生活中可能到的情节,对象依然是当地的观众。
2、提供文化输入
要理解且正确运用一门语言,其背后的文化知识不能忽略。只有将语言教学与文化相结合才能与语言教学的实质相吻合。
3、锻炼交流能力
提高英语交流能力之一的便是熟悉英语习语,而这些特定的表达方式往往能在原版电影中学到。
四、课堂应用策略
(一)电影观看前
电影的选择非常重要,它应该是健康且有着积极向上的教育意义的。台词简单且容易模仿,比如《海底总动员》《音乐之声《功夫熊猫》等。如果情节过于复杂,台词过于难懂,学生的习得很难产生。老师应该根据学生的能力选择中英字幕或者只有英文字幕的电影,当然对于高水平的英语学习者,也可以选择没有字幕。选择电影的题材也很重要,教师在选择的时候应做到多样化,以此反映不同的社会文化。一些迪斯尼的动画电影老少皆宜,值得推荐。
(二)电影观看中
电影观看过程中老师并不是无事可做。当遇到一些经典片段时,老师有必要重复播放,或者将其作为学生听说训练的材料,意在加深学生的印象。当放映到一些重要的片段时,教师可以选择暂停,然后提些相关的问题,或者引领学生回顾已经放映的内容。当然学生的任务依然是模仿标准发音和语调,看完电影后可以进行角色扮演等活动。
(三)电影观看后
教师可以用提前设计好的活动比如重述故事,角色扮演,配音,开放性问题回答等来检查学生是否认真观看了电影,或者做了相关笔记。学生也应该运用参与活动这一机会来操练在电影中学到的表达方式。
五、总结英文口语学习材料例4
一、引言
对外汉语教材中的生词英译曾被认为是“对外汉语教学领域中进展最为滞后的方面”(施光亨,2003),但其作用不容忽视。生词英译能帮助英语背景或以英语为媒介语的汉语学习者更好地理解和掌握汉语词汇的词义,它直接影响到汉语学习者词汇学习的效果。因此,对外汉语教材中的生词英译质量至关重要(徐品香,2010)。为了方便汉语学习者,不管是线下教材还是线上课程材料,对汉语词汇普遍都标注有英文译释,以帮助学习者理解词义。我们发现,线上课程材料的生词英译存在不少问题,忽略了线上课程材料的实时性、多样性以及情景虚拟性等特点,因而会对汉语学习者的词汇学习造成误导。目前,学者们已对线下对外汉语教材中的生词英译作了大量的研究,但对线上课程材料中的生词英译研究较为鲜见。本文选取Chinesepod网为研究对象,分析其课程材料中的生词英译语义不等值问题,并探讨在生词英译中更好地实现语义等值原则的方法,以提高线上课程材料中生词的英译质量。
二、相关研究概述
(一)语义等值研究概况
张亚非(1987)提出,在语句翻译时要做到“语义等值”。语义等值的具体内容是将两种不同语言的表层形式和一个共同的深层结构相联系,而这一深层结构所代表的正是这两种表层结构所共有的语义内容。虽然张亚非研究的是句子层面的翻译,与词汇层面的翻译有所区别,但其提出的语义等值原则对线上课程材料中的生词英译也具有指导作用。
对于线下对外汉语教材中生词英译的探索,学者们已经作了大量的研究工作。但多数只是分析具体教材中的生词英译问题,提出指导生词英译的策略。许多学者尝试从对等角度(鲁洁,2009;唐智为,2014)、偏误角度(鲁健骥,1987;周国光、徐品香,2009)和词汇教学角度(徐品香,2010)等来分析线下对外汉语教材中的生词英译问题。鲁洁(2009)提出可以从对等(等值)翻译的角度出发,对生词英译的不足进行重新分类,并探讨翻译问题产生的原因。但其并没有对对外汉语教材生词在翻译过程中如何遵循语义对等原则进行具体的分析,只是提到词汇的对等(等值)只有最近似的,而几乎没有完全相同的。唐智为(2014)认为,对外汉语教材生词英译中的语义对等(等值)并不是简单的词汇对等。在多数情况下,因为汉英语言中许多词是一词多义,两种语言的词汇完全对等是很不常见的。因此,他提出生词要做到语义对等,不能只看生词的字面意义,还要把生词放进上下文中分析其具体意义,灵活地处理词汇间的对等。
我们未发现关于线上对外汉语课程材料中生词英译的研究。对此我们作出分析:第一,线上对外汉语网站形式多样,质量参差不齐。因此学者把更多的精力放在研究网站建设以及国内外汉语学习网站对比上,对线上对外汉语课程材料不够重视。第二,线上对外汉语课程材料中的生词英译问题与线下教材中的相似,因此,线下教材研究中的部分生词英译原则和策略同样适用于线上对外汉语课程材料。但我们不能忽略线上教学的一些特点,即教材多媒体化、资源全球化、教学个性化、学习自主化、环境虚拟化等(祝智庭,2001)。这些特点使线上对外汉语课程材料不再局限于像传统线下教材那样的文字材料。在很多对外汉语网站中,线上课程材料还包含音频和视频材料(以下简称音视频材料)。我们认为这为线上课程材料中的生词英译遵循语义等值原则提供了良好的条件,线上课程材料中的生词英译要充分利用音视频材料的优势,以求更好地达到生词英译的语义等值。
(二)Chinesepod研究概况
ChinesePod()是一家采用网播为主要教学媒体,辅以博客、社区、维基等产品,从事在线汉语教学的网站(沈孝亲,2009)。根据Chinepod官网提供的数据,目前其注册用户数量超过100万人,课程总数已超过3500个,并且每天都在更新。ChinesePod课程特色是一中一外两位主播搭配(只有高级课程是两位中国主持人),这样的搭配模式为跨文化对比提供了契机。两位主持人常就某一个具体的语言点或其背后的文化因素进行对比、讨论和分析,为学习者提供了一个有趣的文化对比视角,并将汉语背后的中国文化、理念、价值观传达给学习者(沈孝亲,2009)。其课程内容主要采用阶梯型递进模式,分为入门级、初级、中级、中高级、高级、媒体课程,主题时效性极强,内容多样。此外,网站中还设置讨论、对话、词汇、扩展、语法和练习区域,以配合课程教学。
Chinesepod的课程材料除了类似于线下教材的文档材料外,还包括音视频材料。线上课程材料以音视频材料为主,文档材料包括音视频材料中的原文对话,以及从原文对话中提取出来的生词和扩展生词。课程结束后,学习者可以在其网站上下载四份课程材料:节目音视频、对话音频、词汇复习音频以及文档材料。因此,选择这一发展较为成熟的线上对外汉语教学网站来研究更具有代表性,研究材料更全面,对线上课程材料中的生词英译也具有指导作用。但研究中我们发现,Chinesepod的课程材料仍沿用线下教材中的生词英译方法,没有突出线上课程材料的特点。在生词英译中实践语义等值原则只是一味地在课程提供的原文对话语境条件下寻找与生词概念义相等的英文释义,而忽略了生词的附属义,并且没有发挥音视频材料对其生词英译的辅助作用。
三、Chinesepod课程材料中语义等值方面的生词英译问题
词汇的意义是极其丰富且复杂的,英国语言学家Leech把词义分为“概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义、主题意义”七种类型(Geoffrey Leech,1974)。黄伯荣和廖序东认为,词义可分为概念义和色彩义。概念义是词义中同表达概念有关的意义部分;色彩义附着在词的概念义之上,表达人或语境所赋予的特定感受,也可称为附属义(黄伯荣、廖序东,2011)。综合上述学者所述,我们将词义分为概念义和附属义(除概念义外词汇意义的其他成分)两部分。下面分析Chinesepod的n程材料特点造成的生词概念义和附属义的英译问题。
(一)课程材料中生词概念义的英译问题
在Chinesepod中,线上课程每周的更新进度保证了其课程与材料的实时性。部分课程主题涉及国内最新实事以及社会热点话题,因此,这类主题的课程材料中出现的生词往往带有中国特色或是时下最新最热的一些词汇,其含义涉及中国的社会背景及文化。要让英语背景的学习者通过生词英译对这些生词的实际理解与在原文对话的语境下以及音视频材料的模拟语言交际情境下要求学习者所达到的理解相当,英译不仅要准确、简明地传达生词的意义,必要时还需要作出一定的解释说明,避免学习者在理解过程中出现偏误。
1.新词热词的英译不准确
张元(2007)指出,新词的翻译不仅仅是语言表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植。余义勇(2010)也指出,热词是通过旧词翻新、词义引申或是利用某些修辞手段创造出来的,这就意味着不能从其字面去处理,也就注定了不能直译。但Chinesepod课程材料中部分新词热词的英译只专注了其字面上的含义而忽略了其深层语义,这样的英译显然不够准确。
(1)宅男 shut-in(male)(来源:中高级课程材料A Gamer's Collectibles)
“宅男”一般指长期足不出户的人,课程材料中将其译为“shut-in(male)”,但“shut-in”指的是因病(或残疾)外出困难的人或卧病在家的人,与“宅男”的意思不符。吴光华主编的《汉英大词典(第3版)》(2010)收录了“宅男”,并将其译为“Otaku”。因此,建议将“宅男”译为“Otaku,indoorsman”。
2.中国特色的生词译释不完整
课程材料中明显带有中国特色的生词对于英语背景的学习者来说是陌生的,因此过于简单的英文释义不利于学习者的理解掌握。要达到语义的等值,对生词需要加上一定的解释说明。
(2)委员 committee member,leader(来源:中高级课程材料A Formal Apology)
“委员”来自于原文“不愧是学习委员”。根据对话内容,这里的“委员”指“班委”中的一份子,这对于英语背景的学习者来说是一个新概念,是在他们的生活中所没有的。课程材料简单将其释义成“committee member,leader”不够准确,将这个词在对话语境下所包含的含义扩大了。在整体语境下,译为“member of class committee”更为准确。
(二)课程材料中生词附属义的英译问题
1.英文译释忽略生词的语体色彩
Chinesepod课程具有多样性的特点。内容新颖,主题多样,涵盖生活、工作、学习、政治、文化、经济、旅游等各方面。主题的不同也会影响到课程材料中带有不同语体色彩的生词的分布。部分主题的课程材料中,带有口语色彩的生词多于书面语色彩的生词,如学习、生活等主题;在其他一些主题的课程材料中,则是书面语色彩的生词多于口语色彩的生词,如政治、经济等主题。此外,Chinesepod的课程内容主要采用阶梯型递进模式,分为入门级、初级、中级、中高级、高级、媒体课程。入门级、初级以及部分中级课程将多数课程主题设置于日常生活情景中,涉及内容偏生活口语化,因此课程材料中带有口语色彩的生词占多数;随着课程难度加大,课程材料中口语色彩的生词随之不断减少。口语色彩的词用在书面语体中并不合适,同样书面语色彩的词也不适合用在口语语体中。但课程材料在生词英译过程中,却常常忽略了生词的语体色彩,导致生词的英译与生词的语体色彩不对等。这可能会导致学习者在实际使用中出现书面语体和口语语体词误用的现象。
(3)要不然 otherwise;perhaps,how about(来源:中高级课程材料Employment Permit Issues)
“要不然”在汉语中常用作口语表达,而释义中的“otherwise”多用于书面语,口语中常用“or”来替代。而其余的两个释义常用于口语表达。课程材料在编辑的过程中,没有注意到生词的语体色彩。
2.英文译释忽略生词的感彩
在Chinesepod课程中,生词的英译不仅是在原文对话的具体语境中,也是在音视频材料的模拟语言交际情境下,因此其课程材料还具有情景虚拟性的特点。原文对话语境提供了生词的具体搭配、感彩等语用方面的信息,音视频材料则通过两位主持人将原文对话绘声绘色呈现出来的方式留给学习者对部分生词感彩的一个初印象,并在解释过程中根据课程难度以及学习者程度给出了适当的词汇搭配和具体适用情况。这都为学习者理解生词的感彩打下了良好的基础,但课程材料只是简单地通过英译将生词的意义传达出来,却忽略了生词所包含的褒扬、喜爱、肯定、尊敬或者拒斥、厌恶、否定、鄙视等感情,会导致学习者在生词使用过程中出现偏误。
(4)谦虚 humble(来源:初级课程材料Your Turn at KTV)
“谦虚”在汉语中是褒义词,义为“虚心,不夸大自己的能力或价值”,英语释义“humble”虽也有“谦逊的、虚心的”这一层意思,但其表示的态度却不够真挚或认真,汉英两个词所含的感情略有不同,可能会使学习者在使用过程中产生一些误会。建议译为“modest”。
总体来说,Chinesepod的课程材料仍沿用线下教材中的生词英译方法,没有突出线上课程材料的实时性、多样性以及情景虚拟性等特点。在生词英译中实践语义等值原则只是一味地在课程提供的原文对话语境条件下寻找与生词概念义相等的英文释义,而忽略了生词的附属义,这会对汉语学习者的词汇学习造成一定的负面影响。
四、语义等值原则对线上课程材料中生词英译的启示
对外汉语教材生词英译中的语义等值并不是简单的词汇对等。在多数情况下,因为汉英中许多词是一词多义,两种语言的词汇完全对等是很不常见的。因此,词汇要做到语义等值,不能只看词汇的字面意义,还要把词汇放进上下文中分析其具体意义,灵活地处理词汇间的对等(唐智为,2014)。同样,线上课程材料中生词英译实现语义等值的前提是译文要准确反映出生词的概念义,同时也要反映出生词在特定语境下的附属义。为了更好地达到词汇间的语义对等,线上课程材料要结合其自身的优势与特点,以补充单纯的词汇翻译所不能达到的完全对等效果。
(一)合理利用音频、视频和文档材料所提供的语境条件
在线上课程材料中,音视频材料已完成了大部分文档材料中所罗列生词的解释翻译,并在其中根据课程难度以及学习者的学习程度给出了适当的词汇搭配和具体适用情况。此外,文档材料中还提供了原文对话及其对应的译文。因此,音视频材料为学习者营造了一个逼真的语言交际情境,同时文档材料中的原文对话为学习者提供了语境以补充释义不足,并提供生词的搭配信息和用法帮助学习者理解释义。因此,线上教材生词材料有着明确、丰富的语境条件。语境条件下的学习可以提供与第二语言词汇相关的多种联系,从长远效果来看,语境条件有利于深入地理解词汇,因而有助于记忆效果的保持及词汇的灵活运用(孙燕青,2000)。我们应该合理利用这一优势以求更好地达到生词英译的语义等值。
刘佩斯(2013)认为热词的英译应结合具体的语境,我们认为新词以及中国特色词的英译亦然。此外,新词、热词和中国特色词的译释如果简单地采用“直译”法,可能导致学习者理解困难,使生词的翻译不为学习者理解接受。而对于学习者来说,掌握这些词最重要的是理解其内涵意义,因此在Z境条件下还需要一定的解释说明,为学习者的理解提供便利。
(二)利用听觉和视觉的多渠道输入
李黎等人(2009)在对词汇学习效果影响机制的功能磁共振研究中,通过实验发现,视觉输入和听觉输入均能引起听觉中心和视觉中心的强烈激活,并且视觉输入和听觉输入的处理有着密不可分的关系,即视觉刺激会导致听觉中心刺激,反之亦然。线上课程材料中的音频材料通过听觉输入刺激学习者的听觉中心,视频材料通过视觉输入刺激学习者的视觉中心,多渠道输入使得信息更有可能进入长时记忆。线上课程材料采用多渠道输入的方式,帮助学习者加深对词汇的理解和记忆,以达到词汇语义上的等值。
音频材料的听觉输入刺激和视频材料的视觉输入刺激为学习者理解生词的语体和感彩打下了良好的基础,生词的英译若忽略生词的语体和感彩,只会造成音视频材料与生词英译在生词语体和感彩这一信息上的前后矛盾,让学习者感到困惑,也会让之前音视频材料为学习者打下的良好基础功亏一篑。因此,在线上课程材料的生词英译过程中,译释要与生词的语体色彩和感彩一致。
五、结语
本文从语义等值理论出发,以Chinesepod的课程材料为例,分析了线上课程材料的特点造成的生词英译语义不等值问题。研究发现,线上课程材料中的生词英译仍沿用线下教材中的生词英译方法,没有突出线上课程材料的实时性、多样性以及情景虚拟性等特点。我们认为,在遵循语义等值的原则下,线上课程材料要合理利用音频、视频和文档材料所提供的语境条件以及听觉和视觉的多渠道输入等优势,以提高线上课程材料中生词的英译质量和使用价值,帮助学习者更好地学习线上对外汉语课程。由于受到时间和本人研究水平等因素的影响,仅挑选了一个比较具有代表性的网站作为研究对象,后续研究还可以选择多个网站进行比较分析,寻找在线上环境中最优的生词英译策略。
本文为2015年浙江省大学生科技创新活动计划(新苗人才计划)项目[2015R405063]。
参考文献:
[1]施光亨.对外汉语教学整体设计再思考及其他[A].中国人民大学
对外语言文化学院编.汉语研究与应用(第1辑)[C].北京:中国社会科学出版社,2003.
[2]徐品香.教材生词英译问题负面影响的解决对策――从词汇教学
的角度谈起[J].华南师范大学学报(社会科学版),2010,(3).
[3]鲁洁.从对等的角度研究对外汉语教材中生词的英语翻译问题
[J].安徽文学(下半月刊),2009,(3).
[4]唐智为.从对等理论看对外汉语教材生词英文注释[D].长沙:湖
南师范大学硕士学位论文,2014.
[5]鲁健骥.外国人学习汉语的词语偏误分析[J].语言教学与研究,
1987,(4).
[6]周国光,徐品香.对外汉语教材生词英语译释和汉语词语学习偏
误[J].广州大学学报(社会科学版),2009,(11).
[7]张亚非.试论双语翻译的结构等值、语义等值和语用等值[J].现
代外语,1987,(1).
[8]张屹,祝智庭.信息时代全球化教育的知识结构[J].全球教育展
望,2001,(11).
[9]沈孝亲.网播Podcasting在对外汉语教学中的应用研究――以
Chinesepod为个例研究[J].湘潮月刊,2009,(4):97-98.
[10]Geoffrey Leech.Semantics[M].London:Penguin,1974.
[11]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2011.
[12]张元,王银泉.中国特色新词英译现状及其翻译策略[J].南京
农业大学学报(社会科学版),2007,(1).
[13]余义勇.汉语流行语的翻译策略[J].中国科技翻译,2010,
(4).
[14]吴光华.汉英大词典(第3版)[Z].上海:上海译文出版社,
2010.
[15]刘佩斯.浅析网络热词“中国式”英译的问题[J].成功教育,
2013,(5).
[16]孙燕青.语境与第二语言词汇学习[J].宁波大学学报(教育科
学版),2000,(5).
[17]李黎,李霄翔,居胜红.感官型学习风格对词汇学习效果影响
机制的功能磁共振研究[J].东南大学学报(哲学社会科学版),2009,(11).
[18]Eugene A.Nida.Toward a Science of Translation[M].
Leiden,the Netherlands:E.J.Brill,1964.
[19]Eugene A.Nida&C.R.Taber.The Theory and Practice of
Translation[M].Leiden,the Netherlands:E.J.Brill,1982.
[20]J.C.Catford.A Linguistic Theory of Translation[M].
London:Oxford University Press,1965.英文口语学习材料例5
一般大学英语教学包括基础英语教学和专业英语教学两个教学环节。专业英语与特定的学科或特定的职业有关,是一种教学途径[1],其目的在于熟悉和掌握本专业常见的英文名词、术语,能够较熟练地阅读和理解本专业英文资料及文献,能书写出正确的论文英文摘要并能进行简单的行业英语交流。随着国际化程度的提高,与国外的技术交流越来越多,专业英语的学习也更迫切。专业英语一般设在基础英语之后,大三或者大四进行学习,是大学生必修的专业英语课程。材料成型与控制工程(以下简称材料成型)专业由原来的铸造、焊接、压力加工、模具设计等专业合并而成,既涉及到材料,又涉及到机械,所以材料成型专业属于机械工程与材料科学之间的一个交叉性学科,有些学校把他划到机械(机电)系,有些学校划到材料系,在课程的设置上根据各学校的特点也有很大的差别。目前材料成型专业专业英语教学存在不少问题,如教材、教学方法等。本文就材料成型与控制工程专业英语教学中的教材、教师的专业素质、教学方法与手段等问题探讨一下材料成型专业英语教学改革的思路。
1. 合理选择教材
教材是教学之本,是学生学习的重要资源,只有选择好的教材才能有高的教学质量。教材很大程度上影响着学生的学习模式。材料成型与控制专业由原来的铸造、焊接、压力加工、模具设计等专业合并而来,为了和各专业相适应,原来各专业用的教材大多是自编教材。若要选择统编教材,比方选用材料成型与控制专业英语,在网上搜索,教材寥寥无几,包含材料成型专业英语内容的大多是机械工程方面的专业英语书或者是材料科学方面的专业英语书,教材在内容的编排上比较适合机械工程类专业或者材料类专业,不能满足材料成型专业专业英语的需要。如要根据专业需要,选择原专业教材,比方说模具专业英语、焊接专业英语,教材也比较少,并且都是高职高专类教材,不能满足应用型本科教学的要求。材料成型与控制工程专业英语教材必须与本专业所学的课程相匹配,遵循专业英语学习由浅入深,遵循专业英语学习由浅入深,由简到繁,循序渐进的原则。在选择专业英语教材时,可以选择一本基础性教材,里面关于材料成型部分的内容尽量多,然后选择几种辅助教材,以补充所选教材的不足。
2.提高教师的专业素质
在整个教学过程中,教师是一个引导者、合作者和促进者,是平等中的“首席”。对于专业英语的教学,不少学校包括老师都认为专业英语最好教,就是翻译一下就可以了,任何老师都可以上专业英语课,甚至不少学校上专业英语的老师都不是本专业的,这样的情况肯定教不好专业英语。目前大部分高校都倾向于由英语水平较高的老师教授专业英语,但是因为是非英语专业,口语不过关,上课时只能多以讲授为主,很少说英语,也很少与学生交流,即使口语过关,但在发音方面也不是很标准,学生听起来也比较费劲。英语专业老师口语好,发音标准,但因专业知识欠缺,选择英语专业的老师去教授工科的专业英语也是不现实的。
针对上面的这些问题,学校应重视专业英语的教育,选择本专业英语水平较高的教师教授专业英语,提高老师的专业素质,同时提供语言培训的机会,改善专业英语的教学环境,真正实现教师与学生双赢,提高教师的素质及教学质量。学校要为尽可能的为教授专业英语的教师提供交流的平台,使他们能够相互学习专业英语教学的经验,提高专业英语教师的教学能力
3.教学方法与教学手段的改革。
在专业英语教学上,教学大纲上明确要求学生掌握专业英语的特点及翻译技巧、专业论文(科技论文)的阅读及写作方法、能书写出正确的论文英文摘要和简单综述,但在实际执行过程中,往往只注重阅读和翻译。但是,英语是用来交流的,学生只能读懂、听懂远远不能满足需要,也不能满足教学大纲及培养应用型人才的要求。英语教学不但要会读、写,更要会听、说。学生毕业以后,工作中不但要翻译一些英文文献,可能经常要与外商协作,应该具有口头表达相关专业知识的能力,因此,在专业英语教学中,不能只重视读,一定要坚持全面培养学生的读、听、说、写、译的综合能力为原则[2]。传统的材料成型专业英语教学方法是:课堂上, 教师讲, 学生被动地听或者不听,很多时候,教师要对书上的句子进行讲解,不少学生根本不知道老师讲到哪个地方了,教学方式沉闷单调、教学效率较低,学生反映也不好。为此,要对传统的教学方法进行改革,避免教师唱独角戏,要增加师生互动,加大口语、写作的实践力度,引导学生进行课外阅读,并鼓励学生进行写作演练。
若英语多媒体教学手段可在以一定程度上克服以上缺陷。特瑞赤拉在说明人类的知识保持及记忆持久性与感官之间的关系时指出 ,人们一般可以记住自己阅读到的 10 % ,自己听到的 20 % ,自己看到的 30 % ,自己看到和听到的50 % ,交谈时自己所说的70 %。多媒体教学时,多媒体设备功能多、反馈快,教师教学时可以采用多样的形式 ,使学生口、耳、眼并用,从而提高学习效率。对材料成型类专业的学生来讲, 采用多媒体进行教学, 具有显著优点: 1.可以改善教学环境、提高学生学习的积极性。多媒体技术可充分利用视频、图片、Flash及PPT来演示零件成型过程、零件的生产和机械设备的组装过程, 从而使课堂讲解更加形象、直观、生动有趣;例如讲塑料成型工艺时,可以放一些动画,整个塑件成型过程就会非常清晰,直观,有效吸引学生的眼球,提高学习积极性。2.利用多媒体技术教学时,一些部分内容可以做在多媒体课件上,节省了教师的板书时间,可使教师更多地注意到课堂教学内容的组织与讲授, 尽量在有效的时间内为学生提供丰富的信息资源,使学生获取各种最新的专业资料与信息。多媒体系统可以重复使用、修改等, 大大减轻了教师的工作量, 提高了教师的工作效率。
必须注意到,在多媒体辅助教学过程中,教师仍应起主导作用,教师在课堂上的作用是多媒体的一些功能不可也不能替代的。专业英语是一种实践性很强的学科,必须通过课堂上师生之间的交流,学生的口语表达能力才能得到培养与提高。应该记住:任何时候都是为了教学而使用工具,而非为了使用工具而教学。因此,多媒体的使用取决于材料专业英语课堂教学的需要。
4.教学模式的改革
目前专业英语教学的模式大部分还是传授式,其特点是教师灌输知识,学生被动机械地接受知识学生是靠机械的重复进行学习。忽视了学生在学习中的主体性,片面强调灌输方式,在不同程度上压抑和阻碍了学生的个性发展。在材料成型专业英语教学中,应根据材料成型应用型人才的培养目标,对专业知识与英语知识进行科学合理的优化组合,保证学生专业学习的系统性、连续性和知识结构的完整性和科学性。“课堂教学应以学生为主体、教师为主导,改变过去以教师为中心的教学模式”[3],在课堂上, 教师的任务是帮助、建议和指导, 而学生才是学习的主体,学习必须亲自去做,因此,学生必须参与课堂活动并通过做这些活动来学习。教师可以给学生布置一些探究性的学习任务,学生查阅资料,对知识体系进行整理,再选出代表进行讲解,最后由教师进行总结。专业英语教师可以根据专业特点设计出形式多样的任务, 并把任务的主题、内容及要求给学生, 鼓励、引导学生完成任务。例如, 教师让学生去查找或者日常用品(钢盆、塑料盆、矿泉水瓶等)的成型方法,这样能激发学生的好奇心,提高学习的兴趣,还可以通过学生亲自动手完成任务, 增强他们解决实际问题的能力,熟悉材料成型的相关知识。
5.考核方式的改革
专业英语的考核中,很多学校期末考试一次笔试,考试模式单一,无法真实反映学生的学习效果。大多数英语教师由教研室的专业课教师担任,教学和科研任务较重,许多老师对专业英语的考核只采取从课本、外文文献或者英文书刊中摘取相应的段落让学生英汉互译的闭卷考试方式。这种只靠闭卷考试就评定学生学习能力的考核方式没有考虑到听说读写方面的考查,无法体现学生对 材料成型专业知识综合能力的学习效果。由于平时成绩不计入综合成绩,使得本来就不重视专业英语学习的学生,对专业英语更没有兴趣,所以专业英语的考核既要有期末考试成绩,也应该将学生的平时表现,专业英语的能力考核情况计入综合成绩。实际操作时,可以将课堂回答问题、课堂讨论、课堂上的英语演讲、作业完成情况以及出勤情况等计入平时成绩。期末考试可以采用笔试和口试相结合的办法(包括词汇、翻译、文献查阅与朗读等),综合成绩百分制,期末考试成绩占百分之多少,平时成绩占百分之多少。这样的考核方式不仅考查了学生课堂内容的掌握情况,同时也能比较全面的考查学生的口语表达能力,科学思维及自学能力,学生的很多平时工夫在考试成绩中也能得到体现。这种考核方式激发了学生的学习兴趣,提高了学习积极性。
参考文献:
[1]林春洋,汤童.专业英语教学现状与发展策略[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2010,27(6):118~ 119.
[2]冯思静,刘宝勇,徐颖,等.理工科专业英语课堂教学与考核模式的改革和创新[J].中国科教创新导刊,2011(5):27.英文口语学习材料例6
我们知道,英语学习得好坏的关键之一在于对词汇量的积累,而对英语的综合运用则离不开英语听力。英语作为一门语言学科,其最终目的是要与人进行交流。这就需要学生在学习英语时不仅能够在口头上理解其内容,进行英文写作,同时还要学会通过口语交际收集并传达信息。因此,在高中英语教学中无论学生还是教师,都必须对英语听力教学引起足够的重视,认真地研究英语听力教学的理论知识与教学方法。培养学生的学习兴趣,提高他们的英语听力水平。
一、 牛津高中英语听力部分
牛津高中英语教材的各单元都有独立的听力部分,其中包含了多样化的听力练习形式,且所有听力材料都与单元主题内容相关联,从而在锻炼学生英语听力的同时,深入了解教材。通过这样的听力锻炼能够更加丰富学生对所学单元主题相关知识的积累,同时锻炼学生的英语听力技能,提高英语听力水平。
二、 牛津高中英语听力教学方法
(一) 培养学生良好的预读和预测习惯
在开始进行英语听力之前,学生应先读一遍听力题目,预读的关键在于通过预读题目了解大概的问题框架,明确收听过程中需要重点了解的信息范围,同时弄清楚听力文章的整体结构、类型及其背景。效果良好的预读能够帮助学生避免听错的可能。
在进行听力练习时,将听到的信息与题目相结合,找到文章中的关键词与关键句,同时注意词、句前后内容的链接,抓住文章中心,提取重要信息,帮助解题。
(二) 合理设计教学活动
在进行英语听力课堂教学时,教师应运用听说练习、听写练习等多种教学方法,同时锻炼学生的各项综合能力,通过对整个语言环境的把握以及各项基础知识的掌握情况,确保学生听力的稳步提升。在教学过程中,为了发挥学生的主观能动性,可将学生分为三人或四人一组的教学小组,通过小组间的竞赛与组内协作,帮助学生提升听的能力。
1. 听写结合
听写结合可以分为听前、听中、听后三个阶段。首先,听前让学生根据阅读的题目写下材料中可能出现的关键词,可以有效地降低学生在听取材料时的难度系数。其次,由于听力材料在短时间内表达了大量的信息,这就需要学生在短时间内记忆并重现这些信息。因此,在收听材料的同时,需要学生随时记录收听到的关键内容,从而帮助学生重现材料的内容。最后,由于听力材料大多是故事性的,因此对于基础较好的学生,在收听完材料后,对材料进行复述,从而将材料中表达的信息进行线性的归纳整理,这样能够帮助学生更好地完成英语听力练习。
2. 听说练习
在课堂教学中,利用充足的课堂教学时间,教师可以让学生在听取听力材料后对材料内容进行复述,运用这一方法让学生在理解材料的同时把握听力材料中的细节,同时,通过对材料内容的复述更好地串联材料内的关键点。此外,通过演讲的方式也能很好地锻炼学生的英语听力与口语表达能力。
3. 听画结合
对于部分叙述性较强的文章,学生可以在收听材料的同时,运用简单的线条与图画将其发展过程“画”下来。运用这种方式,只要学生能够听懂材料就能根据其内容完成练习。
(三) 拓展英语听力的收听范围
为了更好地提高学生的听力技巧、能力与词汇量,除了进行课本上的听力练习活动外,教师还应向学生推荐一些英文原版的听力材料,如BBC、 VOA等发音清楚、纯正的英语广播等。通过原声英语录音,让学生感受正统、流利的英语语音和语感,从而使学生的英语听力得到提高。
三、 展开适当的课外活动英文口语学习材料例7
英语口语是一项重要的交际技能,受听读写译技能的制约。听力和阅读是信息输入的两大途径,而口头表达是信息输出的方式之一。写作和翻译有助于锤炼英语词法和语法,从而提高口头表达的准确性。英语综合技能是口语技能的基础,口语练习一定要结合英语综合技能练习进行。提高英语口语的常见方法如下。
一、模仿
模仿就是一边听录音一边看文字跟读,是口语练习的基本方法,尤其适用于初学者。模仿的材料可以是各种实用的口语教材,也可以是英语电影、电视剧等原汁原味的英语材料。模仿的目的有:第一,提高发音水平。发音是英语口语的门面。发音好才会让别人听得舒服。我们都喜欢听播音员标准的普通话,不喜欢听夹杂方言的普通话,其实就是这个道理。练习发音的好方法就是反复跟读模仿正确的读音。学习者要持续模仿,让自己的语音语调和流利程度尽量接近原来的录音。跟读英语顺口溜对提高发音更有帮助,尤其有助于相近音素的辨别。第二,锻炼口腔肌肉。足球运动员要不断加强腿部肌肉,以保证足够的力量和速度来踢好球。同样道理,口语学习者也需要不断锻炼口腔肌肉,才能让口腔肌肉的运动和大脑的反应合拍,从而提高口语表达的流利程度和清晰度。为了增强训练效果,跟读的时候可以在口腔里放一块糖果。第三,熟悉跟读材料里的单词、短语、句型等语言要素,深切理解在特定语境里各种语言要素的用法、培养良好的英语语感。模仿的时候要认真逐句进行,大声地模仿,这样也可以增强自信心和记忆力。
二、背诵
在阅读和听力实践中,学习者会不断发现一些优美或实用的句子。这些句子可以给口头表达增添光辉。这样的好句子可以来自教材、试卷、词典、电影、电视剧等材料。影视作品源于生活,其字幕内容比较口语化,是摘选句子的最好来源。学习者可以挑选配备中英两种字幕的影视作品,一边观赏,一边阅读中英字幕。一旦发现好句子,就按暂停键,把这些句子的中英版本都抄写下来。边观赏边摘写句子,有利于理解和记忆这些句子。这些句子也灵活有趣,能够让学习者保持浓厚的学习兴趣。当然,非影视材料中也有许多精辟的句子,也可以用在口头表达当中,不过相对来说要文绉绉一些。无论源于何处的句子,都要强化背诵,做到脱口而出,这样做才能保证句子植根于脑海。大量背诵句子有利于增加词汇、理解语法结构、培养英语思维能力、增强语感和提高表达的流利程度。学习者若在脑海里储存了大量的句子,在会话实践中就可以不假思索地进行套用,或者在原文的基础上灵活改变个别单词后再表达。
三、复述
复述是语言的再创作。复述分为两种,一种读后复述,即把刚刚看过的文字材料进行再表达;第二种方法是听后复述,即把刚刚听到的内容进行再表达。复述练习的选材可以根据自己的爱好和水平来定。根据自己的能力,复述的篇幅可以逐步加大,从逐句复述、多句复述、逐段复述到长篇复述。复述的时候要用自己的话来进行语言再创作,可以使用近义词、相近句型等来替换原文中的语言要素,可以归纳原文大意,也可以在原文基础上做进一步的描述或者评论。总而言之,不要照本宣科,否则就变成了跟读或背诵,无创新而言。复述结束后要对照原文比较一下,寻找自己和原文的差异,纠正存在的错误。复述时还要尽量避免犯以前犯过的错误。也可以在复述的时候给自己录音,录完之后再反复听自己的练习效果,让自己更好地提高注意力和记忆力,更方便寻找和纠正错误。
四、口译
通过口译练习口语只需要练习汉译英。口译时要求忠实于原文,不能象复述那样自由发挥。口译方法之一:一边阅读汉语材料一边口译。选用的材料是英汉对照的英语读物。口译时,用卡片盖住读物的英语部分,看着汉语逐句口译,口译完一句就划开卡片对照一下相对应的英语原文。随着口译能力的不断增强,也可以一次性译两句或多句。口译结束后要做相对应的笔记,找出差异,利用词典和语法书解决相关的问题。口译方法之二:一边听汉语或者方言一边口译。比如,学习者可以一边看中文电视剧,一边把听到的内容口译成英语;也可以一边听方言广播节目一边口译;学习热情非常高涨的学习者,也可以走到大街上,专门找有人骂架的地方,把火暴的骂架话恶狠狠地口译出来。边听边译难度很大,很难做到每句都口译出来,因为不能奢望别人把话再说一遍。不过,学习就要不断接受挑战,尽可能多译,只要坚持,加上工具书的帮助,口语自然会进步。
五、口头作文
口头作文是对某一个主题进行逻辑性的口头表达。口头作文的主题选材很宽泛。自言自语和自我介绍都是简单的口头作文。在日常生活中,一个人、一件事或一幅图画都可以成为口语作文的主题。各种英语考试的真题和模拟题里的书面作文题目也可以当成口语作文的主题来使用。学习者也可以自创主题。练习口头作文时,需要从比较容易的主题入手,然后主题难度逐渐增大。检查口头作文效果的方法有两种:第一,一边说一边录音,录音完毕后还要反复听自己的录音,如果发现错误就要进行口头改正。第二,口头作文结束后,也可以把说的内容以书面作文的形式写出来,写作会促使学习者注意英语词法、语法使用的准确性,也容易帮助学习者发现和改正错误。自我检查完毕后,也可以请高人检查相关内容,高人指点迷津比自我摸索的效果更好。
六、英语角
以上五种方法注重自我练习。但是口语的进步也离不开交流。两人或多人在一起说英语就形成了正式或非正式的英语角。在参加英语角之前,应该准备几个热门话题以及相关词汇、句子和背景知识,这样才能做到言之有物,还可以准备英语脑筋急转弯、故事接龙等游戏节目来活跃气氛。如果没有准备,在英语角可能只会说几句寒暄话了,这样的口语练习是不会有起色的。在英语角要自信,尽可能找高人(比如外籍教师)交谈,这样才能学到更多的东西。还要切记一点,无论找什么样的人聊天,自己一定要多开口,不要光听,误把英语角变成练习听力的地方。不要害怕出错,犯错误才能为更正错误提供机会。英文口语学习材料例8
英语口语是一项重要的交际技能,受听读写译技能的制约。听力和阅读是信息输入的两大途径,而口头表达是信息输出的方式之一。写作和翻译有助于锤炼英语词法和语法,从而提高口头表达的准确性。英语综合技能是口语技能的基础,口语练习一定要结合英语综合技能练习进行。提高英语口语的常见方法如下。
一、模仿
模仿就是一边听录音一边看文字跟读,是口语练习的基本方法,尤其适用于初学者。模仿的材料可以是各种实用的口语教材,也可以是英语电影、电视剧等原汁原味的英语材料。模仿的目的有:第一,提高发音水平。发音是英语口语的门面。发音好才会让别人听得舒服。我们都喜欢听播音员标准的普通话,不喜欢听夹杂方言的普通话,其实就是这个道理。练习发音的好方法就是反复跟读模仿正确的读音。学习者要持续模仿,让自己的语音语调和流利程度尽量接近原来的录音。跟读英语顺口溜对提高发音更有帮助,尤其有助于相近音素的辨别。第二,锻炼口腔肌肉。足球运动员要不断加强腿部肌肉,以保证足够的力量和速度来踢好球。同样道理,口语学习者也需要不断锻炼口腔肌肉,才能让口腔肌肉的运动和大脑的反应合拍,从而提高口语表达的流利程度和清晰度。为了增强训练效果,跟读的时候可以在口腔里放一块糖果。第三,熟悉跟读材料里的单词、短语、句型等语言要素,深切理解在特定语境里各种语言要素的用法、培养良好的英语语感。模仿的时候要认真逐句进行,大声地模仿,这样也可以增强自信心和记忆力。
二、背诵
在阅读和听力实践中,学习者会不断发现一些优美或实用的句子。这些句子可以给口头表达增添光辉。这样的好句子可以来自教材、试卷、词典、电影、电视剧等材料。影视作品源于生活,其字幕内容比较口语化,是摘选句子的最好来源。学习者可以挑选配备中英两种字幕的影视作品,一边观赏,一边阅读中英字幕。一旦发现好句子,就按暂停键,把这些句子的中英版本都抄写下来。边观赏边摘写句子,有利于理解和记忆这些句子。这些句子也灵活有趣,能够让学习者保持浓厚的学习兴趣。当然,非影视材料中也有许多精辟的句子,也可以用在口头表达当中,不过相对来说要文绉绉一些。无论源于何处的句子,都要强化背诵,做到脱口而出,这样做才能保证句子植根于脑海。大量背诵句子有利于增加词汇、理解语法结构、培养英语思维能力、增强语感和提高表达的流利程度。学习者若在脑海里储存了大量的句子,在会话实践中就可以不假思索地进行套用,或者在原文的基础上灵活改变个别单词后再表达。
三、复述
复述是语言的再创作。复述分为两种,一种读后复述,即把刚刚看过的文字材料进行再表达;第二种方法是听后复述,即把刚刚听到的内容进行再表达。复述练习的选材可以根据自己的爱好和水平来定。根据自己的能力,复述的篇幅可以逐步加大,从逐句复述、多句复述、逐段复述到长篇复述。复述的时候要用自己的话来进行语言再创作,可以使用近义词、相近句型等来替换原文中的语言要素,可以归纳原文大意,也可以在原文基础上做进一步的描述或者评论。总而言之,不要照本宣科,否则就变成了跟读或背诵,无创新而言。复述结束后要对照原文比较一下,寻找自己和原文的差异,纠正存在的错误。复述时还要尽量避免犯以前犯过的错误。也可以在复述的时候给自己录音,录完之后再反复听自己的练习效果,让自己更好地提高注意力和记忆力,更方便寻找和纠正错误。
四、口译
通过口译练习口语只需要练习汉译英。口译时要求忠实于原文,不能象复述那样自由发挥。口译方法之一:一边阅读汉语材料一边口译。选用的材料是英汉对照的英语读物。口译时,用卡片盖住读物的英语部分,看着汉语逐句口译,口译完一句就划开卡片对照一下相对应的英语原文。随着口译能力的不断增强,也可以一次性译两句或多句。口译结束后要做相对应的笔记,找出差异,利用词典和语法书解决相关的问题。口译方法之二:一边听汉语或者方言一边口译。比如,学习者可以一边看中文电视剧,一边把听到的内容口译成英语;也可以一边听方言广播节目一边口译;学习热情非常高涨的学习者,也可以走到大街上,专门找有人骂架的地方,把火暴的骂架话恶狠狠地口译出来。边听边译难度很大,很难做到每句都口译出来,因为不能奢望别人把话再说一遍。不过,学习就要不断接受挑战,尽可能多译,只要坚持,加上工具书的帮助,口语自然会进步。
五、口头作文
口头作文是对某一个主题进行逻辑性的口头表达。口头作文的主题选材很宽泛。自言自语和自我介绍都是简单的口头作文。在日常生活中,一个人、一件事或一幅图画都可以成为口语作文的主题。各种英语考试的真题和模拟题里的书面作文题目也可以当成口语作文的主题来使用。学习者也可以自创主题。练习口头作文时,需要从比较容易的主题入手,然后主题难度逐渐增大。检查口头作文效果的方法有两种:第一,一边说一边录音,录音完毕后还要反复听自己的录音,如果发现错误就要进行口头改正。第二,口头作文结束后,也可以把说的内容以书面作文的形式写出来,写作会促使学习者注意英语词法、语法使用的准确性,也容易帮助学习者发现和改正错误。自我检查完毕后,也可以请高人检查相关内容,高人指点迷津比自我摸索的效果更好。
六、英语角
以上五种方法注重自我练习。但是口语的进步也离不开交流。两人或多人在一起说英语就形成了正式或非正式的英语角。在参加英语角之前,应该准备几个热门话题以及相关词汇、句子和背景知识,这样才能做到言之有物,还可以准备英语脑筋急转弯、故事接龙等游戏节目来活跃气氛。如果没有准备,在英语角可能只会说几句寒暄话了,这样的口语练习是不会有起色的。在英语角要自信,尽可能找高人(比如外籍教师)交谈,这样才能学到更多的东西。还要切记一点,无论找什么样的人聊天,自己一定要多开口,不要光听,误把英语角变成练习听力的地方。不要害怕出错,犯错误才能为更正错误提供机会。英文口语学习材料例9
一、网络资源种类选择
网络技术的迅猛发展,使因特网成为世界上最大的资料库,丰富有趣的资源极大地辅助了我们的英语听说练习。网络资源的开发利用得到了很大的发展,训练英语听说的方法也随之变得多种多样。比如说,互联网提供了种类繁多的英语学习网站,如“中国日报网”, “李阳的疯狂英语网”, “英语之声”;其次,因特网上有大量的声音、影像资源可为语言教学提供丰富而真实的语言材料,如英语原声电影和英文歌曲等;再次,像“新东方在线英语网络课程”、 “英孚24小时在线外教口语课”网络课程的设计以学生为中心,并且都有完善的解问答疑系统、网络考试系统,学生可以自主选择学习内容。
二、网络资源的特点
网络英语信息资源的丰富性已是不争的事实,用“信息的海洋 ”来描述其丰富性没有丝毫的夸张。它利用多媒体技术,通过声音、图像、文本等形式充分刺激人的各种感官,加快学习者对某一问题的理解,使信息在人体感官刺激分布上呈现多维趋势。经过挑选能作为英语教与学的各种英语语言材料所具有的自然的英语口头和书面语言都是真实的语言材料,并且题材也非常广泛。从经典文学名著、影视资料、教学信息资料、学习软件资源到反映日常生活的广告宣传、新闻时事等,包罗万象,丰富的网络英语信息资源能为每一个网络用户所利用,形成资源共享。这一点对于英语作为二语或者外语的学习者来说具有巨大的利用价值。
三、网络资源的作用
学生的听说能力一直是社会各界关注的焦点。下面本文将从英语学习网站、影视资源、网络精品课程三方面论述网络资源在英语听说中的作用。
3.1 英语学习网站――提供了免费的听力资源和口语练习素材
与传统的书本学习相比,网络资源不仅易储存,携带方便,而且大量的免费资源为学生节省了一大笔开销。如我们经常使用的“英语之声”、“听力特快下载中心”、“英语听力资源网”等等。再有“威尼英语学习网”,提供很多英语口语资料下载,学生可以选择从简单的口语开始练习。这一切都要归功于网络为我们提供好的免费资源。与此同时,因特网中叶有大量有关练口语的网站,如由来自英北美国家的外籍人士组成的“陪你练口语网站”提供专业的口语练习技巧,这些技巧都将使学生受益匪浅,是提高口语的关键。
3.2 影视素材的作用
学生可以在网络上直接点播英语电影、电视节目和教学片段等,下面以英文电影为例,探讨一下影视资料在英语听说中的作用。
3.2.1 激发学生的学习兴趣
爱因斯坦也曾说过:“兴趣是最好的老师”。英语电影内容广泛,趣味性强,可以激发学生学习英语的兴趣。影视作品能通过影象还原和声音还原对现实生活进行逼真的再现,同时提高学生视听两方面的理解,提供丰富的语言经历,造就一种亲临其境的课堂氛围,听觉、视觉经历和体验将进一步诱发,刺激学生的模仿行为和语言实践的激情,进而可以培养学生英语语言习得能力。
3.2.2 可以提高学生的听力及口语水平
英语听力能力是语言的输入,而英语口语能力则是语言的输出。真实的语言环境、地道的语言表达――提供真实语言材料,加强语言输入,为语言输出提供信息储备。电影中的交际场景真实,语言表达灵活多变,口语化、生活化、简洁化、富有哲理、睿智幽默。通过欣赏英文原版电影,进行大量的语言信息输入,为语言输出做好充足的信息储备。
观看英语电影已成为学生提高英语听力的重要手段。电影中人物对白都是真实自然的地道日常用语,并且为学习者提供了语体各异表现形式不同的语言素材,学生们会很容易地明白什么样的场合使用什么样的语言。在原版影片的播放中,可以根据学生程度选择在播放中听英语原声,看中文字幕,或者可以把语音和字幕全部调成英语,身临其境地体会影片中鲜活的语言,了解国外的经济、政治、生活及民风民俗、土语方言。另外,学生还可以利用电影片段进行听写练习,并把所掌握的规律应用于以后的听力练习当中。欣赏经典英文原版电影,不仅可以放松娱乐,同时还可以在轻松愉悦的心理状态下学习地道的口语表达或俚语俗语,对听说能力的提高有很大帮助,通过电影学英语已成为公认和有效的方法。
3.3 网络课程的作用――实现个性化学习
多媒体教学资源、网络课程的应用,使教材不再是学生唯一的学习内容和知识来源。网络精品课程作为学生的第二课堂,可以补充英语听说教学内容。每个人都有自己独特的才智、思维方法和学习习惯,每个学生可按照自己的能力和意愿选择适合自己水平的难度和速度,用自己感兴趣的材料和方法进行训练,实现个性化学习。在网络的支持下,实现了教师指导、自主学习与协作交流三位一体的体验教学模式。首先,学生坐在家里, 通过课堂模拟后,电脑信息网络就能够系统、完整地跟随显示屏学习英语。其次,学生可以通过系统管理员的Email信箱向其提出自己对教学的意见和建议,系统管理员据此修改和完善教学系统。再次,学生还可通过教师的Email信箱向其提出他们在英语学习中所遇到的问题,教师及时给予解答并把这些问题和答案汇集起来,放到系统的疑难问题解答栏中。学生可就某一问题在自由讨论区与其他学生展开讨论,开阔思路,共同提高。教师可在适当的时候插入评语。另外,学生可任选一在线用户,进行一对一的对话。这种新的听说教学模式以学生为中心,让学生在学习中体验和在体验中学习,自己掌握和控制学习过程,选择自己的学习内容、学习方式和评估自己的学习结果来进行英语听说练习。由此可见,学生能够在远程教学网上学到各种英语知识,提高英语应用能力,这对提高其学习的主观能动性是很有帮助的。
四、结论
终上所述,网络资源能激发学生的学习兴趣,促进学生英语听说能力的提供提高,并且能提供高质量的语言输入。中国的互联网目前正处于一个发展的过程,网络资源仍是英语学习的一个辅助手段,能够弥补传统课堂的些许不足。积极利用网络英语资源是我们提高英语听说能力的的关键。网络英语资源与英语听说的整合必将结出丰硕的果实,将在学生的英语听说中发挥更大的作用。
参考文献:
[1]张昭苑. 浅谈网络环境下的大学生英语口语训练(英文板). Overseas English[J],2010.
[2]陈诗. 网络英语信息资源及其运用. 江西师范大学学报(哲学社会科学版)[J],2010.英文口语学习材料例10
近几年来,中国的英语教学早已将教学重点由读写训练转为听说训练,这里对英语听说能力的重要性就不再累述。由于现在英语教学的目的是将语言形式与学生的实际应用相联系,对英语初学者的小学生来说,就要从听说入手。鉴于此目的,小学英语教育专业的听说教学就应与小学英语听说教学紧密联系起来。研究这个问题就能增加该专业的听说教学的实用性,突出专业特色,提高教学效果和学生的教学技能。
那该专业的专业特色究竟是什么?小学英语教师的专业知识和课堂教学技能,尤其是应用语言的能力将直接影响学生语言学习的质量。老师准确优美的语音语调对初学者会有一种如音乐般的魅力;流畅的口语和地道的表达方式能给学生创设良好的提高听力和口语学习的环境;具有一定表演才能的老师能极大的提高课堂教学效果。因此,一名优秀的小学英语老师应该是:有过硬的英语语音、词汇、语法、语义、语用等专业知识,较高的听、说水平和跨文化交际的素养;有课堂演示,表演的特殊技能;掌握了小学生的认识规律和心理特征,能充分适应孩子的特点,通过开展孩子们喜爱的课堂活动,调动他们的学习兴趣和热情;了解影响外语听说能力的因素和外语教学理论,采取适当的听说策略等。有了对专业的深刻认识,下一步就要研究听说教学的教法。首先要对比研究大学英语听说教学和小学英语听说教学的基本要求。
一、教育部2007年7月最新颁布的《大学英语课程教学要求》对听说能力的一般要求(节选)
(一)听力理解能力:能听懂英语授课,能听懂日常英语谈话和一般性题材的讲座,能听懂语速较慢(每分钟130-150词)的英语广播和电视节目,能掌握其中心大意,抓住要点。能运用基本的听力技巧。
(二)口语表达能力:能在学习过程中用英语交流,并能就某一主题进行讨论,能就日常话题用英语进行交谈,能经准备后就所熟悉的话题作简短发言,表达比较清楚,语音、语调基本正确。能在交谈中使用基本的会话策略。
二、小学英语新课标中对听说能力的目标总体描述(节选)
(一)一级(三、四年级):对英语有好奇心,喜欢听他人说英语。能根据教师的简单指令做游戏、做动作、做事情(如涂颜色、连线)。能做简单的角色扮演。能唱简单的英文歌曲,说简单的英语歌谣……能交流简单的个人信息,表达简单的情感和感觉……
(二)二级(五、六年级):对英语学习有持续的兴趣和爱好。能用简单的英语互致问候、交换有关个人、家庭和朋友的简单信息。能根据所学内容表演小对话或歌谣。能在图片的帮助下听懂、读懂并讲述简单的故事……
三、对比分析
对上述听说教学的要求和目标进行对比分析会发现,小学英语教育专业的听说教学在达到其一般要求的同时应突出专业特色,增加实用性。现主要从专业特色和实用性方面讨论:
标准的语音。听说课中首先应该让每个学生过语音关。主要教学内容为国际音标的正确读法和发音方法,美式和英式音标的区别,听音辨音能力,重读、弱读,升降调,断句,正确拼读字母和单词等基本语音技能。语音的训练应该列为第一学年的教学重点,因为这是作为小学英语教师的最基本技能之一,而且对小学生的英语入门和今后的学习有至关重要的作用。
全英文教学。要结合小学英语教法课,让学生在听说课中熟练掌握和应用小学英语的基本课堂用语及肢体语言。为小学生创设良好的语言学习环境,就应该让他们在初学时接受全英文教学,在教师肢体语言的帮助下正确理解老师的指令,通过反复的语言输入和输出形成自己的语言。这里我强调在听说课中有意识地训练学生使用肢体语言和丰富的面部表情,去表达有声语言所难以表达的更丰富、更复杂、更微妙的内涵。曾有心理学家的实验表明:信息的效果==7%的文字+38%的音调+55的面部表情动作。在小学英语课堂中,肢体语言的运用比在其他学科中的运用更具发展空间。
能说会唱会表演。根据小学英语新课标的基本要求,小学生的听说能力是在丰富多彩的课堂活动中得到提高的,其听说的能力也是在语言交际和应用中得到体现的,所以小学英语老师首先就应该具有说唱和表演等多种技能,并能开展形式多样的教学活动。这些能力的培养就应结合教法课在听说课堂中得到体现。一般的大学英语听说课堂采用的形式比较死板单一,如对话和讨论等。为了突出小学英语教育专业的专业性和特色,在听说课堂中可采用与小学英语课堂相似的教学模式,如语音模仿,两人及多人对话,讨论,简单评价分析,自编自演儿童短剧,用英文讲童话故事,看英文动画片,英语歌曲演唱和表演,诵读英文儿歌和绕口令等。通过这些形式,未来的老师们在开始教师生涯的第一课中就能吸引学生的注意力和激起他们学习英语的兴趣。
四、建议
基于以上对听说能力的具体要求,在教学实践中应该如何操作。对此,还应该研究我们所使用的教材。因目前还没有小学英语教育专业特定的教材,国内很多该专业的学生仍选用《大学英语听力》配套教材或《新视野听说教程》。对于这种情况,我们就应在目前使用的教材基础之上,合理选用,安排教学内容,并适当的增加能突出其专业特色和实用性的材料辅助教学。笔者在此提出一些教材处理建议,以供讨论。
(一)教材结构。《大学英语听力》教材是根据《大学英语教学大纲(文理科本专科用)》编写的,与精读,泛读,快速阅读,语法与练习配套的听力教材。其中每课都涉及口语训练,因而可以作为训练学生听说能力的教材。该教材着重听说的基础技能训练,材料大多以生活题材为主,在培养学生听懂基本语言单位(如语音,字母数字,单词,句型)的基础上,逐步增强学生在语篇的理解能力和熟练程度,提高他们对听说内容的分析,归纳,综合和推断能力,并在老师的指导下,利用所听内容进行口头表达能力的基本训练。同时教材所提供的题型与全国四,六级考试题型相似,可训练学生的应试技巧。首先具体分析教材结构:
教材每单元分三部分,包括单项听力技能训练(PARTAMICRO-LISTENING),语篇整体听力技能训练(PARTBMACRO-LISTENING)和口头练习(PARTCORALPRACTICE)。
1.单项听力技能训练。该部分主要涉及语音练习,听音辨音,单词和短句等听力基本训练,培养初步的听力技能。结合课本练习和材料,教师让学生学会如何分辨容易混淆的音素,失去爆破,单词和结构;学会对简单的语音信息做出判断和分析,包括对数词(年份,日期,年龄,电话号码,地址等),简单句的听写。同时,教师还应对语音的基础知识进行强化,如音标的发音原理和技巧,字母和字母组合的发音,连读,省略,爆破等基本技巧的训练,还可辅以英语绕口令,歌曲等对学生进行训练。该部分要将听说结合起来,听和说所占的分量应该是相同的,只有这样,才能让学生的语言输入和输出能力得到同样的提高。
2.整体语篇听力技能训练。该部分短文的题材多为生活场景类,因而对学生来说内容不是很专业化,对提高口语表达也很有实用性。在教材的处理上,可以分两个方面来安排教学:一是对应试听力技巧的训练,要求学生掌握一定的听力应试技能,如主题句和关键词,猜测问题以及对不同类型问题的答题技巧等。这里就不再详述;二是对提高听说能力本身的训练。影响听说能力的因素包括语言因素(如语音,词汇,语法,英语文化背景知识等)和非语言因素(如心理素质听力技巧等)。传统的听说教学把听和说独立教学,或者重听力而轻口语,重口语而轻听力,这些都不能有效的同时提高学生的听说能力。所以两者应该并驾齐驱。该教材的听力材料是我们最为熟悉的生活类场景,如问候,介绍,爱好,学习,提供帮助,请求,致谢,道歉,购物,看病,社交活动,体育活动等。这些内容与我们的日常交流谈话密切相关,所以同时进行这些方面大量的听说训练,不仅具有很大的实用性,还和我们以后的小学英语课堂教学内容紧密衔接。课堂教学可采用先以说为主的热身运动,再精听教材内容,完成练习,为下一步积累语言素材,再就所听材料进行语言再现,之后再听材料模仿语音语调,规范表达。
3.口头练习。这部分主要进行以说为主的巩固扩展(如自编对话短剧,复述,讲故事,讨论等)。要让学生熟练地掌握和应用正确地道的语言表达方式。另外,还要通过课外口语练习,让学生熟练地运用课堂上习得的语言素材和拓展学生间交流的广度和深度,让其意识到自主学习是语言习得的重要因素。
这一系列的课堂活动都应以学生为中心,由学生主导课堂。听说活动交替进行,师生间和学生间互动交流。对于学生在表达,交际中出现问题时,教师要适时给予指导,帮助和评价,起到交际衔接和促进的作用,并把握时机,适时介绍听力策略和交际策略。
(二)课堂教学方法。要在听说课堂教学中突出该专业的专业特色和实用性,笔者建议将听说课的教学与小学英语教学法的某些内容巧妙的结合起来。首先在学生进校的第一天,就要让其充分认识小学教师这个职业,知道自己应该学习掌握好哪些技能。有了这些了解和认识,在教学中就要让其熟练的掌握这些技能,创设真实的课堂教学环境,真切的感受小学英语教师的工作。在课堂教学的具体实践中,应该围绕以下几个方面展开教学:1.用多种教学形式,激发学生兴趣。我们的教学对象是将来从事小学生的英语学习的启蒙人,而小学英语教学的重点在激发学生学习英语的兴趣和培养对英语语言初步的感知能力。要让我们的学生以后有效的开发小学生的学习兴趣,首先我们就要开发他们的兴趣,让他们在课堂学习中深切感受英语学习的乐趣。英语听说课堂的教学形式应该活泼丰富,让学生在课堂上主动选择他们想听,想说的话题和内容。首先要克服学生的畏惧,紧张,羞涩等心理障碍,可以通过先给他们充分的课前准备,再让他们在课堂上做有准备的发言,逐渐养成说英语的习惯。有了习惯,就有信心大胆用英语表达,说英语的兴趣也就会越来越浓;其次是帮助他们克服语言表达障碍。通过听和模仿语言材料,先学习别人的语言表达方式,再形成自己的语言。表达有困难时,学会使用肢体语言。这是小学英语课堂教学一项非常重要的技能,教师应在课堂上多加鼓励。具体的说,除了常规的教学方法之外,以下课堂教学活动可供参考:
(1)材料复述:让学生复述所听材料的关键词,大意,主要情节,细节。不同形式的复述可就具体情况和材料的难易程度安排在听说课堂的各个环节,对学生的要求逐渐提高。课后可以布置故事复述的练习,选材为儿童故事或童话故事,并要求学生用正确的语音语调,根据情节做出手势和表情进行复述。以后,逐渐增加难度,可让学生用自己的语言讲述故事。
(2)角色扮演:让学生通过角色扮演练习情景对话。如在诊所,在车站,在邮局,在餐倌,在商店等。教师还可以提供英语短剧和动画片的音像资料,让学生进行模仿表演。
(3)短剧表演。可以就听说材料进行改编表演,或让学生分组自编自导自演一些短剧,并进行小组评比。
(4)英语儿歌和绕口令练习:儿歌和绕口令不仅是练习英语语音的语调的一种非常有效的方式,而且朗朗上口,节奏明快,便于记忆。可以让学生在诵读中进行听音,辨音练习,培养英语语感,同时还为学生以后的教学提供一定的素材。
(5)英语歌曲,歌剧表演:音乐是所有人都乐于接受的东西,所以英语歌曲可以激发学习兴趣和提高英语听说能力。
2.加强语言基础训练和讲解。每一堂英语听说课都有语言教学重点,教师在每课的听说训练之前,应该详细的向学生讲解在不同场景下应该用什么句型和表达方式,向学生介绍类似的表达法,比较英汉语言的差别,让学生尽量掌握地道的英语表达。在学生的口语练习活动中,教师还要及时纠正学生表达是的汉语式英语和语言错误。
3.利用多媒体进行听说教学。多媒体计算机辅助英语教学能加强教学的互动性,这也是学生乐于接受的一种教学方式。除了教材上的听说材料可以在多媒体教室里开展之外,主要利用计算机设备来丰富课堂教学材料,将大量知识信息在有限的时间里传播给学生。直观,立体,动感的图文音像不仅能激发学生的兴趣,还能有效的提高学习效率。播放英语歌曲,观赏英文影片,进行课堂语音和听说测试,在局域网或校园网上给学生提供课后的听说练习等,这些方式都能较快的提高学生的听说能力。
4.加强课后练习。提高听说能力主要靠平时坚持不懈的练习,因此,有限的课堂教学时间不能让学生的听说得到充分的练习,教师就要有针对性的布置课后练习,安排各种听说活动。上面已经提到了利用局域网或校园网给学生提供练习,还可以让学生通过网络等多种渠道收集如英文儿歌,英文小故事,英文短剧剧本等训练听说的材料,汇编整理后自主练习,再让学生自己组织参加一些英语晚会,朗诵比赛,演讲比赛和英语角等活动。这些活动不仅锻炼了听说,而且为学生今后组织开展英语课外活动积累了丰富的经验。
五、结语
小学英语教育专业除了教法课之外,其它的英语专业课目前所使用的教材都无法体现该专业的特色,因此教师在处理教材的时候应该想办法弥补教材的不足。而听说课是其中最灵活,最具有可操作性的课程.根据笔者在该专业八,九年的听说教学实践,形成了对该课程的自己的一些想法。这些想法在实践过程中得到了检验和改进,让学生在听说课堂中能听能说,重要的是具备了扎实的语言基本功和适应小学生的课堂教学技能,在今后的教学中也知道如何有效的去训练和提高学生的听说能力。
参考文献:
[1]教育部.大学英语课程教学要求[M].2007.
[2]郝建平,李静纯.义务教育小学英语新课程标准[M].人民教育出版社,2003.英文口语学习材料例11
一、中国学生英语学习现状
大部分中国学生的英语状况是积累了一定的词汇,学会了基本的英语语法,阅读不成问题,也可以听懂简单的对话,可一旦跟外国人交流还是存在困难。归其原因,他们缺乏的不是词汇或语法知识,而是英语会话语言的组织能力,或者说是准确用英语介绍、描述、解说以及进行英语问答的能力。口语的学习目的大都是与他人交流要想学讲地道的口语,良好的口语练习环境是非常重要的,可国内英语语言环境对大多数英语学习者来说是很缺乏的,看英语原版电影是弥补这一不足的好方法。
二、英语原声电影的优势:
1、电影的语音
在口语的学习中,不可忽视的是英语语音的问题。如果没有扎实的语音基础,那么学员在听力环节会比较吃力,甚至在听到外国人讲话时或是听力考试时出现不知所云的局面。学生的听力不好,除了缺少听力训练之外,很大程度上都是由于比较欠缺语音基础。扎实语音基础,无论是对于听力还是口语甚至整个英语学习都至关重要。英文原版电影对于帮助学生攻克这一难题是很有帮助的。跟中国的影视剧一样,除非有剧情的需要,大部分英文原版电影的主要角色讲的英语还都是比较标准的。在观看英文原版电影的过程中,观众可以亲身体验地道的英语发音,不仅是语音和语调,英语的爆破与连读也是可以在看电影的过程中慢慢模仿到的。
2、电影的句子和词汇
通过影视配音这种做法,一方面可以通过学生在一个模拟的情境中对已经学过的单词进行灵活使用,另一方面还可以让学生学习到大量的不曾学过的单词,学生反映看原版电影最直接的收获就是可以学到地道的句型和词汇。比如在表达“八字还没一撇”这句话时,有学生会说:“I am not quite ready.”这种表达方式不能说错,但看看下面《老友记》中的这句话,我们就明白真正“活”的口语是什么样的了:Monica:“Do you have any plan?”Phoebe:“I don’t even have a ‘pl’.”这个对话中的‘pl’来自‘plan’的前两个字母,通过这个例子,我们能看出美国人的幽默风趣的性格,也会发现真正的现实生活中的口语就是这么灵活而又简单。看完后要求学生分角色练习模仿对白的语音语调。其主要目的不仅仅在于纠正学生的语音语调,更能帮助同学了解在特定语言环境中不同语调的表达效果。这一点是口语教学中最容易忽略的因素,即在不同语境中语调强调部分的异同和语气抑扬顿挫的变化,对发言者语义产生的影响。而影视节目对语言环境的完整重现恰好为学生了解并掌握这些影响提供了最好的条件。
3、电影的文化与思维
语言是文化的载体,用词和句式的正确与否直接体现了对异国文化了解的程度。原版电影是文化的传播者,无论是故事的叙述,情节的发展以及人物关系的变迁都有很多和中式思维不太相同的地方,而这些通过语言表达出来的文化差异,却不能仅仅用语言分析透彻,这就需要我们对西方文化的一些特点加以了解。因此学习英语还涉及文化传统的问题,包括民族的底蕴、继承、观念、价值观、人生观、社会习俗等等。
《老友记》中,当Monica看到给她介绍的男伴Bob竟然跟Joey的女伴Angela公然调情时(Joey介绍说Bob和Angela是亲兄妹),她很惊讶地说“It’s like cocktail in Appalachia.”这句话几乎绝大多数的中国观众都很费解。如果对西方的文化有一定积累这就不难理解了。Appalachia是美国东部的阿巴拉契亚山区,这里的人口大多数都是近亲结婚,而cocktail,鸡尾酒,是艳情的代表。所以,这里Monica用来指这一对行为过分的“兄妹”。
三、小结
1、选择合适的影视材料
影视材料是影视配音教学的基础条件,良好的影视材料将会使得影视配音的效果最大限度的发挥,因此从这个意义上讲,影视配音教学手段的使用最为关键的一个环节就是影视材料的选择。影视材料的选择应注意以下几个方面:一是影视材料的选择应考虑到学生的实际接受程度,应选择那些难度适宜的材料,切不可不顾学生实际水平盲目拔高。二是影视材料的选择应具有趣味性,应选择那些趣味性强、能够激发学生兴趣的作品。三是影视材料的选择应生活化,口语学习的目的还是为了使用,因此选择影视材料,生活化是一个必须要考虑的因素,举例而言,老友记就是一部生活化气息的非常浓郁的影视材料,通过此类影视材料的配音学习以后,学生基本上可以做到随学随用,其对于口语效果的提升是极佳的。
2、注重对学生兴趣的激发
在影视配音的具体实施中兴趣是一个很重要的影响因素,在兴趣的激发中除了上文所述的注意影视材料选择趣味性强的材料以外,还应注意从以下几个方面来引导学生的学习兴趣。一是增强师生之间的互动性,影视配音的实施不是找一段材料给学生以后就不再过问,让学生自己去进行练习,影视配音的开展都是一个老师与学生的互动过程,老师应根据学生的反馈灵活的调整材料、方式等,这样才能把握到学生的兴趣走向。二是影视配音的实施应具有灵活性的特点,影视配音的实施中针对学生兴趣爱好以及个性特征进行角色的灵活分配,同时除了让学生模仿影视中角色的声音以外,还可以采取游戏、角色扮演、集中讨论等方法来确保学生兴趣的积极性。三是注意课外练习的活动的开展,学生英语口语提升绝对不能仅仅局限于课堂之上,同时还应拓展到课堂之外,通过课外课堂的拓展,让学生体会到学以致用的乐趣。
参考文献:
[1]王西靖.学校现代教育技术应用指南(计算机辅助教学卷)[M].北京:百家出版社,1999.
作者|祖杨一张黄皮肤中国脸,一键之后,摇身一变成了欧美霸总,二人的表情、动作幅度一模一样,毫不违和。就在人们高谈阔论sora是否颠覆影视行业的时候,“AI换脸”已经在出海短剧中大显身手:AI省钱又省时间,不用找国外演员和主创现拍,将国内有版权的短剧直接AI翻译或者换脸,像简单的翻译和配字幕,一分钟只要20块,按一部剧100分钟算,也只花两千块。如此利益驱动下,一些原来做短剧分销的人,现在已经转行做起了AI短剧出海。而随着入局者越来越多,生态里也逐渐鱼龙混杂,一部分人苦心孤诣,想要用AI提效率;但另一部分人则投机取巧,挥舞卖课的镰刀,“AI拍出海短剧,可月入百万”的帖子充斥着各种社交平台,低成本撬动大收益的造富故事里弥漫着熟悉的味道。短剧降本,AI“二创”事情的逻辑很简单:用AI“二创”短剧然后出海,核心目的是降低成本。去年十月,「深响」和海外从业者Leon交流时了解到,在欧美澳地区做一部本土原创短剧,成本15万美元到20万美元之间。不仅贵,最大的问题还有“慢”,海外剧组和人才资源有限,一个月上线两部已是极限,而当时国内短剧头部九州文化能月更十几部。如今不到半年时间,短剧出海的风刮的越来越猛,产能提上来了,成本预算也随之飙涨。Leon透露,现在有不少原创短剧的成本涨到了30万美元,有的演员借短剧出圈后价格也在涨,主演一天的价格为400到3000美元不等。“不管是更好的质量,还是更快的速度,都是妥妥地要金钱支持的。”做本土原创短剧,对很多想低成本出海的企业来说不确定性太高,需要更多的时间和金钱投入,最后的效果也无法保证。而如果有国内的版权资源,只是把海外作为一个渠道分发,AI则成了一个降成本提效率的出海首选工具。海外短剧拍摄现场,图源受访者据观察,AI短剧出海,目前有三种应用方式:第一种,用AI翻译并加字幕,这也是最常见的一种玩法。一般情况下,国内的短剧在海外平台发布后,最基础的要做翻译和字幕的后期调整,方便海外用户能看懂。如果人工去掉中文字幕、翻译,再打轴、校轴和压制输出的话,又要雇人还要花钱。而换成AI,则省去了这部分成本。「深响」咨询到了一家做AI配音的公司,之前是给长剧、电影出海做翻译,合作过不少地方卫视和影视制作公司,在短剧兴起后,也把短剧出海翻译当成了一项业务。据其给到的价格,只翻译和校对字幕以及字幕的时间轴对应,一分钟16-20元,个别小语种贵点。按一部短剧100分钟来算,AI翻译和字幕调整,最多只要两千块钱就能实现低成本出海,如果批量输出价格可能还会压得更低。第二种,在翻译、字幕的基础上再加上AI配音和口型调整。只翻译字幕的话,有时候海外用户会出戏,部分追求精确化的短剧出海公司也会要求AI配音,同时主角的口型也随之匹配调整。这样的操作就像之前大家看到的郭德纲说英文、霉霉说中文的视频技术延展。根据上述配音公司给到的价格表来看,真人配音效果精美,但成本极高,每分钟80到120元,需要2到3周的时间,如果替换成AI配音,成本和周期都大幅缩短。翻译+校对字幕+AI配音一套流程下来,每分钟50元。换句话说,只用花五千块钱,就能产出一部中国演员说着海外语言、标注海外字幕的海外短剧。AI配音+口型匹配参考示例,视频来源上述配音公司第三种,直接AI换脸,把中国脸换成欧美脸,这也是看上去更本土化的一种“捷径”。当前市面上AI换脸的报价差异不小,有人称1分钟只要几十块,100分钟的短剧AI换脸换配音的成本能控制在万元以内,也有人表示一部剧再5万到10万不等。游方科技目前在做AI换脸业务,创始人方伟曾在采访中提到,价格差距主要是因为换脸的难度和视频精致度不同,如果视频里同时多个人物出现,换脸难度会变大,价格相对会更高。短剧本就是个以小博大的产物,而AI的加入又像个筹码,继续把本来就低的成本降得更低,入局的人也看中了这一点,希望用更低的成本撬动更大的生意。AI短剧,用户买单吗?可惜应用效果并不如想象中那么顺利——AI二创短剧,仅仅只是降低了成本而已,用户买单的并不多。中文在线旗下子公司的海外短剧平台ReelShort、嘉书旗下海外短剧平台TopShort,都在初期尝试过译制剧,海外用户均不买单。嘉书科技创始人王小书表示,目前AI换脸换配音在行业里还没有出现一个商业上成功的案例。不管是北美还是日本,所有做得好的公司几乎都是真人拍摄。首先,AI换脸换配音只是视觉上的本地化,而非故事内核的本地化。海内外不同的国情、文化差异以及用户习惯区别,也验证了出海并不是简单换张脸、换个语言。比如国内曾经爆火的赘婿短剧在海外基本“做一部扑一部”,因为欧美市场根本没有“赘婿”一说,用户自然也就不了解“爽感”何在。再比如日本用户爱看的“出轨题材”跟国内的叙事方法也是完全不同。“在国内,出轨只是渣男的一个反面行为,用来引出正面人物;在日本,出轨是一条完整的故事线。”王小书说。其次,海外用户对“译制片”没有形成消费习惯。《TikTok短剧出海营销策略》显示,TikTok内容类型中,原创短剧占了95%,而翻译短剧仅有5%。游方科技创始人方伟曾在采访中表示,据他收到的客户反馈,AI换脸短剧的“投流效果一般”,并不像网传消息声称“节约几十万制作成本,收割海外观众”那样美好。当然,凡是涉及到AIGC,也必然会有版权归属、肖像权、行业习惯以及法律法规的潜在风险。图源《TikTok短剧出海营销策略》可以看到,对于AI短剧出海目前市场上有玩噱头的、有上门推销的,但真正商业上的爆款案例为零。使用AI最大的意义只是降低了成本,但对于专业从业者来说,短剧面向的是大众级别的消费市场,“成本”反而并不是第一要素。在中国,拍一部100分钟的短剧,平均成本50万,在海外,平均成本30万美元。如果和电影、电视剧的成本投入相比,短剧的成本低太多了,几十万的成本对标几千万、上亿的成本,短剧有明显的成本优势,那现在有了AI的加持,可以把几十万的成本变成几万块钱,但效果比几十万的可能要差不少,这样的情况还能获得用户买单,从逻辑上看是难以立住脚的。最近很多投资人在看AI大模型等相关项目的时候会格外重视“PMF”(Product Market Fit),即产品和市场的匹配。这也在提醒行业,新技术固然好,但一切价值的呈现都还需围绕实际应用和实际需求。不管是AI换脸,还是AI生成短剧,当前行业所做的一系列AI革新,仍然处于探索阶段,AI带给影视行业的冲击并不像舆论中炮制的那样严重。对于从业者而言,时刻保持对新技术的关注是必须的,但也大可不必神化AI、妄自菲薄。

我要回帖

更多关于 英语配音的app有哪些 的文章

 

随机推荐