请初一下册英语课文翻译一下这句话

您还未登陆,请登录后操作!
请帮忙翻译一下这句话
Several year ago, I found a suitable apartment, but it's too expensive!
d it heaps, just the price was too expensive.
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
可以去淘宝商城去看看,应该有你要的
大家还关注请大家翻译一下这句话:“眼前的黑不是黑 你说的白是什么白” 要地道点的_作业帮
拍照搜题,秒出答案
请大家翻译一下这句话:“眼前的黑不是黑 你说的白是什么白” 要地道点的
请大家翻译一下这句话:“眼前的黑不是黑 你说的白是什么白” 要地道点的
眼前的黑不是黑 你说的白是什么白:the darkness you've been seen is not dark,what kind of white you think it's white.
Black is not black eyes what you say white white
《你是我的眼》描写煌奇在他的“白色世界”中,一路走来的心情故事。由于煌奇患的是先天性白内障,从小在他的眼前就老是有一层白白的东西,到现在,即使在晚上睡觉时,盖起的双眼前也依然是一片白色的影子,白天更是如此,所以煌奇的世界是“白色的”。...
你他妈不分黑白
darkness fades away in my eyes,brightness vanish into void.
英文翻译吗?The darkness is not dark, you say how light is bright.翻译过来是 眼前的黑暗不算是黑暗 你说的光明是怎样的光明
【你是我的眼】这首歌里的一句歌词,一个盲人的心声啊,不能看到颜色,所以不知道黑白。"眼前的黑不是黑,你说的白是什么白,人们说的天空蓝,是不是那团白云背后的蓝天。。。你是我的眼,带我领略四季的变换。。。。
就假设自己是一个盲人。有一个女人愿意走进你的生命,带你领略这个世界的美好。告诉你世界的颜色和到处发生的故事。那么黑跟白就不单纯的指颜色了。
这个翻译好简洁明了 却很高级
中文歌词有它的神韵,英语同样有它的诗情画意。
若照字面直接翻译,会显得很chinglish(中式英语)。
这样翻译会更符合英语习惯,又不失掉本意。请帮我翻译一下这句话,翻译成英文_百度知道
请帮我翻译一下这句话,翻译成英文
例如英文。(只要是外国的文字都可以、俄文.,是华夏五千年智慧的象征我爱诗歌,这是我生命的一部分.、德文、日文、法文...
错了,是两种文字!!
提问者采纳
which is a part of my life、これは私の人生の一部は中国五千年, is the Chinese five thousand years of wisdom.(英)私の爱の诗は、知恵のシンボルI love poetry
提问者评价
Thank you!!!
其他类似问题
which is part of my life, and the symbol of the wisdom of the five thousand-year-old Chinese civilization.
欢迎指正I love poetry
来自团队:
为您推荐:
其他3条回答
I love poetry, c’est réduire, this is a part of my life, it is the symbol of Chinese five thousand years wisdom法:J’aime la vie英
来自:求助得到的回答
英语:I love poetry, which is a part of my life, a symbol of China five thousand years of wisdom日语:私は私の人生の一部であり、中国のシンボルの知恵の5000年である诗を、爱する。
I love poetry and it is a part of my life which symbolizes the intelligence of five thousand years of China.
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁您还未登陆,请登录后操作!
请帮我翻译一下这句话
塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?
搬运起来累得牛流汗,放在家里塞满了屋子的是富贵人家的书,然而富贵人家中读书的又有几个?
出自《黄生借书说》
  黄生允修借书,随园主人授以书,而告之曰:
  书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略、四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者,无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存,明日去,吾不得而见之矣。”若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰:“姑俟异日观”云尔。
  余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富,往借,不与,归而形诸梦,其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也。
  今黄生贫类予,其借书亦类予。惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎?生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。
  (一)
  书生黄允修来借书。我把书交给他并对他说:
  书要不是借来的就不会好好地读。你没听
搬运起来累得牛流汗,放在家里塞满了屋子的是富贵人家的书,然而富贵人家中读书的又有几个?
出自《黄生借书说》
  黄生允修借书,随园主人授以书,而告之曰:
  书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略、四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者,无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存,明日去,吾不得而见之矣。”若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰:“姑俟异日观”云尔。
  余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富,往借,不与,归而形诸梦,其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也。
  今黄生贫类予,其借书亦类予。惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎?生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。
  (一)
  书生黄允修来借书。我把书交给他并对他说:
  书要不是借来的就不会好好地读。你没听说过那些藏书的人的事吗?七略、四库是天子的藏书,然而天子中读书的人有几个?搬运起来累得牛流汗,放在家里塞满了屋子的是富贵人家的书,然而富贵人家中读书的又有几个?其余的那些祖辈与父辈积藏(书籍),儿子和孙子丢弃(书籍)的情况就更不用说了。不只是书是这样,天下的事物都是这样。不是那人的东西,而勉强借来,他一定会担忧别人催着索取,就忧惧摩挲赏玩那东西久久不停,说:“今天存放在这里,明天就要拿走了,我不能够再看到它了。”如果已经被我所拥有,必定把它捆起在高处收藏起来,说“姑且等待日后再看吧。”,这样的话罢了。
  我小时候喜欢书籍,但是家里贫穷难以得到。有个姓张的人收藏的书很多。我去借,他不肯给我,回来就在梦中还出现这种情形。求书的心情迫切得像这样,所以只要看过的书,就会牢牢记住。做官以后,官俸花掉了,书籍买来了,堆得满满一屋。蠹虫丝迹时常覆盖在书册上。这样以后才感叹借书的人用心专一,而自己少年时的岁月是多么值得珍惜啊。
  如今姓黄的年轻人像我从前一样贫穷,他借书苦读也跟我当时相同;只不过我把书慷慨借给别人与姓张的人吝惜自己的书,似乎并不相同。既然这样,那么是我本来不幸而碰上姓张的人呢,还是黄生本来幸运而遇到我呢?(黄生)懂得(借到书的)幸运和(借不到书的)不幸,那么他读书一定很专心,而他还书也一定会很迅速。
  写了这一篇借书说,把(它)同(出借的)书一起(交给黄允修)。
两个成语:
  汗牛塞屋 (hàn niú sāi wū)和汗牛充栋差不多意思
  搬运起来使牛累的流汗,放在家里塞满了屋子。这里形容藏书很多。
  汗牛塞屋 袁枚 《小仓山房文集》(黄生借书说)(汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?)
  汗牛充栋
  hàn niú-chōng dòng
  [enough books to make the ox carrying them sweat or to fill a house to the rafters—an immense number of books] 形容书籍存放很多。
  词义:书籍存放很多,用牛运输,牛累得出汗;书堆满屋子,顶到栋梁
  又有徒党传习,日不 暇给,又其书汗牛充栋。——宋•陆九渊《与林叔虎书》
  【拼音】hàn niú chōng dòng
  【解释】栋:栋宇,房屋。运书很多累得使牛出汗,书多得存放时可堆至屋顶。形容藏书非常多。
  【出处】:唐•柳宗元《文通先生陆给事墓表》(又作《陆文通墓表》):“其为书,处则充栋宇,出则汗牛马。”
  【用法】:联合式;作谓语;含褒义,形容藏书非常多,不能形容人。
  【示例】:世传养生术,~,行而效者谁也?(清•蒲松龄《聊斋志异•封三娘》)
  【近义词】:左图右史、浩如烟海、汗牛塞屋.韦编三绝
  【反义词】:寥寥无几、屈指可数、寥若晨星
  【典故】:唐代学者陆质对孔子的《春秋》特别有研究,著书《春秋集注》、《春秋辨疑》、《春秋微旨》,对《春秋》有独到研究,柳宗元对他的治学严谨深表敬佩,他在陆质死后为《文通先生陆给事墓表》:“其为书,处则充栋宇,出则汗牛马。”
塞屋:比喻书多,直译为:拉书的牛累得出汗,书塞满了屋子。这是富贵人家的书,然而富贵人家的人读书的有几个哪?
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
大家还关注请翻译一下这句话_百度知道
请翻译一下这句话
”这里的 we have nothing else in the pipeline 是啥意思, we have nothing else in the pipeline to deal with gonorrhea. Now that bacteria are emerging with antibiotic resistance, “we’ve been treating infections by throwing antibiotics at them,” Russell says“Since the second world war
提问者采纳
已筹划的。“从二战以来”拉塞尔说道。由于病菌开始对抗生素产生抗体, it has already been planned or begun,“我们一直用抗生素来治疗传染病; 已实施的 we have nothing else in the pipeline我们现在没有办法了If something is in the pipeline。我们现在也没有什么其他办法来治疗淋病了
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
(因为病菌已经产生了抗药性、途径”讲、没什么办法(来对抗这个病)了,这句话意思就是“我们现在没什么招数了pipeline这里做“方法。)”【公益慈善翻译团】真诚为您解答
in the pipeline 此处表示“在准备中”,单独的pipeline是本意“管道,流程”的意思。整句意识是: 我们没有别任何的备用方案
我们没有多余的输液管
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 初一下册英语书翻译 的文章

 

随机推荐