牙里乡白相电影全集观看什么意思

  开放30年城市外来人口激增以至现在公共场所能听到纯正的上海乡音会感觉很亲切
  是可悲孰不可悲?事实上海地方语言也快退化为沦陷区了。
  你有心观察下周围的孩子如果父母中有一个是外来的或者孩子让祖辈带的话 他们的沪语已经是让老上海们听起来啼笑皆非.冷汗直流。
  还有就是现在孩子的学校里课下也都在说普通话.那样孩子们讲的上海话就变成洋泾浜沪语了.孩子是未来。所以为标准沪语正确发音和为沪语正名就尤为重要.
  上海话“大”的两个发音,什么时候用da,什么时候用du.应该有个标准或者说规范吧.
  个人以为本地人偏多用DU.
  用DA多是外来语也许是约定俗成 如 DA巴士
  描述不很庞大的物品,人物的外形用DU为多。如DU块头,DU拧。DU米
  描述很庞大的物品或群体用DA,如 DA上海 DA西洋。DA世界。DA学生
  各位有什么补充为了上海为了孩子请萝莉。
  以下我在以“美容” 2个字上海的读音说起。
  上海话译音应该是读 妹涌。但是外地口音上海话很容易读成 妹龙。举一反三 是不是一个道理?
  以下 萝莉几行通常上海话
  普通话:你好!
  译音:侬好!
  普通话:谢谢!
  译音:霞虾!
  普通话:圣诞快乐!
  译音:僧得夸勒!
  普通话:再见!
  译音:再畏!
  普通话:您贵姓?
  译音:侬规新?
  普通话:您叫什么名字?
  译音:侬浇撒格名瓷?
  普通话:认识您很开心。
译音:您得侬老开心。
  普通话:别客气。
  译音:伐客气。
  普通话:今年
  译音:
  普通话:去年
  译音:
  普通话:前年
  译音:
  普通话:上个月
  译音:
  普通话:下个月
  译音:
  普通话:傍晚5点
  译音:牙夸头恩底宗
  普通话:晚上8点
  译音:牙里乡巴滴宗
  普通话:多少钱
  译音:督扫操票
  普通话:二十五元
  译音:捏恩块
  普通话:能便宜一点吗
  译音:能比尼耶滴哇
  普通话 我写了那么辛苦 海景有吗?
  译音: 俄下了噶幸枯.喊京由伐?
楼主发言:45次 发图:1张
  哈哈哈 支持。。。
  圣诞快乐
读音错了。应该是 僧呆夸勒!
  对滴,还用街道名最好也用上海话的发音
  呵呵,楼主发音也有问题滴。学上海话最好还是多看看老娘舅,O(∩_∩)O~戈...叫标准了。
  @薇薇一笑ABC
21:39:00  哈哈哈 支持。。。   -----------------------------  版娘支持 无懂额,无去看看有海景到帐了。 哈哈
  哈哈太平洋我的海景呢
  @圣馨兰
21:41:00  对滴,还用街道名最好也用上海话的发音   -----------------------------  目前看这要求有点高 至少公交车上才能报沪语就是有上海味道了
  @午夜月光QW
21:47:00  呵呵,楼主发音也有问题滴。学上海话最好还是多看看老娘舅,O(∩_∩)O~戈...叫标准了。   -----------------------------  我也是弄堂里的上海话
和广播沪语有区别的啊。 你懂的。 哈哈
  海景米有 口头支持 等我攒够了送你噢 明天先给颗钻钻噢
  @醉清风_19
21:48:00  哈哈太平洋我的海景呢   -----------------------------  清风打秋风啊。我醉了就全部打给你.哈哈
  谢谢版娘心领了.
  @薇薇一笑ABC
21:54:00  海景米有 口头支持 等我攒够了送你噢 明天先给颗钻钻噢   -----------------------------  微微,侬跑到这里来了啊!嘿嘿......
  抓 酱油拷好啦 老宁波 萨情况。。。
  来米索西肚来。
  @薇薇一笑ABC
22:03:00  抓 酱油拷好啦 老宁波 萨情况。。。   -----------------------------  原来,小娘鞋油缩额承光啊?!
  呵呵,既然才是上海寧,考考那  豁欲是撒意思?抗木梢撒意思?大劈官?滑尺、快馬、泵埔才是撒意思,曉得伐??還有交關來,但是打勿出來。唉,可惜現在點小棺材上海閑話講了忒蹩脚了,舉例:上次有個小赤佬,了工地上做額,項目經理,一講成象木經理,糾正幾次也么用,推廣普通話真額害了一大批寧
  普通话:圣诞快乐!  上海话:圣诞快乐!  译音:僧得夸勒!  音貌似:僧甙夸落!  普通话:别客气。  译音:伐客气。  貌似音:勿要客气或者??客气。  普通话:多少钱  译音:督扫操票  貌似音:几钿?  普通话:能便宜一点吗  译音:能比尼耶滴哇  貌似音:啊好??点?或者??点好伐?或者好??点伐?
  222   两be廿尼
  @dinganbin
22:27:00  呵呵,既然才是上海寧,考考那  豁欲是撒意思?抗木梢撒意思?大劈官?滑尺、快馬、泵埔才是撒意思,曉得伐??還有交關來,但是打勿出來。唉,可惜現在點小棺材上海閑話講了忒蹩脚了,舉例:上次有個小赤佬,了工地上做額,項目經理,一講成象木經理,糾正幾次也么用,推廣普通話真額害了一大批寧  -----------------------------  勿好意思,俄只晓得一眼眼。豁欲啊是汰浴额意思?泵浦是水泵。项目经理,上海闲话是勿是叫行木经理?其他额,俄就勿晓得了。
  要西啊,哪能有排上海字显示勿出来额啦。
  @dinganbin
22:27:00  呵呵,既然才是上海寧,考考那  豁欲是撒意思?抗木梢撒意思?大劈官?滑尺、快馬、泵埔才是撒意思,曉得伐??還有交關來,但是打勿出來。唉,可惜現在點小棺材上海閑話講了忒蹩脚了,舉例:上次有個小赤佬,了工地上做額,項目經理,一講成象木經理,糾正幾次也么用,推廣普通話真額害了一大批寧  -----------上烫有只小赤佬(用小豌豆、小据头比较好)------------------  老法师难板吖会得口误呃......呵呵
22:30:00  普通话:圣诞快乐!  上海话:圣诞快乐!  译音:僧得夸勒!  音貌似:僧甙夸落!  普通话:别客气。......  -----------------------------  貌似音:啊好??点?或者??点好伐?或者好??点伐  -----------------------------  讲了交关对
但是阿好 是苏州腔额上海话
  小豌和小豌豆都是宁波话,而且专指男孩,女孩叫小娘或者小娘B(小娘B在宁波话里并无贬义哦);小居头稍有轻视和贬义,小居的称呼比较好。小赤佬和小居、小居头则男女通用。
  @zhdeny
22:41:00  @dinganbin
22:27:00  呵呵,既然才是上海寧,考考那  豁欲是撒意思?抗木梢撒意思?大劈官?滑尺、快馬、泵埔才是撒意思,曉得伐??還有交關來,但是打勿出來。唉,可惜現在點小棺材上海閑話講了忒蹩脚了,舉例:上次有個小赤佬,了工地上做額,項目經理,一講成象木經理,糾正幾次也么用,推廣普通話真額害了一大批寧  -----------上烫有只小赤佬(用小豌.....  -----------------------------  豁欲 无晓得是呔浴意思。抗木梢撒意思?大劈官?到真还伐晓得啊
22:30:00  普通话:圣诞快乐!  上海话:圣诞快乐!  译音:僧得夸勒!  音貌似:僧甙夸落!  普通话:别客气。......  -----------------------------  貌似音:啊好??点?或者??点好伐?或者好??点伐  -----------------------------  @太平洋火山
22:43:00  讲了交关对
但是阿好 是苏州腔额上海话
哈哈  -----------------------------  对!上海话发音的来源有两个,一个是苏州,一个是宁波  上海本地的嘉定话,就保留了“啊好”这个用法。
  @太平洋火山
21:49:00  @圣馨兰
21:41:00  对滴,还用街道名最好也用上海话的发音  -----------------------------  目前看这要求有点高 至少公交车上才能报沪语就是有上海味道了  -----------------------------  关键还是勒嗨下一代身廊厢,应该多出点沪语版卡通片,小宁才勿会讲了,一水呃普通话。
  “豁欲”是宁波闲话
  阿狗,小娘偶来了!呵呵。。。。。啥地方额话????
  我和宁波籍和苏北籍的共事过3年,也去过他们的家,总结下来宁波籍门槛比较精、比较做人家、浪头比较度。苏北籍比较丈义、脑子也比较简单、容易冲动。
  泵埔是吸马桶的物件,伐是水泵  滑尺是伐会卷尺的意思啊,还有点快马啥求解密
  @醉清风_19
23:55:00  泵埔是吸马桶的物件,伐是水泵  滑尺是伐会卷尺的意思啊,还有点快马啥求解密  -----------------------------  O(∩_∩)O哈哈~
  @醉清风_19
23:55:00  泵埔是吸马桶的物件,伐是水泵  滑尺是伐会卷尺的意思啊,还有点快马啥求解密  -----------------------------  长脚清风 还么困高啊
  想起来了 快马是叫 脚踏车。
  扛木梢額意思么就被寧家挑上山背黑鍋額意思,比方,了了單位裡被寧傢挑上山幫領導爭特兩句,被領導駡了或者別額。個么弄就可以講個逼養扛無末梢。  滑呎么,就是小偷額意思,  大劈官么,就是弄送,尋吼思額意思,比如,朋友弄大劈官劈到無頭上來拉,  快馬么,就是脚踏車呀,  豁欲么,原來額意思是大月額意思,後來也勿曉得哪能延伸到阬蒙柺騙之類額,可能跟北方寧額忽悠有關伐,  剛剛個點么事,基本上70年代之前額應該才曉得額,才是點白相寧講額。  登堂=盜竊,鬥蟑螂=類似現在額買單俠,  實際上交關閑話才是白相寧先講齣來額,類似現在額大戶,最早了了友誼商店門口調外匯券額各幫寧開始額,老早身上有幾百勿得了了,數額一大一拉就勿來三了,圈子裡少數幾個可以一記頭撈齣幾萬,個么各點寧就被稱作大戶了,  當初各幫逼養真額海偉哦,一額辰光連萬元戶也么。想想老早,么YP額上海真心好,就算流氓再多,再狠,最多求財,勿會要弄命額,想想現在,動勿動就要弄命。  阿拉老早打相當動刀,叫量尺寸。基本戳進去幾釐米而已,唉!只好講謝謝素鶏了
  上海话本来就没标准的。我在意的是口音而不是发音对不对~  就好像过去的我的发音我现在80后为主的我的发音是不一样的。  80后为主我的发音是基于普通话我的发音的。  但是无论用哪种发音,上海话的语调对就行了。  语言本来就是不断变化和应用中的。
  我自己的就是典型城市上海话~很少用到上海话特有的词汇和发音。哈哈~  小的时候还会用点上海话特有的词汇。长大后很少用了。  例如“瞎三唔四”
嗯 ,蛮好,蛮好
  @dinganbin 35楼   扛木梢額意思么就被寧家挑上山背黑鍋額意思,比方,了了單位裡被寧傢挑上山幫領導爭特兩句,被領導駡了或者別額。個么弄就可以講個逼養扛無末梢。  滑呎么,就是小偷額意思,  大劈官么,就是弄送,尋吼思額意思,比如,朋友弄大劈官劈到無頭上來拉,  快馬么,就是脚踏車呀,  豁欲么,原來額意思是大月額意思,後來也勿曉得哪能延伸到阬蒙柺騙之類額,可能跟北方寧額忽悠有關伐,  ......  -----------------------------  ha ha 朋友农真是道上混过额拧.友谊商店还有华侨商店门口立过伐?老早额些打仗模子改做国库圈了再后来就是钞股票 开始改革开放了。想伐到泥沙俱下啊。
  以下是从网上搜到的两篇有关上海话的文章,现节选部分内容给大家分享。  (一)上海方言是怎样形成的   上海方言源于苏沪两地俗语,在我国区域方言中属吴语范围。随着上海成为近代中国的经济中心和内外交往中心,上海方言逐步成为吴语方言的代表语。它既受到全国各地方言及外来语的影响,形成了许多独特的词汇,丰富和发展了自身;同时,也有不少词汇被普通话所吸收而走向全国。这一趋势直到今天仍在继续。上海方言今天成为全国最有影响的地方方言之一,不能不与此有着密切的关系。   早年,上海属松江府所辖。其时,上海话如同现在的浦东及松江一带方言。开埠以来的一百多年间,上海方言在与外界的交往中不断发展、变化。其中,以受苏州方言与宁波方言的影响为最大,其次还有广东、福建方言的影响。如“阿拉”、“小鬼”(音 jü)头”、“邪气’”等,便来自宁波方言;“阿是”、“阿曾”、“勿来讪”等等来自于苏州方言;“木佬佬”、“下作”等,则是来自于杭州方言,等等。这些词汇的出现,一方面使上海方言不断得以丰富,另一方面,也使上海方言显得相当“混杂”。往往是同一种东西有许多种不同的叫法,同一个意思,也有不同的表达。如北方话中的“饼子”,在上海方言中便有“大饼”“面饼”。“晶饼”、“羌饼”;又如,同样说“死”,有的称“弹老三”,有的为“翘辫子”,有的说“一脚去”,亦有称“上西天”、“上西宝兴路”;再如,同样说“很”,上海方言中就有“交关”、“邪气”、“穷”。“老”、“赫”等几种表达方式。   受西方文化影响较深。上海方言中有不少词汇为泊来品。如“水门汀”、“派司”、“克罗米”等等。其中有许多词汇由外来语演变为沪语又流向全国,像形容钞票多的“麦克麦克”等词。至今,这些直接引进的词汇仍是沪城富有生命力的语言之一。   上海方言的变迁和发展速度是比较快的。这反映了语言对城市的社会化进程的依附关系。有不少词汇往往只在某一年龄层的人中使用;老年人中流行的方言,不为壮年人所关注;壮年人中流行的方言,又不屑为具有新派色彩的青年人所一顾。方言的演变几乎代代人都有更新。如“很”字,上海的老年人往往多用“邪气”、“交关”等,而青年人则较多使用“老”、“赫”等词语。至于“大兴”、“憨脱”、“一张分”、“毛毛雨”、“持勿清”、“博一记”、“从山上下来的”。“扎台型”等词汇,都是青年人创造出来的。诸如此类的方言,几乎层出不穷。
  (二):有趣的上海话   一 生活、生产用语   如同上海人的衣、食、住、行具有自己的特点一样,上海方言在衣、食、住、行方面同样有其鲜明的特点。   穿着类 上海人习惯地把衣服称为衣裳,穿衣服谓之“着(音:扎)衣裳”或“穿衣裳”。老年人中也有将衣服称作“布衫”的,但现在已极少听见。对各种款式的衣服称呼,与北方话大同小异,只是读、发音不同。但也有不同名称者,如上海方言中将长裤称为“长脚裤”,短裤称为“短脚裤”;有的还在名称之后加个“头”字,如被子称“被头”,手绢称“绢头”,布称“市头”等。洗衣服称作“汰(音大)衣裳”,如汰裤子,沈衬衫等。   饮食类 上海方言“吃”的概念,要比普通话“吃”的含义宽泛,往往把喝也一律称作吃,如喝茶、喝酒、喝牛奶等,均称为吃菜、吃酒、吃牛奶等。上海方言中的“吃饭”,除了广义的意义外,更多地是狭义地专指吃大米饭,以区别于吃面食。稀饭在当地谓之粥,喝稀饭就称为吃粥。菜肴在上海方言中被称作小菜,因此,菜场也称作小菜场。当地人见面还往往会问:“今天吃啥小菜?”与做饭相联系的灶,上海人称作灶头。锅子则称作镬子,如:铁锅即称作“铁镬子”,钢精祸称作钢盅锅子。   民居类 上海人称家为屋里,常常说:“我屋里如何如何”,“我屋里住在某处”等。在老式石库门房子中,接待客人的处所一般称作客堂,两旁的房间称厢房,房间内的过道则称为穿堂。在上海方言中,楼梯称作扶梯,直至今日在公寓住宅楼中仍沿用此称。用具类 上海人称家具为家生,称东西为么事,常常听到上海人说:“这套家生不错”、“你买啥么事?”等等。桌子称之为台子,如“吃饭台子”、“方台子”、“圆台子”等。方凳谓之首排凳。称柜子为橱,如碗柜称碗盏橱,大立柜称大柜,五斗柜称五斗橱。搬家谓之搬场。   生产类 干体力活,家务活称为做生活。经商谓之作生意。对职业,旧时一般称“饭碗”,亦称作事体,如人们谈起彼此职业时常问:“侬勒啥地方作事体?”“侬勒啥地方发财?”等。失业,在上海称为“敲脱(掉)饭碗”。买与卖,上海人读音相同,均发“ed”音,只不过表示卖的意思时,往往在“卖”之后加上一个“脱”字,即“卖脱”。表示货物便宜的意思称为“口强”,在上海街头经常可以见到生意人在货物旁边插一写有“口强”字的牌子,或者高喊“这种货色顶顶口强了!”
  二 交往用语   上海方言中的交往用语,很难从字面上琢磨,有些用语的准确意思甚至很难用其他语言表达。   相互来往上海方言,不论是正式谈话还是闲聊闲扯,都称作“讲闲话”。对信口开河的话则称作瞎三话四。把张冠李戴的话称作瞎八搭八。对故作姿态的言行称作“象煞有介事”。对不负责任而把事情办糟称“拆烂污”。对故意装腔作势,故弄玄虚称作“搭架子”。对故意找他人差错的做法谓之“扳错头”。对调弄他人引为己乐的称作“寻开心”。对讨便宜的行为称作“塌便宜”或“揩油”。发怒称为“光火”。丢面子谓之“坍台”。故意拆台称作“拆棚脚”。   评价用语对处事精明者称其为“老门槛”。出类拔萃者谓之“大好佬”(有时也含讥讽之意)。无能者谓之“鸭无卵”、“死蟹”。“鸭吃死”等。傻瓜称为“憨大”。“寿头”、“阿木令”。对遇事受骗而又毫无察觉者称为“洋盘”。对不知好意,不识始举者称为“十三点”,“蜡烛”。对那些什么都懂一点,但又不精通者称“三脚猫”。对无正当社会职业,地位低下而游手好闲的人称之为“瘪三”。对有本事或干练泼辣的人称作“脚色”。全部、所有,在上海方言中称“一塌括”、“夯劫朗当”。形容可怕可恶之物称为“墨腾赤黑”。形容忙得不可开交称为“六乱三千”。形容理不清头绪为“七荤八素”。多用字 上海交往俗语中,有些字使用频率甚高,且能起到十分独特的作用。例如“吃”字便是如此。它的引伸意义很广。敢于碰硬谓之“吃硬”;被对方压倒谓之“吃瘪”;碰到十分棘手难处的事情称为“吃酸”;被迫接受对方的条件称作“吃进”;两头受气称“吃夹档”;受上司或长辈训斥称为“吃排头”;对没有把握的事称“吃勿准”;被花言巧语所迷惑谓之“吃花功”;讨人喜欢称“吃得开”,反之,不受欢迎称“吃勿开”;受责打谓之“吃生活”;受损失称“吃区”;司机开车时遇见红灯称‘吃红灯”;生活贫困,饥肠辘辘称“吃西北风”;遇到困难,对付不了称“吃勿消”;看中人的外貌称“吃卖相”;坐牢谓之“吃官司”;喜欢听奉承话谓之“吃马屁”;学习成绩得了一百分谓之“吃一百分”;所担负的责任艰巨称“吃重”;摸清情况称“吃准”;调戏、戏弄妇女称“吃豆腐”。   又如老、大、小等字,使用范围也很广。如对卖老资格者的举止称为“老三老四”;对非常在行的人称为“老刮采”;对知识浅薄却又自我卖弄者称为“老茄茄”;对老而奸滑的女人称为“老蟹”;对年纪较大的男子贬称为“老甲鱼”。对大人物称为“大好佬”;对冒牌货称为“大兴”;对为人处事豁达称为“大路”(亦称上路)。对平民百姓称为“小八腊子”;对无地位的人称为“小三子”,对纨绔弟子称为“小开”;自得其乐称为“小乐胃”;对小规模从事不正当活动行为称“小异异”或“小来来”。   在上海方言中,还有一些使用很广的数字、方位词,均被赋予了独特的涵义。如“一脚去”既指全部成交买卖,也可以指人去世。“一利两响”,指办事干脆利索。“三脚猫”指对什么事都略知一二但又不精通的人。“三吓头”指办事只靠头几下猛劲”;‘猎头三”。“弹老三”则都是对人的贬称、蔑称,前者骂人为畜牲,后者则咒人死去。“五斤喝六斤”指人非常凶狠、霸道。“逗五逗六”则指人慌慌张张,瞎忙一气。“搞七念三”,指胡乱折腾把事情搞糟。“七招人搭”指人信口雌黄或乱搞关系。至于方位词,在上海用得最广的大概要称“上只角”、“下只角”了,前者指居住条件较好的地区,后者指较差的地区,由此再引申到出身,上只角、下只角甚至变成了一个人有无教养的代名词了。
  三 称谓用语   人称代词 上海人称我为“俄”;我们则称“阿拉”或“俄伲”。你称“侬”;你们称“作傩”。他称为伊,他(她)们则称伊拉。谁这个代词,当地称之为啥人。   称谓对母亲,过去称姆妈,现在青少年则呼妈妈,但中年以上人仍习惯称姆妈。至于父亲的称谓则较复杂,有的称父为爹爹,有的称之为爷爷,甚至沿用至今,但较多的是称父亲为阿爸。   祖父,一般称公公、阿公,也有称老爹的。对祖母,多称阿婆。阿奶,也有称亲妈的。对曾祖父母,则不分性别,统称太太、老太太。   沪俗,哥哥、姐姐称阿哥、阿姐,现在,青少年多呼哥哥、姐姐。对嫂子,多称嫂嫂、阿嫂。对姐夫,有称姐夫的,较多的称阿哥。   同族人中,父之兄长称伯伯,父之弟称爷叔、叔叔,对他们的配偶则称婶娘,当地土语中也有称其为妈妈的。对父之姐称为大大(音杜),父之妹称为娘娘,对她们的配偶均称姑夫。   亲戚中,对母之父称外公,母之母称外婆。母之兄弟统称娘舅,其配偶均称舅妈。母之姐妹称娘姨、姨妈,其配偶称姨夫。   对堂哥、堂姐,一般都称阿哥、阿姐,对表哥、表姐则称表阿哥、表阿姐。   另外,上海人称继父、继母为晚爷、晚娘(晚音ed)。上海有过继、过房的习俗,对过房认的父母,一般都称为过房爷、过房娘。   至于对社会上各类人员的称呼,一般都以其身份、年龄、职业的不同而称谓。现在,大多数场合对个体户、私营企业主称老板。旧时,对身份较高者统称为先生。对工人、匠人通称师傅。时至今日,师傅的称谓仍广泛使用。   对老年男子,一般多称老伯伯,老年女子则称为老妈妈。由于此类称呼含有尊敬之意,因此,在沪城如遇不相识老者帮忙,老伯伯、老妈妈之称呼是少不了的。对中年妇女可称阿姨,对小伙子、小姑娘则称小兄弟、小妹妹。   在指代称谓中,如果是泛指,如男人们的事,可称作男人家,泛指女性则有女人家之称,泛指年轻姑娘时有姑娘家、丫头家之称。   在背后谈论时,丈夫多称妻子为我老婆、我屋里厢;妻子则称丈夫为我男人,也有称阿拉老公者。父母称儿子为阿拉伲子,称女儿为阿拉囡唔。儿媳称婆婆为阿拉婆阿妈。称小叔子为阿拉阿叔,尚未定准的女婿称“毛脚女婿”。   沪城人称店员为“站柜台的”,称学徒为“学生意的”,对在商店。洋行中跑外收帐者称之为“跑街”。对有地位者,一般称“先生”,女士则按年龄或称“小姐”,或称“太太”。五十年代后,老板、先生、太太、小姐一类称谓已极少见,只是近年来,随着改革、开放的兴起及私营个体经济的出现,这些称谓才又多了起来。
  四 方言收集   小囡:小孩。阿里一位:哪一位。老门槛:精通某事物者。老居三:对某一事物不明言而听者领会。脚碰脚:不相上下。忒做人家:太节约。顶真:认真。不作兴:不能这样。作兴来,作兴不来:也许来,也许不来。发噱:滑稽有趣。苦脑子:可怜。哭出乌拉笑嘻嘻:哭笑不得,一付尴尬相。魂陶陶:被人捧得沾沾自喜忘乎所以。哇里哇拉:说话嗓门很大。额骨头高:运气好。拎不清:搞不懂。有数:你知我知。吃区:吃亏。看好看:看热闹。拍胸部:一口答应。匆来事:不行。老好:很好。老早:很早。好白相:好玩。打棚:开玩笑取乐。不搭界:不相干。有几化:有多少。夯白郎当:完全包括在内。无啥啥:什么都没有。勿要拉倒:不要就算了。看豁边:看错了。交关崭:很好,又称“邪气灵光”。斜斜好:顶顶好。煞薄:厉害。结棍:同煞薄,又指人健壮有力。一眼眼:很少。一歇歇:一会儿。闹猛:热闹。毕挺:衣衫烫得很整齐。汰浴、忽浴:洗澡。这个礼拜:这个星期。上半日:上午。下半日:下午。日脚:日子。一天世界:乱七八糟到处都是。扦头皮:捅“伤疤”,老是把一个人的错误挂在嘴上说。推板:差劲,不好。不灵光:不好,不如人意。搭浆:对应尽的责任不尽力而把事办坏。勿来讪:不行,不可以。呀呀糊:糊里糊涂,随随便便。坍台:丢面子。热昏:头脑发昏,办事无理智。掼大派头:摆大架势。犟头白脑:脾气犟,不听劝告。老茄兮兮:老成,老练意。马里墨里:漆黑一团,搞不清底细。滴骨里圆:喻事圆满。假痴假呆:佯装糊涂。勿领市面:指言论或行动不适应形势的发展与变化。连裆码子:同伙。野歪歪:说话,做事不着边际,胡来。悬空八只脚:意指相差很远,沾不上边。放侬一码:指饶恕对方,让他一步。的的刮刮:地地道道,实实在在。开大兴:说大话、空话而不能兑现。触壁脚:挑拔离间,说坏话。牵丝攀藤:办事拖拉。娘娘腔:男人说话办事不干脆,没有男子气派。豁令子:用眼色,动作或含蓄语言暗示别人。混腔势:混日子。摆噱头:开玩笑耍花招骗人。水门汀:水泥。水江:蒸汽。司必灵锁:弹簧锁。油汀:加热成气的油,勿三勿四:贬语指不成大器,德行不好的人。老三老四:斥人语,指目无尊长,好摆老资格的人。来三:好、行。表示对事物的赞同。黄泥膀:寡妇招赘的后夫。趣:漂亮。兴:多。铲少:极快。着港:到手了。肉曲:不愿意。扎作:结实。生藤:有出息。弄送:恶作剧。勾勒:办事细致。拆员:出乱子。出松:走了。念傲:羡慕。海威:又多又大。污脱:浪费。勿生势:没出息。孟鳃头:话多很健谈。约三河:约模,很差。眼绷绷:眼睁睁。掰雀丝:找差子。吼筋霍跳:十分卖力。义糊夹糟:混杂不清。牵嘴板脸:办事无分寸。密皱益皱:很密很密。呆勃弄冲:迟纯。脱头落攀:没头没脑。勒煞吊死:扣得很紧。死活溜秋:死样怪气。   姓氏暗语:走肖子:赵。金戈子:钱。十八子:李。匡吉子:周。口天子:吴。十二麻子:王。马二先生:冯。耳东子:陈。弓长子:张。水王八:汪。未撇儿:朱。尾巴子:姚。人则一:俞。
  五 歇后语   老虎胡须——摸一不得。刺毛虫一一惹不得。没干的生漆——碰不得。过了时的皇历:翻不得。六月里的扇子——借不得。佛爷的眼珠儿——动不得。老鼠跳在米筐里:巴不得。说了半天算是江猪——白蹄(白提)。脚趾头上挂铃当——走一步,响(想)一步。老虎大转身——没有脖(驳)儿。属梅花鹿角的——叉(差)儿到不少。打着灯笼扬麦子——照场(常)。老坟后头撑摆渡——祖船(传)。老太太的拐杖——扶(福)人。豆腐卤作菜——不用盐(言)。晌午朝南走——没有前(钱)影。后锅里的水——响(想)不开。三九的萝卜——冻(动)了心。你是枪换炮——响(想)头越发大了。一分钱买烧酒——怎么撩(了)。拆了棉花当大褂穿——没有里(理)。玉米棒子挟在腰里——不啃(肯)。猴儿拿剪子——瞎铰(搅)。黄浦江里插稻秧——青浦。铁塔换柄一新装(辛庄)。牙齿里出血——红(虹)口。篱子倒脱河浜里——横泾。一刀劈脱夜明珠——切(七)宝。桥头上撞破头——红(虹)桥。丝网捉鱼——加锭(嘉定)。丝瓜不摘——大长(场)。拍板一响——价(嘉)定。骡子析脚——骡踮(罗店)。甜塌饼破肚——漏糖(娄塘)。两亲家公碰头——男(南)汇。烂船不补——舟破(周浦)。代人照电筒——送光(松江)。三斗米做粢饭——大团。额角头上摆跳板——头桥。菜苋不摘——心长(场)。梁新记牙刷——一毛不拔。海关的钟声——远近闻鸣(名)。九曲桥上散步——走弯路。“大世界”里照哈哈镜——面目全非。崇明的蟹——嘴上讲讲。墙根头绣花——戳壁脚。黄狗插角——装胡羊(装样子)。
  @LBsLD 30楼   我和宁波籍和苏北籍的共事过3年,也去过他们的家,总结下来宁波籍门槛比较精、比较做人家、浪头比较度。苏北籍比较丈义、脑子也比较简单、容易冲动。  -----------------------------  朋友噶的伐带地域偏见呵。仅仅是保护上海方言而已,伐想变成吵架帖 理解?
  35#回复作者:@dinganbin
回复日期: 01:32:00    阿拉老早打相當動刀,叫量尺寸。基本戳進去幾釐米而已,唉!只好講謝謝素鶏了  ================================================  刚得册量册层,庞友,库以额。矮油种量册层是刚两八杠场子里厢大团结额厚度。  再次感谢素鸡。。。。
  拯救个P  跑上海话~~~~~~~~~~
  @太平洋火山
11:20:00  五 歇后语  老虎胡须——摸一不得。刺毛虫一一惹不得。没干的生漆——碰不得。过了时的皇历:翻不得。六月里的扇子——借不得。佛爷的眼珠儿——动不得。老鼠跳在米筐里:巴不得。说了半天算是江猪——白蹄(白提)。脚趾头上挂铃当——走一步,响(想)一步。老虎大转身——没有脖(驳)儿。属梅花鹿角的——叉(差)儿到不少。打着灯笼扬麦子——照场(常)。老坟后头撑摆渡——祖船(传)。老太太的拐杖——扶(福)人。豆.....  -----------------------------  弄堂老板,啊晓得"大世界对过-"是啥意思?
  @太平洋火山
11:18:00  三 称谓用语  人称代词 上海人称我为“俄”;我们则称“阿拉”或“俄伲”。你称“侬”;你们称“作傩”。他称为伊,他(她)们则称伊拉。谁这个代词,当地称之为啥人。  称谓对母亲,过去称姆妈,现在青少年则呼妈妈,但中年以上人仍习惯称姆妈。至于父亲的称谓则较复杂,有的称父为爹爹,有的称之为爷爷,甚至沿用至今,但较多的是称父亲为阿爸。  祖父,一般称公公、阿公,也有称老爹的。对祖母,多称阿婆。阿奶,也有称亲...........  -----------------------------  哪能侬讲俄迪滴叫法,俄唉勒盖用额啦.看样子,俄是老了.
  上海闲话(也是吴方言)最有特色额地方就是有促音,外加促音读不准会得影响闲话额意思额.譬如讲,"山楂片"额读音搭兹"三只屁"额读音里厢,山楂额"楂"是读拖音额,但三只屁里厢额"只"肯定只能读促音,否则就变成"三兹屁"了.
  不错!好象80后的孩子"俄”都读成“吾”改不过来。
  @金色沙滩蓝天白云 52楼   不错!好象80后的孩子"俄”都读成“吾”改不过来。  -----------------------------  俄晓得一个纠正额办法,以前一个朋友教俄额.  上海闲话叫白无居叫啥?鹅.从来就呒没人叫鹅叫成功"唔"额.反复多次就纠正得回来额.
  吴方言还有一个特色,就是尖团音.譬如"七","尖"两个字,"七"不念[t∫i],念[tsi],短促音;"尖"不念"机",念[dzi:].现在的孩子,也包括很多大人都读不来尖团音了.
  看看这种帖子~交管温馨~支持楼主~
  @松粉 53楼   俄晓得一个纠正额办法,以前一个朋友教俄额.  上海闲话叫白无居叫啥?鹅.从来就呒没人叫鹅叫成功"唔"额.反复多次就纠正得回来额.  -----------------------------  倒也是的,回头就让我儿子试一下。
  @松粉 49楼   弄堂老板,啊晓得"大世界对过-"是啥意思?  -----------------------------  跑马厅。
  @有阿斯匹林么 47楼   35#回复作者:
@dinganbin
回复日期: 01:32:00    阿拉老早打相當動刀,叫量尺寸。基本戳進去幾釐米而已,唉!只好講謝謝素鶏了  ================================================  刚得册量册层,庞友,库以额。矮油种量册层是刚两八杠场子里厢大团结额厚度。  再次感谢素鸡。。。。  -----------------------------  眼光黑准。库已额
  @哼哼唧唧到2012 55楼   看看这种帖子~交管温馨~支持楼主~  -----------------------------  哎。交关惋惜。素记娘阿拉晓得撒叫世风日下。
  @太平洋火山 57楼   跑马厅。  -----------------------------  呵呵,一句上海闲话额歇后语,大世界对过-天晓得。
  @金色沙滩蓝天白云 56楼   倒也是的,回头就让我儿子试一下。  -----------------------------  你片子拍的不错 很干净。
  @太平洋火山 61楼   你片子拍的不错 很干净。  -----------------------------  谢谢!
  哈哈,我是一点也听伐懂
  把外地人赶出去,自然都说上海话了
  纠正一个,“谢谢”不是“霞虾”,外地人会容易犯这个错误。是xiaya。  希望楼主不是半道出家的。
  @我是我是农村人 65楼   纠正一个,“谢谢”不是“霞虾”,外地人会容易犯这个错误。是xiaya。  希望楼主不是半道出家的。  -----------------------------  谢谢指正。半道出家正解。 呵
  @我是我是农村人 65楼   纠正一个,“谢谢”不是“霞虾”,外地人会容易犯这个错误。是xiaya。  希望楼主不是半道出家的。  -----------------------------  慢点就是xia'xia,快点可以分辨成xia'ya。这个无所谓吧,连读的问题。
  用DA多是外来语也许是约定俗成 如 DA巴士  描述不很庞大的物品,人物的外形用DU为多。如DU块头,DU拧。DU米  描述很庞大的物品或群体用DA,如 DA上海 DA西洋。DA世界。DA学生  ----------------------------------------------------------  DA搭配的都是外来语或新词语。  普通话:再见!   上海话:再见!   译音:再畏!  --------------------------  再畏=再会,上海人不说再见,都说再会,个人觉得再会比再见更亲切。
  上海话么在松江呀
  用普通话来标注总是有些搞笑!
  听不懂上海话, 觉得很不好意思的外地人认真的读了一遍。  霞虾
  @金色沙滩蓝天白云 56楼   倒也是的,回头就让我儿子试一下。  -----------------------------  鹅比吾接近 但艾勿够精确 乐鹅哦基础上滋补要成O形就库以了  实在坍台 交关30岁以内哦人才勿会刚啊
  晚饭的时候我已经让他试过了,只是他觉得说“吾”比“俄”来得容易些。
  其实古文中的“吾”就是“我”。权当是复古吧。
  @hexiexiehe 68楼   再畏=再会,上海人不说再见,都说再会,个人觉得再会比再见更亲切。  -----------------------------  其实那段话想删除的。上海话里确实没有说再见这口语。是叫再会额。谢谢指正。
  @金色沙滩蓝天白云
21:59:00  晚饭的时候我已经让他试过了,只是他觉得说“吾”比“俄”来得容易些。  -----------------------------  白云姐,给你个链接。  http://www.longdang.org/shanghaihua.php
  俄的正字应该是我,但正音读法是nhu.和饿肚皮的“饿”是同音的。我想肚皮饿总勿会读成“肚皮唔”额伐。
  @松粉 76楼   白云姐,给你个链接。  http://www.longdang.org/shanghaihua.php  -----------------------------  谢谢,用这个输入法是不是以后可以用上海方言打字了?
  @hexiexiehe 68楼   再畏=再会,上海人不说再见,都说再会,个人觉得再会比再见更亲切。  -----------------------------  @太平洋火山
22:12:00  其实那段话想删除的。上海话里确实没有说再见这口语。是叫再会额。谢谢指正。  -----------------------------  呵呵,在上海话中表示告别的说法不止这个,其中“再会”是最正规最正式的说法。其他的比如,晏歇会(回头见),现在这个说法在很特殊的情况下,可以被引申为永别;明早会(明日见)等等
  @松粉 76楼   白云姐,给你个链接。  http://www.longdang.org/shanghaihua.php  -----------------------------  @金色沙滩蓝天白云
22:26:00  谢谢,用这个输入法是不是以后可以用上海方言打字了?  -----------------------------  呵呵,可以是可以,但你打出来,可能会有上海人看不懂的哦。
  @松粉 80楼   呵呵,可以是可以,但你打出来,可能会有上海人看不懂的哦。  -----------------------------  关于清辅音浊辅音什么的讲的还蛮清楚的。
  其实上海话有些发音和日语很相似,“哈子么哇蛤哒西哇”
  对这个钱氏上海话输入法,我仔细研究过,这个输入法是以苏腔上海话为基准音的。  上海话基本发音的来源主要有两个地方的方言,即苏州话和宁波话。比如,“我”的说法吧,苏州话是“俄”,“俄伲”和“伲”,而宁波话则是“俄呶”和“阿拉”。现代上海话中表示第一人称单数的是“俄”和“阿拉”,郊区话中才有“伲”和“五”的说法。平时和一些老上海的交谈中,能常听到他们把“我妈”读成“伲娘”、“俄娘”或者“五娘”,而市区话则说成“阿拉姆妈”或者“俄姆妈”。
  有道理。上海话“上头”有些人说“高头”可能来自苏北话。
  @金色沙滩蓝天白云 82楼   其实上海话有些发音和日语很相似,“哈子么哇蛤哒西哇”  -----------------------------  哈哈
鞋子没坏鞋带先坏。
  不早了睡觉去了,各位晚安!
  @金色沙滩蓝天白云
22:43:00  其实上海话有些发音和日语很相似,“哈子么哇蛤哒西哇”  -----------------------------  对!以前和一日本人谈到日语发音的时候,那日本人就说日语是吴音。  认识一个曾经去日本留过学的海龟,南汇人,说一口南汇口音很重的日语,我曾经跟他的日本老板说,那南汇人日语的南汇口音很重哦,结果日本人竟然说那南汇人口音很纯正。  以我接触过的学过日语的人来说,上海人和福建人学的日语是最纯正的,学得好的话,日语的发音完全和日本本土人的发音完全分不出来,日本人只能靠句法和语言习惯来分辨说话的人是不是正宗的日本人了。  就学外语来说,吴方言地方出来的人的发音都很纯正的,北方语系和南方语系的人是完全不具备这个优势的。比如德语和法语中有个双元音,上海人学起来简直毫不费力。如安全的“安”在上海话中发音就是一个德语和法语的双元音,这个双元音在英语中是没有的。而在中国也仅有具备上海话基础的人才能准确地发出这个双元音的。
  @太平洋火山 40楼   往往是同一种东西有许多种不同的叫法,同一个意思,也有不同的表达。如北方话中的“饼子”,在上海方言中便有“大饼”“面饼”。“晶饼”、“羌饼”;  -----------------------------  这些饼不是同一个意思吧。  “大饼”是放柏油桶烤炉里烤出来的。  “羌饼”是放平底锅里用油焖煎的,类似锅贴和生煎的烹调方法。  “面饼”是什么?是不是“米饭饼”?是的话,那就是用米粉而不是面粉做的,蒸熟,一般一副两个一卖,用来夹油条吃。  “晶饼”是什么?一下子没概念。
  @loglong 71楼   听不懂上海话, 觉得很不好意思的外地人认真的读了一遍。  霞虾  -----------------------------  做道练习题吧。  试着翻译下面的句子:  侬要注意 yin yang 哦。
  @hexiexiehe 88楼   这些饼不是同一个意思吧。  “大饼”是放柏油桶烤炉里烤出来的。  “羌饼”是放平底锅里用油焖煎的,类似锅贴和生煎的烹调方法。  “面饼”是什么?是不是“米饭饼”?是的话,那就是用米粉而不是面粉做的,蒸熟,一般一副两个一卖,用来夹油条吃。  “晶饼”是什么?一下子没概念。  -----------------------------  虽然我不是很肯定。不过这里本就是可以探讨的平台,我理解是类似上海的特产绿豆糕材质的饼吧
  @锦瓷雨笙 19楼   222  两be廿尼  -----------------------------  还有七086。高723。7荤8素。还有踏头6坯。数字借代语很多。是需要另外开帖了。
  @太平洋火山 91楼   @锦瓷雨笙 19楼   222  两be廿尼  -----------------------------  还有七086。高723。7荤8素。还有踏头6坯。数字借代语很多。是需要另外开帖了。  -----------------------------  他的意思是222在普通话里是三个er音,在上海话里虽然都是2,222却是三个音。  严格来说,上海话里的2有两个音,可以1你3456789,也可以1两3456789。廿是二十的意思和发音,不是2的发音。
  @hexiexiehe
10:38:56   他的意思是222在普通话里是三个er音,在上海话里虽然都是2,222却是三个音。  严格来说,上海话里的2有两个音,可以1你3456789,也可以1两3456789。廿是二十的意思和发音,不是2的发音。  -----------------------------  补充,个人认为,这是因为“二两”是个常用词,所以用两种读音来区分数词2和计量单位两,否则很别扭。
  上海闲话"二两"读成"伲两".一般性是勿会读错忒额.
  单位有各地同事,家里有阿姨和孩子,现在在上海说上海话的机会实在是少!莫名的在温哥华的那些日子里,因为来往的都是上海朋友,反而来来去去的都是乡音,有点时空穿越的感觉,呵呵!
  @hexiexiehe 93楼   补充,个人认为,这是因为“二两”是个常用词,所以用两种读音来区分数词2和计量单位两,否则很别扭。  -----------------------------  我理解 “二”是作为名词“两”才是量词比较恰当吧?
  @sherry雨錡 95楼   单位有各地同事,家里有阿姨和孩子,现在在上海说上海话的机会实在是少!莫名的在温哥华的那些日子里,因为来往的都是上海朋友,反而来来去去的都是乡音,有点时空穿越的感觉,呵呵!  -----------------------------  我们这一代多少是忘不了上海方言的。是担忧长此以往这下一代孩子还有几个能记得运用上海话交流了。
  我是来学习的
  @松粉 94楼   上海闲话"二两"读成"伲两".一般性是勿会读错忒额.  -----------------------------  但量词是其他计量单位的时候,就是“两克”“两斤”“两公斤”“两吨”“两尺”“两丈”“两米”“两厘米”“两千米”“两英里”“两万公里”“两升”“两斗”“两立方”“两平方”“两平方公里”“两亩”“两公顷”,而不是“伲**”。明显“伲两”的“伲”就是为了区分量词“两”的。
  @太平洋火山 96楼   我理解 “二”是作为名词“两”才是量词比较恰当吧?  -----------------------------  我的意思就是“两”是计量单位也就是量词的时候,遇到和数词“二”搭配,这时的“二”就发“尼”的音。比如,吃二两饭,称二两茶叶,等等,因为两是个常用单位。
使用“←”“→”快捷翻页
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规

我要回帖

更多关于 侬白相啥 的文章

 

随机推荐