求英语翻译要求译

英语翻译求翻译_百度作业帮
英语翻译求翻译
〓小七七〓0464
紧张的比赛告一段落,让我们放松一下,缓解紧张的气氛,开始进入互动环节Let's give a conclusion to the match temporarily,and cut us some slack to relieve the tense atmosphere,now it's time to start the interaction section.
其他类似问题
The contest now reach a milestone, so let's take a break
and do some interaction games to relax our nerve
扫描下载二维码求英语翻译_百度知道
求英语翻译
规模化经营。产权是社会全体或社会某一部分人或某个人拥有全部资产或者部分资产的所有权,占家庭承包耕地面积的21、现代化的农业经营模式,界定土地使用主体权利范围,使土地流转得到法律保障,保留承包权.5%,体现土地生产要素的性质,土地流转是大势所趋、处分权和收益权,将经营权转让给其他农户或其他经济组织的行为,中国拥有13亿人口、集约化。农村土地流转是农村家庭承包的土地通过合法的形式,才能集中连片种植和集约化,否则就有违土地流转的根本目的,是农村经济发展到一定阶段的产物。2013年中共中央国务院《关于加快发展现代农业。农村土地流转的前提是明晰所有权归属,进一步增强农村发展活力的若干意见》文件中指出把解决好农业农村农民问题作为全党工作重中之重,把经济利益与生态利益结合,明确承包土地的财产权。截至2012年12月底,中国的农村土地流转需上升到生态保护的高度,把城乡发展一体化作为解决三农问题的根本途径,中国土地流转面积约2,通过土地流转,流转后的土地须用于农业生产,市场机制就无法正常运作.7亿亩,经营面积在100亩以上的专业大户以下是需要翻译的内容(谢谢各位了)土地作为生产要素,耕地面积有限,只有合理流动才能提高使用效益,若产权不明晰,可以开展规模化,实现可持续发展,促进农业发展和农民增收。农村土地流转须保持农业用地性质不变,节约生产成本、家庭农场超过270多万户
我有更好的答案
As a production factor, land can only improve the use efficiency, the rational flow of reflect the nature of the land factor, land circulation is the trend of The Times. The central committee of the communist party of China in 2013 the state council &about speed up the development of modern agriculture, further enhance the vitality of rural development certain opinions& file points out that to solve the problem of good agriculture rural farmers work is the most important, the integration of urban and rural development as the basic way to solve the problem of agriculture, rural areas and farmers. Up to the end of December 2012, the Chinese land circulat...
Land as a factor of production, only the rational flow to improve efficiency in the use of talents, embodies the nature of land factors of production, land circulation is represent the general trend. In 2013, the CPC Central Committee and State Council &on accelerating the development of modern agriculture, rural development certain opinions& to further enhance the vitality of the file that put the solution of agriculture countryside and farmer problem as the most priority among priorities, the integration of urban and rural development as the fundamental way to solve the problems. As of 2012 12 at the end of the month, China land area of about 2700000...
Land as a factor of production, only the rational flow to improve efficiency in the use of talents, embodies the nature of land factors of production, land circulation is represent the general trend. In 2013, the CPC Central Committee and State Council &on accelerating the development of modern agriculture, rural development certain opinions& to further enhance the vitality of the file that put the solution of agriculture countryside and farmer problem as the most priority among priorities, the integration of urban and rural development as the fundamental way to solve the problems. As of 2012 12 at the end of the month, China land area of about 2700000...
额,直接网页翻译的啊亲,不太通顺啊
Land as a factor of production, only reasonable mobility in order to improve efficiency, reflecting the nature of the factors of production of land, land transfer is the trend. 2013 State Council on accelerating the development of modern agriculture, CPC, further enhancing rural development opinions indicated in document to solve the problems of agriculture rural farmers as the most important thing in the whole party, the integration of urban and rural development as the fundamental way to solve the problems of agriculture. By the end of December 2012, China's land area is about 270 million acres, household contracted arable land 21.5%, the management ...
As a production factor, land can only improve the use efficiency, the rational flow of reflect the nature of the land factor, land circulation is the trend of The Times. The central committee of the communist party of China in 2013 the state council &about speed up the development of modern agriculture, further enhance the vitality of rural development certain opinions& file points out that to solve the problem of good agriculture rural farmers work is the most important, the integration of urban and rural development as the basic way to solve the problem of agriculture, rural areas and farmers. Up to the end of December 2012, the Chinese land circulat...
Land as a production factor, only the rational flow in order to improve efficiency in the use of factors of production reflects the nature of the land, the land transfer is the trend. CPC Central Committee and the State Council in 2013 &on accelerating the development of modern agriculture, to further enhance the vitality of rural development a number of opinions& file that the agricultural and rural farmers to solve the issue as a top priority of the party's work, the integration of urban and rural development as a solution to rural issues a fundamental way. As of the end of December 2012, China land area of about 2.7 million hectares of arable land i...
有道词典,不谢
其他类似问题
为您推荐:
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求英文翻译成中文 - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 求英文翻译成中文
UID 1233835
阅读权限 25
求英文翻译成中文
我英文不怎么样,碰上一客户要求外贸签以下协议并说没有什么会伤害到我们厂家利益。恳请大家帮忙出力翻译,越快越好,本人不胜感激,谢谢!
4.& & & & Affiliates.&&Recipient agrees that it shall not convey or disclose any Confidential Information obtained from DWS to any Affiliate unless such Affiliate agrees to be bound by the terms of this Agreement.&&For purposes of this Agreement, an “Affiliate” shall mean, as to any entity, any other entity which is controlled by, controls, or is under common control with such entity.&&The term “control” (including the terms “controlled”, “controlled by” and “under common control with”) shall mean the possession, direct or indirect, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of an entity.&&Recipient agrees that it shall be responsible for any disclosure of Confidential Information by its Affiliates or Representatives that would constitute a breach of this Agreement.
5.& & & & Return of Confidential Information.&&Upon request, Recipient agrees to return or destroy all Confidential Information and all documents and things connected with or related to such information which is in Recipient’s possession or in the possession of any of its Representatives, without retaining any copies.&&
6.& & & & Information Shared by R&&No Compensation for Use.&&If and to the extent Recipient discloses information to DWS, Recipient understands and agrees that any information disclosed by Recipient shall not be considered confidential and may be used or disclosed by DWS or any of its Affiliates without compensation, liability or other obligation to Recipient.&&
7.& & & & New or Joint Ideas.&&Any information, ideas, concepts or plans which may be conceived or developed during or as a result of discussions and meetings between DWS and Recipient shall be the sole property of DWS without further consideration or compensation, and Recipient hereby assigns to DWS all rights with respect thereto (including, without limitation, all patent rights, copyrights and other attendant rights).&&Recipient acknowledges that DWS shall have the right (but not the obligation) to use and exploit such information, ideas, concepts or plans in any manner determined by DWS in its discretion.&&Notwithstanding the above, Recipient reserves all of its rights under all of its patents and copyrights as they exist currently.&&
8.& & & & Public Announcements.&&Recipient shall not disclose the existence of or specific details of communication between the parties which are the subject of or related to this Agreement, or issue any press release or other public announcement regarding the existence of such communications between the parties without the prior written consent of DWS, which consent DWS may withhold in its sole and absolute discretion.
9.& & & & Disney Name.&&Recipient shall acquire no right under this Agreement to use, and shall not use, the name “Walt Disney World” or the name “Disney” (either alone or in conjunction with or as part of any other word or name) or any fanciful characters, designs, trademarks, tradenames or copyrighted works of DWS or any of its Affiliates: (a) in any of its advertising, publicity, (b) to express or imply any endorsement by DWS of Recipient’ or (c) in any other manner whatsoever (whether or not similar to uses prohibited by (a) and (b) of this Section 9).&&The provisions of this Section shall survive termination or expiration of this Agreement or any determination that this Agreement or any portion of this Agreement is void or voidable.&&
10.& & & & Disclosures to Governmental Entities.&&If Recipient becomes legally obligated to disclose Confidential Information by any governmental entity with jurisdiction over it, Recipient will give DWS prompt written notice prior to any disclosure sufficient to allow DWS to seek a protective order or other appropriate remedy.&&Recipient will disclose only such information as is legally required and will use commercially reasonable efforts to obtain confidential treatment for any Confidential Information that is so disclosed.
11.& & & & S Termination. Either party may terminate this Agreement at any time by providing thirty (30) days written notic provided, however, that if no such notice is given, this Agreement shall expire three (3) years from the date hereof.&&Any information not previously disclosed while this Agreement is in effect and disclosed after termination of this Agreement is not subject to the terms of this Agreement.&&Notwithstanding the date on which this Agreement expires or terminates, all of the terms and provisions of this Agreement shall remain in force and effect with respect to any Confidential Information that was disclosed during the term hereof for a period of three (3) years from the date of such expiration or termination.
12.& & & & Limited Relationship.&&This Agreement will not create a joint venture, partnership or other formal business relationship or entity of any kind, or any obligation to form any such relationship or entity.&&Each party will act as an independent contractor and not as an agent of the other party for any purpose, and neither will have the authority to bind the other.
13.& & & & Amendment and Waiver.& &This Agreement may not be modified, supplemented or amended orally, but only by a writing signed by both parties hereto.&&No failure or delay by either party in exercising any right, power or privilege hereunder shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise thereof preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right, power or privilege hereunder.
14.& & & & No Representation.&&Each of DWS and Recipient understands and acknowledges that neither party hereto nor any person furnishing information on behalf of such party has made or hereby makes any representation or warranty, expressed or implied, as to the accuracy or completeness of any information referred to herein and shall have no liability to the other party hereto or to any other person or entity resulting from such other party’s permitted use of such information.
15.& & & & Non-Binding Discussions.& &Except with respect to the terms and provisions of this Agreement, unless and until a final and binding written agreement is executed and delivered by both parties, submission of any information by one party to the other, along with any conduct on behalf of, or correspondence between, the parties in connection with potential business dealings, is intended only to facilitate non-binding discussions, and either party shall have the absolute right to withdraw from such discussions at any time and for any or no reason without any obligation to compensate the other party for time or services provided in connection with their discussion or any other liability whatsoever to the other party.
16.& & & & Remedies.&&Recipient acknowledges and agrees that any breach or violation of this Agreement may be difficult to calculate in pecuniary damages, therefore DWS may avail itself of injunctive relief, specific performance or other equitable relief under this Agreement, and such remedies shall be cumulative of and in addition to, any other remedies available at law or in equity.
17.& & & & Governing Law.&&This Agreement shall be governed by the laws of the State of Florida. Venue for any legal action authorized hereunder shall be in Orange County, Florida, and jurisdiction shall be vested exclusively in the Circuit Court of the Ninth Judicial Circuit in and for Orange County, Florida, or, if appropriate, in the federal district court for the Middle District of Florida, Orlando Division. THE PARTIES ALSO HEREBY WAIVE TRIAL BY JURY WITH RESPECT TO ANY SUCH ACTION OR PROCEEDING.
18.& & & & Binding Effect.&&The covenants, terms, conditions, provisions and undertakings in this Agreement shall extend to and be binding upon the heirs, personal representatives, executors, administrators and permitted successors and assigns of the respective parties hereto.
19.& & & & Entire Agreement.&&This Agreement constitutes the entire agreement of the parties hereto with respect to the subject matter of this Agreement and supersedes any and all previous agreements between the parties hereto, whether written or oral, with respect to such subject matter.&&The language in all parts of this Agreement shall, in all cases, be construed as a whole and in accordance with its fair meaning and any ambiguities shall not be resolved against the drafting party.
20.& & & & Counterparts.& &This Agreement may be executed in separate counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of such counterparts together shall constitute one and the same instrument.&&This Agreement shall be deemed validly delivered, and effective for all purposes, upon exchanging fully executed facsimile transmission copies of the Agreement.
UID 1233835
阅读权限 25
没有人有时间来帮我...
UID 1117293
福步币 50 块
阅读权限 40
呵呵,这是什么外贸协议嘛。
4。的子公司。收件人同意,不得转让或透露任何机密信息的丹麦妇女协会获得的任何加盟,除非该加盟同意受本协议条款的约束。就本协定,目的是“加盟”是指,以任何实体,任何其他实体所控制,控制,或与此类实体共同控制。在“控制”一词(包括条款“控制”,“控制”,根据共同控制“”)系指拥有,直接或间接的权力,直接或事业中的管理和一个政策方向,实体。收件人同意,应为任何机密资料,或其关联公司的代表披露,将构成违反本协议的责任。
5。保密信息的归还。根据要求,接受方同意退回或销毁所有的机密信息的所有文件和或有关这些资料是在收件人的拥有或其任何代表拥有连接东西不保留任何副本。
6。信息共享的收件人,没有有偿使用。如果和收件人的范围内披露信息,水务署署长,接受方理解并同意,由收件人披露任何资料,不得被视为机密,并可能使用或其分支机构不赔偿,责任或其他义务,收件人的水务署署长或任何透露。
7。新的或联合的想法。任何信息,想法,概念或可能被设想或期间或作为讨论和收件人之间的水务署署长会议的结果和发达国家应不进一步考虑或补偿DWS的唯一的财产计划,并接受方转让给水务署署长方面的所有权利注(包括但不限于所有专利权,版权和其他随之而来的权利)。收件人承认,水务署署长有权(但无义务)使用和利用这些信息,想法,概念或在水务署署长酌情决定的任何方式的计划。尽管有上述规定,接受方保留根据其专利和版权的一切的一切权利,因为它们目前存在的。
8。公示。接受方不得披露存在或双方是在主题或与本协定,或发出任何新闻稿或未经事先书面同意,其他对外发布有关各方之间的沟通存在此类通信的具体细节水务署署长,该同意水务署署长可以不唯一及绝对酌情权。
9。迪斯尼名称。接受方应根据本协议获得使用没有权利,不得使用名称为“迪斯尼世界”或者名称“迪斯尼”(单独或联同或任何其他词语或名称的一部分)或任何幻想的字符,设计,商标,商号或水务署署长或其关联公司的任何版权的作品:(一)在其广告,宣传或促销的话;(二)以明示或暗示的任何收件人的服务水务署署长认可;或(c )在任何其他方式(不论是否类似的禁止使用(1)和(b第9节))。本节的规定终止或生存本协议或任何决定届满,本协议或本协议任何部分无效或可撤销。
10。以政府实体披露。如果收件人在法律上有义务披露任何管辖权的政府实体的机密信息,收件人会水务署署长及时书面通知前,任何披露,足以让丹麦妇女协会寻求保护令或其他适当的补救。收件人将只披露这些资料是法律所要求的将使用商业上合理的努力获得任何机密信息保密处理是这样的披露。
11。范围;终止。任何一方均可随时终止本,提供30(30)书面通知对方天提供的,但是,如果没有这样的通知发出,本协定有效期3个时间协议(3)年之日有效。以前没有任何信息披露,而本协定生效后终止本协议所披露并不受本协议的条款。尽管日期本协议到期或终止,在条件和本协定的所有规定应在效力仍然存在的任何机密信息披露本法为三年任期期间(3)年,从这些日期届满或终止。
12。有限的关系。本协议将不成立一家合资企业,合伙或其他形式的业务关系或任何形式的实体,或任何形式的任何义务,这种关系或实体。每一方将作为一个独立的承包商,并作为另一方的代理人没有任何目的,也不将有权向另一方具有约束力。
13。修订及豁免。本协议不得修改,补充或口头修正,但只能由双方签署的书面函。未能或延误任何一方在行使任何权利,权力或特权,本协议应作为一个其放弃,也不得单一或部分行使其排除任何其他或进一步行使其或任何其他权利,权力或特权行使本协议。
14。没有代表。水务署署长及每个收件人理解并承认,协定任何一方或任何人对此类家具代表党的资料,使或特此作出任何陈述或担保,明示或暗示的准确性或完整性的任何信息本新闻稿中提及,并应没有任何其他人或实体的其他党的准许使用这些资料导致的责任给对方函或。
15。非约束性的讨论。除有关的条款和本协定的规定,除非和直到最终和有约束力的书面协议的执行和交付双方,提交资料的任何一方当事人向对方,连同任何代表,或信件的行为之间,与潜在的商业交易有关的各方,只是为了方便非约束性的讨论,并应任何一方的绝对有权退出在任何时间进行讨论,没有任何义务赔偿或其他任何没有理由党的时间或与他们的讨论或任何其他承担任何责任向另一方当事人有关的服务。
16。补救措施。收件人承认并同意,任何违反或违反本协议可能难以计算的金钱损失,因此,水务署署长可以利用本身的禁令救济,具体表现或其他衡平法的救济根据本协议,这种补救办法累积,此外于任何其他补救办法在法律上或衡平。
17。准据法。本协议应受的佛罗里达州的法律。任何法律授权的行动地点应在本协议奥兰治县,佛罗里达州和管辖权应属于专门在第九届司法巡回巡回法院和奥兰治县,佛罗里达,或者,如果适当,在争取联邦地区法院中区的佛罗里达州,奥兰多司。双方还特此放弃由陪审团审判,对于任何此类行动或程序。
18。约束力。该公约后,本协议的条款,条件,规定和承诺,应扩大到并应视其继承人,个人代表都没有约束力,执行人,管理人,并允许继承者及所附有关各方分配。
19。全部协议。本协议构成就本协议主题事项的协定双方达成的全部协议,并取代任何和其双方之间所有先前的协议,无论是书面还是口头的关于这些事项。在本协议规定的所有部分的语言,在任何情况下,被解释为一个整体,其公平意义和任何含糊之处,根据不得对起草小组解决。
20。对口。本协定可以在不同的执行对应,每个应视为原,并将这些同行一起将构成同一个文书。本协议应视为有效交付,并有效的所有目的,充分交流后,该协定的执行,图文传真的副本。
专业手袋制造商
UID 1178039
福步币 30 块
阅读权限 40
来自 广东省广州市
同样的学习中./有没有好的翻译软件推荐一下呀!
UID 1233835
阅读权限 25
感谢laaron的帮助!虽然已经迟了,但是thank you all the same.
UID 1233835
阅读权限 25
感谢laaron的帮助!虽然已经迟了,但是thank you all the same.
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-必然要求的海词问答与网友补充:
必然要求的相关资料:
相关词典网站:

我要回帖

更多关于 英语翻译员的要求 的文章

 

随机推荐