伝统的な日本の家は 壁ではなく、障子门窗や袄という引き戸で部屋を分ける。 问:这句话里的「壁ではな

声明:本内容为沪江日语原创整理,转载请注明出处。
2012年結成、2013年のCDデビュー以降、の快進撃をつづけ&突如現れた期待の新人バンド&として今最も注目を集める男女4人組バンドのゲスの極み乙女。。6日に発売したファーストシングル『猟奇的なキスを私にして/アソビ』が、発売初週で1万3000枚を売り上げ、18日付オリコン週間シングルランキングで初登場9位を記録した。4月発売のメジャー?デビュー?ミニアルバム『みんなノーマル』発売からおよそ4か月振りとなる作品。
2012年结成,2013年CD出道以来,作为&突然出现的值得期待的新人乐队&的男女4人组合&ゲスの極み乙女。&如破竹般接连不断的快速进攻,如今吸引了众人的瞩目。日发售的首张单曲《猟奇的なキスを私にして/アソビ》在发售当周卖出1万3000张,在8月18日付的日本公信榜单曲周榜上名列第9名。该单曲时隔4月发售的主流出道迷你专辑《みんなノーマル》长达4个月之久。
表題曲&猟奇的なキスを私にして&は、壇蜜(33)が主演をつとめる7月クールドラマ「アラサーちゃん 無修正」オープニング?テーマ。世代の日常を通し、男女の恋愛や性に関するを赤裸々に描いたこのドラマのための、描き下ろしとなっている。バンド初のシングルかつ初のドラマタイアップ楽曲を収録した2014年夏の大注目作品。
该作品的主打歌《猟奇的なキスを私にして》是坛蜜(33岁)主演的7月日剧《小30 无修正》的片头曲。这部日剧通过30岁左右年龄段人们的日常生活,赤裸裸的描绘了男女恋爱以及性的真实样貌,乐曲正是为了这样一部日剧而创作的。《猟奇的なキスを私にして/アソビ》是乐队的首张单曲,同时也是收录了乐队首支电视剧TIE-UP乐曲的单曲,堪称2014年夏季最受瞩目的作品。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
《小30 无修正》海报:
单曲封面:
1 猟奇的なキスを私にして
2 アソビ(auオリジナルスマートフォン『isai FL(イサイ エフエル)』TV-CMソング)
3 だけど僕は
《猟奇的なキスを私にして》PV欣赏:
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。&沪江网&高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
在线地址:
猟奇的なキスを私にして
词曲:川谷絵音
的なキスを私にして
最後まで離さないで
猟奇的なキスを私にして
最後まで離さないで って言った
の夜に3階の部屋のベッドで
おいそれと女を待っていた少し馬鹿な男と
再会の夜に階段の下で待ってた
赤いドレス着た可愛い顔した私の話
また例の置き手紙
「あなたって罪な男ね。当然の分払ってよね。」
猟奇的なキスを私にして
最後まで離さないで
猟奇的なキスを私にして
最後まで離さないで って言った
後悔の朝に3階の駅のホームで
反対のに寄りかかるアナタの姿を見て
後悔したくない、そう思って駆けた瞬間に
ドラマみたいなで来た電車は知らない
窓から見たあなたを
知らないふりしておやすみ
夢ばっか見てやるわ
って言い聞かして目を閉じた
猟奇的なキスを私にして
最後まで離さないで
猟奇的なキスを私にして
最後まで離さないで
「返してよ」って 叫ぶ2人
な声は合わせに
やっぱり今日も愛を探して
泣いた空を見上げて目を開けた
「それやっぱ僕のもの」
「それやっぱ私のもの」
それを分け合って
したり顔のアナタと合った
それを抱き合って
誰かと付き合って
「私やっぱ一人で生きてくわ」って冗談だろ?
相关阅读推荐:
聆听更多音乐尽在:
N4(原3级)历年听力真题
N4N5精华资料推荐拜托强人翻译2句话_百度知道
拜托强人翻译2句话
高龄社会化的问题是如何抚养那么多的老年人,随着老年人的增加,养老金和医疗费的金额急剧增加,为了筹措这种社会保障费用,国民所负担的税金渐渐俯盯碘故鄢嘎碉霜冬睛加重了 日本住房墙壁少,用能够随意取下来的隔扇和拉门间隔房间,在寒冷的冬天,隔扇和拉门就这么拉着过冬,可是到了炎热的夏天,就把这些隔扇拉门取下来,把整个房子打通,作为一间大屋子使用,这样通风好而且非常凉快
被采纳为答答案的我会追加分,系统显示最多只能追加50分。如果是为了那不俯盯碘故鄢嘎碉霜冬睛值钱的破积分的话我建议像列山大道这样的能人之士还是去回答简单又有有积分的问题去吧。相信你会在百度成为百万富翁,列山大道加油
提问者采纳
高齢化社会の问题はどうやって多くの高齢者を扶养するかということです。高齢人口の増加に伴い、年金と医疗费は急激に増加し、社会保障费をまかなうために、国民の税金负担は年々重くなります。 日本の(伝统的な)家屋は壁が少なく、自由に取り外しができる袄(ふすま)と障子(しょうじ)で部屋が仕切られ俯盯碘故鄢嘎碉霜冬睛ています。寒い冬には、袄と障子で仕切をして寒さをしのぎます。热い夏には、袄と障子を取り払って、全ての部屋を一続きにして、一つの大きな部屋として使用します。こうやって风通しを良くするととても凉しくなります。 补足 ちゃんとした回答したら50点やるからぐたぐたぬかしてるんじゃないわよ! 何の訳にも立たない点数をくれくれって马鹿じゃない~! 烈山大道さん、せいぜい简単な问题に答えまくって、何の価値もない百度知道のポイントを贮めて大金持ちになってね!あっちょんぷりけ! 应该加上“传统的“,因为现在这样的屋子已经很少。想看,就去寺庙吧。 翻译你的问题补充真有意思。嘻嘻
提问者评价
翻译问题补充的你更有意思啊希望能认识一下作为我取经的捷径话直接了点但习惯下吧再次非常感谢
其他类似问题
为您推荐:
其他5条回答
高龄社会化的问题是如何抚养那么多的老年人,随着老年人的增加,养老金和医疗费的金额急剧增加,为了筹措这种社会保障费用,国民所负担的税金渐渐加重了
高齢化社会の问题はいかにそんなに多い老人を扶养するかということなんです。年寄り者数の増加するとともに、年金と医疗费用の金额も急激に増えました。こういうふうな社会保障费用を工面するため、国民が负担する税金が重くなってきました。
日本住房墙壁少,用能够随意取下来的隔扇和拉门间隔房间,在寒冷的冬天,隔扇和拉门就这么拉着过冬,可是到了炎热的夏天,就把这些隔扇拉门取下来,把整个房子打通,作为一间大屋子使用,这样通风好而且非常凉快
日本での住宅の壁の数は少ないです。胜手に取りかえられる袄と障子で部屋を分けたら、寒い冬で...
第1句Senior citizens of the community's problem is how to support so many of the elderly, with the increase in the elderly, pensions and medical expenses increase dramatically the amount, in order to raise the cost of such social security, the national tax burden gradually increased第2句Japan housing a small wall, is able to take down the sliding door between the room and Ge Shan, in the cold winter, Geshan sliding door and pulled on such a winter, but in the hot summer, they take down these Geshan sliding door, the whole Open house, as a big house, so good ventilation and very cool加分吧
社会老齢化の问题は、どうやって多くの老人の世话をすることです。老人が増えると同时に、年金と医疗费も势いで増えていき、社会保障としてお金を集まるため、国民が负担する税金も増える一方です。隔扇拉门不懂。。。抓抓头。。抱歉,偶闪了。。。
ために、国民の税负担を徐々に増加などの社会保障のコストを高めるためには、社会の问题は、高齢者については、高齢者の多くをサポートするために、は、高齢者の年金や医疗费を剧的に増加额が増えることで、日本の住宅の小さな壁、部屋と葛シャンとの间のスライドドアを解体するには、 Geshan引き戸を引くと、このような冬の寒い冬には、できることは、暑い夏には、彼らをこれらのGeshan引き戸を、全大きな家のオープンハウスは、换気が良いと非常にクールな
请人帮忙拿点诚意出来,一点分都给,小气!君は他人に頼む时、何故诚意を出さないか、だから谁にも手伝いませんだから、まず五十分を出してください、赏金とします。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁学日语,看日本的家庭构造_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
学日语,看日本的家庭构造
上传于||文档简介
&&学​日​语​,​看​日​本​的​家​庭​构​造
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩8页未读,继续阅读
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 障子门 的文章

 

随机推荐