求日语高手翻译一小段日文在线翻译

跪求日语高手翻译一小段话。。。_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
跪求日语高手翻译一小段话。。。收藏
活着的意义什么的根本没有,但活下去说不定会看到许多有意思的事情。就像你找到了那日之花,就像我遇见了你
挖~~感激感激
活著本没有意义 但是 只要活下去的话 说不定就能找到有趣的事 就如你发现了那朵花、我遇见了你这是大蛇丸说的话
这里的られる是敬语用法吗
られる是可能型。能动态是啥本只看标日的小白表示不懂,标日的很多用语和其他语法书不同
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或(已解决)准备展会的日语翻译,求助日语高手。在线等 - 外贸日语 - 外贸小语种 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& (已解决)准备展会的日语翻译,求助日语高手。在线等
UID 989855
阅读权限 25
(已解决)准备展会的日语翻译,求助日语高手。在线等
公司要准备去日本的展会,要我把样品册翻译成日文,刚工作不到一个月,公司又没有日语前辈,公司简介代表着一个公司形象,这个不敢乱翻自己又不太会。福步里高手如云,求助高手!!!!小女子谢过各位高手啊
“我们有优秀的管理团队,可以接受各种验厂考验。
&&我们有优秀的技术研发团队,可以高效地开发新产品。
&&我们有宽敞洁净的生产环境,可以保障工人的工作及生活需要,保证产品洁净。
&&我们的产品有良好的品质,已经通过各种相关测试。
&&希望能在不久的将来能与您合作。”
在线等各位大侠前辈的救急!!!
[ 本帖最后由 TransDream 于
22:04 编辑 ]
UID 492668
阅读权限 40
回复 #1 一个酒窝 的帖子
弊社は優秀な管理団体を持って工場検査を受けるのができ、優秀な技術研究団体を持って効率的に新しい製品開発ができ、広くてきれいな生産環境を持って社員の仕事及び生活需要の保障ができて製品清潔の保証ができ、高級品を持ってお客様の好評を受けました。
貴社との取引になるのを楽しみにしています。
UID 492668
阅读权限 40
回复 #1 一个酒窝 的帖子
我基本上是按你们的的说明直接翻译的,仅供参考,如有什么问题可以问我。
UID 989855
阅读权限 25
回复 #4 suoyaru 的帖子
谢谢楼上的前辈。中文是用排比式的,看起来好看点,那翻成日语排比式合不合适的啊
UID 504975
阅读权限 25
来自 沈阳苏家屯
回复 #1 一个酒窝 的帖子
わが社はいつでも工場監査を受ける構えができています。
わが社は、最先端商品も開発できる高い技術力を誇っています。
わが社の工場は作業員一人一人に満足のいけるゆとりあるグリーンスペースを提供しています。
わが社は品質を最優先し、さまざまなテストを実施しています。
貴社とのご提携を心待ちしております。
我想这样翻译更符合日本的习惯。仅供参考,呵呵。
UID 1035828
阅读权限 25
UID 975243
阅读权限 25
難しいなぁ、私もできない
坚持住、坚持住
UID 361496
积分 30894
阅读权限 120
日本人是不会这么说自己的会社的,希望lz考虑语用学
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars
愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である
UID 441491
福步币 50 块
阅读权限 40
赞一个,,,
Anything is not easy,so we must work hard ,Just do it ,Implssible is nothing!
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'

我要回帖

更多关于 日文游戏翻译器 的文章

 

随机推荐