请帮忙大概中文名字翻译成日文下面这段日文

她说:最好的总是用来怀念的。 这句话用日语怎么说?懂日语的朋友们,请帮忙翻译一下,谢谢
她说:最好的总是用来怀念的。 这句话用日语怎么说?懂日语的朋友们,请帮忙翻译一下,谢谢
彼女は、最高なものはいつも懐かしいものとするといった。或者,彼女は、最高なものはいつも心の中に刻むと言った。说实话,这个要100个日本人来说有100中说法(稍微夸张点)。不过你真的找不到最好的答案。因为,日本人不会这么说。
相关知识等待您来回答
外语领域专家请帮忙大概翻译下面这段日文_百度知道
提问者采纳
印象最深的是它那鲜红的架构。异端(高达)哗涪糕皇蕹郝革酮宫捆红色机。就像从两机都被共同冠名为“异端”这点能看出来的那样,它们的母体为同一机种。但两者给人的印象差别极大。令人印象强烈的两种颜色,分别象征着各自的机体。
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
こちらは真っ赤なフレームが印象的だ。アストレイレッドフレーム二机は、共通する「アストレイ」の名を冠することから分かるとおり、母体は同一机种であった。だが、その印象は大きく违う。インパクトの强い二つの色が、それぞれの机体を象徴する。这边红色的フレーム(大概是“机架、构架”的意思)令人印象深刻。就是(アストレイレッド
フレーム)两架飞机(暂时翻译成飞机吧),正如我们知道的那样,因为冠上了共同的名字「アストレイ」,母体是同一种类。但是,(两者)给人的印象却大大不同。给人强烈冲击的这两哗涪糕皇蕹郝革酮宫捆种颜色,象征着不同的机体。真的是勉勉强强了。游戏吗?游戏什么的最难了。
日文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁问题补充&&
”“这。完全被将了一,可是说不出来了。知道应该回一句什么话。不过“我应该是剪掉刘海,有利于战斗的美貌还是保持着的哈..”没法子回话,失去了美貌的状态.。那今后这头发也是怎么喜欢就怎么剪掉哈。“还是赶快离开这里吧
热心网友 &5-19 09:11
•回答
•回答
•回答
•回答
•回答
猜你感兴趣
服务声明: 信息来源于互联网,不保证内容的可靠性、真实性及准确性,仅供参考,版权归原作者所有!Copyright &
Powered by

我要回帖

更多关于 日文游戏翻译器 的文章

 

随机推荐