求实况2015大师联赛翻译帮忙翻译,谢谢

请英语高手帮忙翻译一下,谢谢!!(请勿机器翻译,谢谢!)_百度知道
请英语高手帮忙翻译一下,谢谢!!(请勿机器翻译,谢谢!)
Article 4 : Payment4.1 By T/T remmitance to the Benificary’s account No:Name: Ningbo Wanbo welding materials Co.,ltdWith the Bank : Swift code :Address: 4.2 The Seller shall send one set of original shipping documents directly to the Buyer for customs clearance by DHL(3 original invoices, 2 original packing lists, original B/L, C/O) within
4 days after shipping date. Article 5 : Force Majeure5.1 The Seller is not responsible for the late delivery or non-delivery caused by the contigencies beyond his control such as, but not restricted to war, fire, acts of god, govermental regulations or other events beyond the control of the Seller.5.2 In the events of force majeure, the Seller shall inform the Buyer immediately by telex or cable and send to the buyer wthin 15 days by registered mail a certificate of force majeure issued by the Chinese Chamber of Commerce and Industry at the place where the force majeure occurs.Article 6 : ArbitrationIn case of dispute and if the contracting parties can not reach an amicable settlement of any claim and dispute concerning this contract within 60 days from its occurence, the case shall be tranfered to the International Arbitration Committe at the Viet Nam Chamber of Commerce and Industry for final settlement.The ICC rules and practices shall be governed, the award of the International Arbitration Committe(VCCI) shall be final and biding upon both parties.All of the fees and expenses incurred in this arbitration shall be borne by losing party.Article 7: Other conditionsAny amendment or supplement to this contract shall be valid if they are in writing and signed by both contracting parties through email. This contract will come into force after being signed by both contracting parties through email. It is drawn up in 2 copies in English of equal authencity. One of which retained by each party.For and on behalf of the Buyer For and on behalf of the Seller
提问者采纳
4.1用T/T汇款至受益人账户:名称:宁波万波焊材有限公司银行信息:*****代码地址:4.2卖方应在装日期后四天内,通过DHL向买方邮寄一套原始装船单据以便海关清关。(此套单据包括3份原始发票,2份原始装船清单,原始提单,原始现金汇票)第五款 不可抗力5.1卖方不承担因战争、火灾、天灾、政府规章或其它卖方不可控制因素活动造成的延迟交付或不交付的责任。5.2不可抗力事件发生时,卖方应立即电传或电报买家通知此事,并于15日内用挂号信邮寄中国总商会和不可抗力事件发生地工业界的证明书。第六款 仲裁如有争议,合同双方不能在事件发生后60日内达成友好和解,应递交至国际仲裁委员会越南工商会仲裁,寻求最后的解决办法。国际刑事法院的规则和惯例适用于此仲裁,国际仲裁委员会的仲裁对双方均是最后仲裁,不得再提起新的仲裁。仲裁所有费用和开支由败诉方负担。第七款 其它条款任何被写进合同文本并经缔约双方通过电子邮件方式签名确认的合同修改或补充内容均是有效的。本合同经缔约双方通过电子邮件方式签字确认后,对双方均具有约束力。本合同由英文书就,一式两份,具有同等法律效力。其中一份由一方保留,另一份由对方保留。
提问者评价
谢谢大家的回答,谢谢!
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
第四款:支付方式
4.1用T/T汇款至受益人账户:
名称:宁波万波焊材有限公司
银行信息:swift代码
4.2卖方应在装日期后四天内,通过DHL向买方邮寄一套原始装船单据以便海关清关。(此套单据包括3份原始发票,2份原始装船清单,原始提单,原始现金汇票)
第五款 不可抗力
5.1卖方不承担因战争、火灾、天灾、政府规章或其它卖方不可控制因素活动造成的延迟交付或不交付的责任。
5.2不可抗力事件发生时,卖方应立即电传或电报买家通知此事,并于15日内用挂号信邮寄中国总商会和不可抗力事件发生地工业界的证明书。
第六款 仲裁
如有争议,合同双方不能在事件发生后60日内达成友好和解,应递交至国际仲裁委员会越南工商会仲裁,寻求最后的解决办法。
国际刑事法院的规则和惯例适用于此仲裁,国际...
还是商务的。。分太少~
太长了,懒得翻
机器翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求翻译,在线等。。。不懂的别胡来。。。求高手帮个忙。。。回答满意加悬赏。。。谢谢大神们!!!_百度知道
提问者采纳
39. Although signs of dishonesty in school , business and government seem much more numerous in years than in the past, could it be that we are getting better at revealing such dishonesty?尽管近年来在学校、企业和政府中不诚实的欺诈行为比以往都要多,那也许是因为我们在这些方面增加了揭露的透明度。40. It is not quite a matter of disagreeing with the theory of independence, but of rejecting its implications: that the romances may be taken in any or no particular order, that they have no cumulative effect, and that they are as separate as the works of a modern novelist.并非与独立理论出现矛盾,而只否定其应用:爱情小说可以任何形式展现,或无特定规律;它们没有累积效果;它们即如现代小说家的作品一样地独立。41. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States, but his definition of racial prejudice as &racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition,& can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言,他的命题尚且站得住脚,但他对“种族歧视”所下的定义——即“于任何形式的种族竞争中,以种族为基础地针对一个普遍被视作的一族群的人存有负面偏见——则可被理解成对少数族裔的敌视态度,同样也包括了针对加利福尼亚州的中国人,以及中世纪在欧洲的犹太人。42. Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences.古特曼的论辨令人信服,他指维持黑人家庭的稳定至关重要,这有助于将黑人的民间传说、音乐、及宗教表达等的黑人文化遗产薪火相传下去,而这种文化遗产是黑奴们把从非洲和美洲的经历不断地塑造出来的。43. Even the folk knowledge in social systems on which ordinary life is based in earning, spending, organizing, marrying, taking part in political activities, fighting and so on, is not very dissimilar from the more sophisticated images of the social system derived from the social sciences, even though it is built upon the very imperfect samples of personal experience.在社会系统中,民间知识是建立在平凡的生活之上,如收入、开支、组织、婚嫁、参与政治、战争等,尽管它是建立在个人经验的非常不完善的样本之上,而从社会科学衍生出来社会系统有更繁复的影像,但二者亦无太大相异之处。~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
为您推荐:
帮个忙的相关知识
其他1条回答
我只想说,兄弟
,别在线等了,这难度有点大
其实我自己有好几张要翻译。。只是想找几个人帮我一下。。。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求高手帮我翻译一下山下奉武的一句话,只要写法就可以了,谢谢啦_百度知道
求高手帮我翻译一下山下奉武的一句话,只要写法就可以了,谢谢啦
效忠天皇的人都是战神,他们的英灵里飞舞着圣洁的樱花,不应该拖着伤残的躯干回国。
提问者采纳
效忠天皇的人都是战神,他们的英灵里飞舞着圣洁的樱花,不应该拖着伤残的躯干回国。日语翻译:天皇の人々への忠诚は、火星、圣なる桜の彼らの魂の周りに飞んでいる、彼の障害を引きずってはいけません帰宅胴体。
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
彻头彻尾的奴才嘴脸,炮灰本色,愚忠的极致,脑残杰出代表,为所谓皇们所激赏的一条坚定的狗!脑袋被彻底洗过之后,所表现出来的脑残极端分子的典型症状。竟然有中方二逼青年为之倾倒,为之张目,为之迷醉?强烈鄙视!强烈鄙视 魔殒滴残翼这样的垃圾中的战斗机,脑残中的拖拉机!鉴定完毕!请沟日的天荒,给二逼青年 魔殒滴残翼颁发脑残奖!以表彰 魔殒滴残翼传播洗脑文化的功劳!
求高手帮我翻译一下山下奉武的一句话,只要写法就可以了,谢谢啦!“效忠天皇的人都是战神,他们的英灵里飞舞着圣洁的樱花,不应该拖着伤残的躯干回国。”回答:这位“魔殒滴残翼 ”所提出的问题,本人不但不予解答,反而要提出强烈的反对!山下奉武的话,是在彻头彻尾的美化日本军国主义者,竟然称“效忠天皇的人都是战神”,又说什么“他们的英灵里飞舞着圣洁的樱花”,对这些双手沾满中国人民血迹的刽子手们,竟然还要不让他们“拖着伤残的躯干回国”!在日本右翼分子公然叫嚣侵占我钓鱼岛的时刻,你翻译这种句子是何意思?而且要日文的,是何用意?强烈要求管理员删除此类问题!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请日语高手帮忙翻译两段话,谢谢~~_百度知道
请日语高手帮忙翻译两段话,谢谢~~
集团主义和危机感在一定程度上是有积极意义的,但是万事万物都要讲究“度”,否则,积极的事物也会对个人乃至社会造成严重的危害。 在现代日本广为人知的最新日语里,有一个令人生悲的新单词,那就是“过劳死”。所谓过劳死就是指由于超负荷劳动而过于劳累,突发脑溢血或心肌梗塞而死亡。“过劳死”是日本词典里的一个特殊词汇。第二次世界大战以后,因为过劳而死亡的案例在日本呈逐年上升的趋势,并且已经成为日本的一个重大社会问题根据相关报道的数据显示,在发达国家中,日本的劳动时间是最长的。长期超时工作,是导致身体过劳的一个重要原因。另外,日本人生存压力巨大,为了养家糊口,为了职务晋升,他们每天不但要拼命地工作,加班加点,而且要处理复杂的人际关系,精神始终处于一种极度紧张的状态,从而导致精神过劳.日本每年大约有四万多人因过劳而死.
日本人自古以来就被某种危机感所笼罩,危机意识本质上是一种心理压力。旷日持久的心理压力会导致抑郁等心理障碍。心理障碍得不到及时化解并升级到绝望时,自杀就很容易发生。根深蒂固的危机意识,旷日持久,使日本民族的性格变得自制、谨小慎微、狭隘封闭、沉郁过度。因而浮生如梦的思想在日本有着广泛的群众基础,日本人普遍认为麻烦别人是不礼貌的行为,所以面对压力,许多人从不向人发泄或倾诉,而选择默默承受。压力得不到缓释,就逐渐在心中堆积成山。”久而久之就变成了难以支撑的精神负担,当自己无力担负的时候,就会精神崩溃。 从1999年开始,日本每年因自杀身亡的人数超过3万人,2003年更是达到历史的最高峰:34427人。也就是说,日本每天有近100人自杀身亡,该人数是交通事故死亡人数的4倍。在所有的发达工业国中,日本的自杀率是最高的。时代的变革、社会的动荡所带来的危机感和幻灭感也是日本人自杀的重要原因.最近10年来,日本经济停滞不前,甚至出现了衰退征兆,整个社会因此弥漫着一种失败感、不稳定感和无望的情绪, 日本经济萧条,失业率增高,也是自杀率上升的重要原因。
我有更好的答案
如果你是会日语的,也太懒了。如果你是不会日语的,别人翻了你看的懂么。
集団主义と危机感をある程度が望ましいというだが、すべてのものが组まれ「度」が、そうでなければ、积极的な事物でも、个人及び社会の深刻な被害が心配される。今の日本语でよく知られた最新状态には、北の悲喜こもごもの新しい単语があって、それが「过労死」を発表した。いわゆる过労死が超过労働を指して手を贷す、カッと脳溢血を起こしたり、心筋梗塞のため死亡した。「过労死」は日本の辞书の中の1つの特殊な言叶である。第2次世界大戦以降、过労で死亡する事例が日本で年々上升倾向を示しており、そしてはすでに日本の大きな社会问题になっている根拠と関连した报道资料によると、先进国の中で、日本の労働时间は最长のだった。长期的な时间を超えた工?
译这些内容,如果在中介也得150元以上的。你真会做买卖,10分就想得。
グループの一部に危机感が肯定的であるがすべて「度」注意を払う必要があります、それ以外の场合、肯定的な事深刻な害个人と社会的な原因となります。 现代日本は、最新の日本语でよく知られて、新しい単语が悲しいは「燃え尽き症候群」.呼ばれる燃え尽き症候群は、オーバー ロードされた労働、あまりにも疲れて、脳卒中や心筋梗塞突然の死のためです。「燃え尽き症候群」日本専门语辞书です。世界大戦が死んだ後燃え尽き症候群のため日本の场合、上升倾向と日本の主要な社会的问题にに従って、先进国で、関连するレポート データを示してとなっている、日本の労働时间が最も长いです。长い间、残业あり肉体労働の重要な原因は结果として。また、巨大な日本の生存の圧力をサポートするために彼の家族、仕事のプ...
其他类似问题
为您推荐:
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 帮忙翻译 的文章

 

随机推荐