の是繁体字吗的中文翻译成繁体字

穷游大洋洲
更多疑问请点击这里哦
出境游尽在穷游App
千万旅行者的选择
IOS/Android扫码下载
LZ那个乘换案内APP,你是输入什么查询的呢?我完全不懂日文,输入简体繁体中文貌似都查不了,是不是只能输入日文呢,用翻译软件先翻译地名再查?
来自帖子《》
LZ那个乘换案内APP,你是输入什么查询的呢?我完全不懂日文,输入简体繁体中文貌似都查不了,是不是只能输入日文呢,用翻译软件先翻译地名再查?
 1180人浏览
 1 人关注
把输入法改成繁体,然后搜。先输一个字,然后看联想就好。一般都可以搜到,实在搜不到还可以尝试英文
https://www.baidu.com/s?wd=为什么中文翻译成日文后日文还有繁体中文_百度知道
为什么中文翻译成日文后日文还有繁体中文
我有更好的答案
汉字是于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而传入的。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为「汉文」的书写系统开始得以发展。汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语日文汉字使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。日语汉字的写法大部分与繁体汉字(或正体汉字)相同,但是也有字形相异的汉字写法不同,书写时得多加注意。特别是日语中自行简化的汉字。比如日语中的“角”“泽”。“天”在日语中是上一横长,下一横短,等等。
采纳率:61%
日文存在当用汉字,和繁体字基本一样。
我想问下那写日文时干怎么办
写日文时还要加中文吗
日用汉字,和我们的繁体字是有些小差别的。比如“乐”:繁体字【乐】、日用汉字【楽】,有时候也可以通过这些小差别来判断是不是假的日货,不够一般不会做到这么低级的错误吧囧你上网看次啊乐 的繁体,输入法不支持繁体字好像
写日文时还要加上中文吗
写日文时中文代表多个意思对吗
不是日文要加上中文,日文就是日文,日文中也有多种书写形式而已,就好比我们的中文,也可以写简体和繁体。简单地说,日语的词汇由平假名、片假名、以及日语汉字组成,而其中的日用汉字发音是通过假名发音的。比方说,【楽しい(たのしい)】这个词里“楽”字的发音就是平假名写着的“たの”,这个词包含日用汉字和平假名两种形式,你想完全写成假名【たのしい】日本人也看得懂的。不过假设一个句子你全部都用假名去表示的话会看的比较费劲。这是第一个不完全用假名表示的原因。其次,同样的假名有时可以有不同的意思,比方说【はし】这个词它可以写成【箸:筷子】或者【桥:桥】,如果以假名显示,你需要根据语境来推测是哪个意思,但是如果写成日用汉字,你就可以很清楚地知道它指的是哪个意思。例:天気がいいから散歩しましょう!てんきがいいからさんぽしましょう!这两句是一样的意思,但是你看上面那句是不是一下就知道意思,而下面这句就要看的费劲点。还有如果去查词汇,【てんき】这个假名它有多个汉字【天気、転机、転记...】这些汉字意思还不一样,你还要去推测哪个符合语境,相对来说就没有日用汉字看的方便点。
日本的汉字不属于繁体字,更确切的说应该叫日版汉字,我觉得学日语最难的就是汉字只能靠积累,经常用日语输入法也是可以记得因为有些字打出来就是汉字不过写平假名也没关系,日本有些人不会写汉字的就直接写平假名
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。您的位置:
天下第一的《塞尔达》中文来了 选择简体还是繁体?
时间: 23:03:22
今天小编给大家介绍的是天下第一的《塞尔达》中文来了 选择简体还是繁体?,今天(2月1日)上午九点,《塞尔达传说:荒野之息》的中文补丁终于来临,这次发布的中文补丁分为繁体和简体两种,于是,惯例的“繁简翻译之争”毫无悬念的再一次上演。在刚刚过去的一年中,任天堂可谓是名利双收,进入爆发的一年。无论是一经上市就大受好评,一路高歌斩获TGA2017年度最佳游戏大奖的《塞尔达传说:荒野之息(The Legend of Zelda: Breath of the Wild)》,还是被粉丝戏谑的称之为“塞尔达天下第一,马里奥是天”的《超级马里奥:奥德赛》,都极大的推动了switch的销量,成为无数玩家购买这款掌机的理由。而随着国内玩家的购买力不断上升,越来越多的游戏商选择加入中文,就连固执的任天堂也没有例外。今天(2月1日)上午九点,《塞尔达传说:荒野之息》的中文补丁终于来临,无数英语苦手的玩家都纷纷撕开游戏卡带的外包装,开始了这段奇幻的冒险之旅。这次发布的中文补丁分为繁体和简体两种,于是,惯例的“繁简翻译之争”毫无悬念的再一次上演。直观地来说,简体是要比繁体更方便阅读的。虽然大家都看得懂繁体字,但常年的阅读习惯还是更倾向于简体,字体上繁体也比简体更粗。而大家最为关心的翻译质量问题,见仁见智,大家可以自行对比,来选择自己想要的版本。有玩家表示繁体就是比简体翻译的好,更有意境。但并不是所有人都这么想,也有玩家觉得这次简体的翻译已经足够良心,能够妥当地表达出原文的意思。还有声音称繁体翻译是按照日语原文,而简体是根据英文版来进行翻译的。在简体中文版的翻译中,还能发现一些翻译者的小恶搞,看得出来是用了心思的,中文版除了传达含义之外,有的还很有趣。当然,无论是繁体还是简体,玩家都可以根据自己需要自行选择,大意上都不会相差多少。顺便一提,并不知道具体更新时间的我也是一直等到今天凌晨才拆开包装插入卡带,结果居然没有更新....那种痛苦的感觉真是难以言表...
游戏排行榜
本类文章排行
CopyRight(C)2004年-2017年 zb8.com直播手游 All Rights Reserved 联系方式:QQ百度繁体字翻译中文_百度知道
百度繁体字翻译中文
我有更好的答案
繁体字本来就是中文,中文分简体和繁体,大陆都是用简体,只有香港、台湾、澳门用繁体,
采纳率:60%
其他3条回答
为您推荐:
其他类似问题
繁体字的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 中文繁体字在线翻译 的文章

 

随机推荐