文言文翻译器译

译文  秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。  燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之
重要字音翦(jiǎn) 樊於期(fán wū jī) 髓(suǐ) 揕(zhèn) 拊(fǔ) 盛(chéng) 谒(yè)袒(tǎn) 扼(è) 淬(cuì) 忤(wǔ) 濡(rú) 叱(chì)徵
【图穷匕见】:比喻事情发展到了最后,真相或本意显露出来。【悲歌击筑】:亦作“悲歌易水”,常用以抒写悲壮苍凉的气氛。【切齿拊心】:形容愤恨到极点。【发上指冠】:毛发竖起的样子。形容极度愤怒。【无可奈何】:没有办法,无法可想。表示事已如此,再要挽回已是无能为力。【变徵之声】:乐声中的
第一段:交代故事发生的背景,秦军兵临城下。第二段:太子丹请计,荆轲提出以“樊将军首”为信物,太子丹不忍。为下文设置悬念。第三段:故事的发展。荆轲私见樊於期,说出一箭双雕之计。樊於期知恩图报,为荆轲之计而自刎,其言行令人叹惋。第四段:太子悲恸,荆轲之计实现第一步。第五段:得到刺杀秦
本文记述战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形象。秦王嬴政重用尉缭,一心想统一中原,不断向各国进攻。他拆散了燕国和赵国的联盟
猜您喜欢的分类:现代文到文言文翻译器 - 下载频道 - CSDN.NET
&&&&现代文到文言文翻译器
&现代文到文言文翻译器
可以将将白话文翻译成文言文的小工具 不是代码
若举报审核通过,可奖励20下载分
被举报人:
举报的资源分:
请选择类型
资源无法下载
资源无法使用
标题与实际内容不符
含有危害国家安全内容
含有反动色情等内容
含广告内容
版权问题,侵犯个人或公司的版权
*详细原因:
您可能还需要
Q.为什么我点的下载下不了,但积分却被扣了
A. 由于下载人数众多,下载服务器做了并发的限制。若发现下载不了,请稍后再试,多次下载是不会重复扣分的。
Q.我的积分不多了,如何获取积分?
A. 传优质资源可以获取积分,详细见。选择完成有奖的任务,可以获取积分。选择购买VIP会员服务,无需积分下载资源。评价资源返积分:第一次绑定手机,将获50下载积分及100论坛可用分。论坛可用分兑换下载积分。
下载资源意味着您已经同意遵守以下协议
资源的所有权益归上传用户所有
未经权益所有人同意,不得将资源中的内容挪作商业或盈利用途
CSDN下载频道仅提供交流平台,并不能对任何下载资源负责
下载资源中如有侵权或不适当内容,
本站不保证本站提供的资源的准确性,安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
课程资源下载排行
你下载资源过于频繁,请输入验证码
如何快速获得积分?
你已经下载过该资源,再次下载不需要扣除积分
现代文到文言文翻译器
所需积分:1
剩余积分:
VIP会员,免积分下载
会员到期时间:日
剩余下载次数:1000当前位置: &
2015年中考:文言文翻译技巧分享
11:20:34 &中华网整理 & &
&&&&阅读文言文有三难:字音、词义、句意。文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。&&&&所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。文言文翻译基本方法_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者贡献于
评价文档:
33页免费61页免费62页免费11页免费31页免费 4页免费47页1下载券1页免费2页免费61页3下载券
喜欢此文档的还喜欢5页免费5页2下载券47页免费53页免费4页免费
文言文翻译基本方法|
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
大小:943.00KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢自相矛盾文言文翻译
自相矛盾文言文翻译
楚人有鬻盾与矛盾,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷之矛,何如?”其其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。&&&&&&&&&&&&&& 1.鬻:&&&&&&&&&&& 2.誉:&&&&&&&&& 3.陷:&&&&&& 4.弗:&&&&&& 下列句子中“之”字的意思相同的两项是(&&&&& )& A.誉之曰&&& B.吾盾之坚&&&&& C.以子之矛&&& D.夫不可陷之盾与无不陷之矛&&&&&&&&&&&&&&&&&& 翻译下列句子。以子之矛陷之矛,何如?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 楚人为什么使自己陷入尴尬境地?
楚国有个既卖矛又卖盾的人,他赞美自己的盾,说:“我的盾很坚固,任何武器都无法刺破。”接着,他又夸起了他的矛,说:“我的矛很锐利,没有什么东西是穿不透的。”有的人问他:“如果拿你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人便答不上话来了。刺不破的盾和什么都刺得破的矛,是不可能同时存在的。
其他回答 (1)
刺不破的盾和什么都刺得破的矛,...
等待您来回答
学习帮助领域专家
当前分类官方群专业解答学科习题,随时随地的答疑辅导

我要回帖

更多关于 文言文翻译器 的文章

 

随机推荐