文言文《胡孝子传》的白话文翻译成文言文

文言文《公输》翻译
白诺之怒569
原文  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋.子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘.  公输盘曰:“夫子何命焉为?  ”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之.”   公输盘不说.  子墨子曰:“请献十金.”   公输盘曰:“吾义固不杀人.”   子墨子起,再拜,曰:“请说之.吾从北方闻子为梯,将以攻宋.宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类.”   公输盘服.  子墨子曰:“然,胡不已乎?”   公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣.”   子墨子曰:“胡不见我于王?”   公输盘曰:“诺.”   子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之.此为何若人?”   王曰:“必为有窃疾矣.”   子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也.荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也.荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也.臣以王吏之攻宋也,为与此同类.”   王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋.”   于是见公输盘.子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之.公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余.  公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言.”   子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言.”   楚王问其故.子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣.杀臣,宋莫能守,乃可攻也.然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣.虽杀臣,不能绝也.”   楚王曰:“善哉.吾请无攻宋矣.”译文  公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国.墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘.  公输盘说:“先生您有什么见教吗?”   墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他.”公输盘很不高兴.  墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬).”   公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人.”   墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事.我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国.请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理.”   公输盘被说服了.(理屈辞穷,心里不服.)   墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?”   公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了.”   墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?”   公输盘说:“好吧.”   墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物.大王认为这是什么样的人呢?”   楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了.”   墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里.这就好像华丽的车子同破车子相比.楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方.这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比.楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的的树都没有.这就好像华美的衣服和粗布衣服相比.我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样.”   楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国.”   于是,召见公输盘.先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械.公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他.公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余.  公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说.”   墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说.”   楚王问他们原因.  墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我.杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下.可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻.即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者.”   楚王说:“好吧.我不攻打宋国了.”
为您推荐:
其他类似问题
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。”
公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您二百两黄金。”
公输盘说:“我是讲道义的人绝不杀人。”
墨子站起来,拜了...
扫描下载二维码胡孝子传 翻译
胡孝子传·(清)刘大櫆孝子胡其爱者,桐城人也.生不识诗书,时时为人力佣[1],而以其佣之直奉母[2].母中岁遘罢癃之疾[3],长卧床褥,而孝子常左右之无违.自卧起以至饮食、溲便[4],皆孝子躬自扶抱,一身而百役,靡不为也[5].孝子家无升斗之储,每晨起,为母盥沐、烹饪、进朝馔[6],乃敢出佣.其佣地稍远,不及炊,侧出勺米付邻媪,而叩首以祈其代爨[7].媪辞叩,则行数里外,遥致其拜焉.至夜必归,归则取母中裙秽污自浣涤之[8].孝子衣履皆敝垢,而时致鲜肥供母[9].其在与佣者之家[10],通肉食即不食,而请归以遗其母[11].同列见其然[12],而分以饷之[13],辄不受.平生无所取于人,有与之者必报.母又喜出观游,村邻有伶优之剧[14],孝子每负母以趋[15],为藉草安坐[16],候至夜分人散,乃复负而还.时其和霁[17],母欲往宗亲里党之家[18],亦如之.孝子以生业之微,遂不娶,惟单独一人,竭力以养终其身.母陈氏,以雍正八年病,至乾隆二十七年乃以天年终[19].盖前后三十余年,而孝子奉之如一日也.母既没,负土成坟,即坟旁,挂片席而居.凄伤成疾,逾年癸未[20],孝子胡其爱卒.赞曰:今之士大夫,游宦数千里外,父母没于家,而不知其时日;岂意乡里拥雇之间,怀笃行深爱之德[21],有不忍一夕离其亲宿于外如胡君者哉!胡君字汝彩,父曰志贤.又同里有潘元生者,入自外,而其家方火,其母闭在火中.元生奋身入火,取其母以出,头面皆灼烂.此亦人之至隔膜[22],无足异;然愚夫或怯懦不进,则抱终身之痛无及矣[23].勇如元生,盖亦有足多者[24],余故为附著之.注释:[1]力佣:出卖劳力,受人雇佣.[2]直:同“值”.钱.[3]遘:受、得.罢(pī)癃:瘫痪不能起床.一说是背部疾病,腰曲而背隆起.亦作“疲癃”.[4]溲(sōu)便:此指大、小便.溲,小便.[5]靡:无.[6]馔(zhuàn):食物.[7]祈:请求.爨(cuàn):烧火煮饭.[8]中裙:内裤.《汉书·石奋传》:“中裙”,王先谦实注:“中裙者,近身下裳,今有裆之裤,俗谓之小衣者是矣.”[9]鲜肥:鱼、肉等新鲜美味的食物.[10]与佣者:指帮工的主人.[11]遗:赠予.致送.[12]同列:同为雇佣的人.[13]饷:用食物款待,给予食物.[14]伶优:即“优伶”,以乐舞戏谑为业的艺人.后戏剧演员也称优伶.[15]负:背着.[16]藉草:用草垫坐.[17]其:若.和霁:天气晴和.[18]里党:乡党,邻里.[19]天年:人的自然寿命.无病无灾而死.[20]癸未:乾隆二十八年(1763).[21]笃行:专诚、忠实的行为.[22]至情:最深厚真诚的感情.[23]无及:无比.[24]多:推重,赞美.译文:孝子胡其爱,桐城人氏.一辈子不识文字,时时给别人作雇工,而拿其工钱来奉养老母.母亲中年患瘫痪之病,长卧在床,而孝子常常侍奉左右,从无违背.从睡觉、起床,乃至吃饭喝水大便小便,孝子都亲自扶持,一人身兼各事,无事不做.孝子家无一斗米的储备,每天早上起来,先为母亲洗漱,做好早饭呈上去,然后才敢出门作工.雇主离家稍微有点远,来不及做饭,就掏出一勺米交给邻家老妇,磕头请其代为做早饭.邻家老妇不让他磕头,于是走到数里之外,再磕头远远拜谢.孝子晚上必归,归来以后则取老母脏污的衣服洗干净.孝子自己的衣服鞋子都很破旧,却时常买鱼、肉等新鲜美味给母亲吃.他在雇主之家,如果吃饭遇到有肉,则不吃,请求带回家给他的母亲.一同做工的人见到他这样,则要分肉给他,他拒绝不接受.一生从不主动向别人要东西,有人馈赠他则一定回报.母亲又喜欢出外走走,邻村有艺人表演的戏剧,孝子每次都背着母亲前往,安坐在草席上观看,等到夜深人散,才背着母亲回家.如果天气晴好,母亲想去亲戚邻里家走一走,也一样来回背着她.孝子因挣钱少,于是不娶妻,独自一人,竭尽全力供养母亲.母亲陈氏,从雍正八年生病,至乾隆二十七年自然去世,孝子侍奉她,前后三十多年如同一日.母亲去世后,背土做坟,并在坟旁盖草屋陪住,悲伤过度以致生病,一年以后,孝子胡其爱也去世了.赞语说,现在的士大夫,在数千里之外作官,父母在家里过世了,竟然不知道他们去世的时间.没有想到的是,在乡里雇工之中,竟然有像孝子那样怀着笃行深爱的品德,一天都不忍离开其亲人的力行者!胡君,字汝彩,其父名志贤.又同乡有叫潘元生的人,从外面回来,其家刚好正遭受大火,而母亲困在火中.潘氏奋不顾身冲入火中,抱着母亲出来,而他的头脸都被大火烧坏了.这也是人深爱其母的表现,不容置疑.然而有些不懂事理的人或许因为怯懦而不敢冲进去,则将遗憾终身,悔之不及!像潘氏那样勇敢的人,也是值得称赞的,我于是在这里附带记录他.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码敦煌孝子传原文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
敦煌孝子传原文
上传于||文档简介
&&敦​煌​版​本​孝​子​传
阅读已结束,如果下载本文需要使用2下载券
想免费下载本文?
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩3页未读,继续阅读
你可能喜欢求文言文《唐河店妪传》的翻译
SUIFENGl93
唐河店离南边的常山郡有七里远,以河的名为店名.平时辽国的兵士到店里吃饭休息,(人们)不把这看做怪事.自从战争爆发以来,边防一直都很严紧,但是(辽兵们)却并不害怕.端拱年中,有个老妇人留在店里.不一会,有辽兵来了,把马系在门前,拿着弓箭坐着,大声叫老妇人帮他打水.老妇人拿着井绳和水桶去井边,刚把井绳放下去却停住了,因为辽话称呼胡虏为“王”,就对辽兵说:“井绳短,不够打到水.我年纪老力气又不够,请王自己打水吧.”辽兵就拿着井绳系弓,低下身子到井边打水.老妇人于是从后面把辽兵推入井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府.马的身上有铠甲,马鞍后面还悬着一个猪头.常山郡的吏民都称赞她勇敢.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码文言文《胡孝子传》的翻译_百度知道
文言文《胡孝子传》的翻译
孝子胡其爱,桐城人。一辈子不识文字,时时给别人作雇工,而拿其工钱来奉养老母。母亲中年患瘫痪之病,长卧在床,而孝子常常侍奉左右,从无违背。从睡觉、起床,乃至吃饭喝水大便小便,孝子都亲自扶持,一人身兼各事,无事不做。孝子家无一斗米的储备,每天早上起来,先为母亲洗漱,做好早饭呈上去,然后才敢出门作工。雇主离家稍微有点远,来不及做饭,就掏出一勺米交给邻家老妇,磕头请其代为做早饭。邻家老妇不让他磕头,于是走到数里之外,再磕头远远拜谢。孝子晚上必归,归来以后则取老母脏污的衣服洗干净。孝子自己的衣服鞋子都很破旧,却时常买鱼、肉等新鲜美味给母亲吃。他在雇主之家,如果吃饭遇到有肉。则不吃,请求带回家给他的母亲。一同做工的人见到他这样,则要分肉给他,他拒绝不接受。一生从不主动向别人要东西,有人馈赠他则一定回报。母亲又喜欢出外走走,邻村有艺人表演的戏剧,孝子每次都背着母亲前往,安坐在草席上观看,等到夜深人散,才背着母亲回家。如果天气晴好,母亲想去亲戚邻里家走一走,也一样来回背着她。孝子因挣钱少,于是不娶妻,独自一人,竭尽全力供养母亲。母亲陈氏,从雍正八年生病,至乾隆二十七年自然去世,孝子侍奉她,前后三十多年如同珐储粹肥诔堵达瑟惮鸡一日。母亲去世后,背土做坟,并在坟旁盖草屋陪住,悲伤过度以致生病,一年以后,孝子胡其爱也去世了。赞语说,现在的士大夫,在数千里之外做官,父母在家里过世了,竟然不知道他们去世的时间。没有想到的是,在乡里雇工之中,竟然有像孝子那样怀着淳厚深爱的品德,一天都不忍离开其亲人的力行者!胡君,字汝彩,其父名志贤。同乡有叫潘元生的人,从外面回来,其家刚好遭受大火,而母亲困在火中。潘氏奋不顾身冲入火中,抱着母亲出来,而他的头脸都被大火烧坏了。这也是人深爱其母的表现,不容置疑。然而有些不懂事理的人或许因为怯懦而不敢冲进去,则将遗憾终身,悔之不及!像潘氏那样勇敢的人,也是值得称赞的。我于是在这里附带记录他。
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
文言文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 白话文翻译成文言文 的文章

 

随机推荐