请高手人工帮我翻译一下(日语人工翻译),谢谢!

请日语高手帮我翻译一下である体的谢谢不要翻译器
请日语高手帮我翻译一下である体的谢谢不要翻译器
不少中国大学生对上大学的付出与获益比例表达不满。他们认为,自己投入过多的时间与金钱——四年的学习时间与高昂的学费,但“没学到什么有用的东西”、“念了四年出来还是找不到工作”。《中国青年报》去年的一项调查显示,近万名受访者中,34%的人后悔读大学,后悔就读大学的人中,51%的人认为,在大学里没学到什么有用的东西。上大学对许多人来说是一种经济行为,算的是投入产出。对另一部分人来说,是精神行为,追求的是人生理想。对前一种人来说,问题很简单:从投入产出的角度看,不合算就不应该上大学。对后一种人来说,中国的大学也远不是一个精神机构。学校、教授、学生,大部分怕是都围着钱转,能安心下来“坐而论道”的已经很少。大学未必能提供你所需要的精神资源。但是,大部分学生还要在大学中读下去。他们没有别的求学选择,不可能等到大学变好了以后再接受高等教育。毕竟,大学里还是集中了年轻一代的精英。所以,我索性脱离“惨不忍睹”的现实,抽象地谈一下在大学里应该学什么。大学必须放在西方社会自治的传统中才能理解。大学的成立,就是共同体的自治,就像是中世纪欧洲那些自立的行会一样,自己制定规则,并自愿受这些规则的约束。在这样的共同体中,人人有责任,学生当然也有责任。这一点,当今中国大学的师生恐怕大部分都不理解。比如,我们刚进北大时,一位老师恭喜我们:“你们都是百里挑一的人才。这就相当于过去的太学生呀!”可见,在他心目中,大学的模式还是太学模式。毫无疑义,大学里学的什么东西是有用的,什么是没用的?我看最好的判断是看你想不想学。当你想学时,就说明所学的东西满足了你心灵的渴望,是“有用的”;如果所学的是个“热门专业”,那最多只能证明它对别人“有用”而已,未必对你自己有用,如果缺乏兴趣就大可不必勉强。更何况,别人的需要千变万化,远远超出你的控制。今天的热门专业,明天也许随着别人的需要的转变而变得“无用”了。你怎么能把自己的青春赌在别人的需要上呢?没有最好的学科,只有最适合自己的学科,选择一个适合自己的一直走下去就好了。
很难的,多加点分!中国の多くの大学生が大学生の地位を表现して获益割合に不満がある。もしかしたら、自分たちが投入すぎだと思っている。——时间とお金と时间の日本语の勉强は高くないですが、「の学费は何を习う」とか、「有用なものを唱えた四年も仕事が见つからない」が出てきた。昨年の『中国青年报』の调査によると、约1万人の中、34%付けの后悔する大学で勉强してたら、后悔の51%の大学と考えている人が、大学で学んでないかの役に立つものではありません。大学には多くの人にとっては一种の経済の行为は、中には大学生です。一部の人たちにとっては、别に精神的行动するのは人生の理想です。前一种の人にとって、问题は简単だった。中には大学生の视点から、合算大学にべきではない。后1种の人にとっては、中国の大学も远くは一精神机関である。学校、教授は、学生、大部分を无駄に囲まれて、お金と安心した「坐而论道」のは少ない。大学を提供することができますとは限らない精神をあなたの必要な资源です。しかし、大部分は大学で学生も読み続けてゆくだろう。彼らにはほかに日本语(にほんご)を选んで、不可能大学までが良くなってきてあと高等教育を受けた。结局のところ、大学には若い世代のエリートが集中した。「から离脱し、仆はそのまま惨憺」の现実を、抽象的もうしあげ大学で勉强すべきなのか分からない。大学に放置されていなければならない西洋の社会自治の伝统で理解するものである。大学の成立というのは、共同体の自治の、まるでそれらの自立中世のヨーロッパのように、自信を持って、ルールを自発これらのルールなこうそく。このような共同体の中で、いくらの责任である。もちろん、学生(がくせい)も责任がある。この点、现在の中国の大学の师弟おそらくほとんど理解できないですよ。たとえば、私たちに北京时、先生、おめでとう「危険な人材に相当します。これは、过去の太学生(がくせい)ですよ」彼の心の中は、大学のモードと太学モードです。姿は、大学で学んだの有用なものはありませんか、何も无駄だ。最高の判断は私の颜を见てあなたを见たいと思わないで勉强することです。あなたがいて、学んだと说明したいものは満足したあなたの心の渇望は、「役に立つ」;もし学んでは「人気学科させよ」といえば、他人に対して「役に立つことを证明するとは限らない」だと自分に対して役に立って、もし兴味をもったら、たぶんが不足しているような気がする。ましてや、他人の需要をはるかに上回る千変万化しても、あなたの制御します。今日の人気学科、明日に伴って他の人のに必要なのかもしれない」と「不要なに転换しました。あなたはどのように自分の青春を他人の需要に赌けないの?最高の学科はしか、最适な学科を选ぶ、自分に合った歩き続けるだろうばよかったのだ。
相关知识等待您来回答
外语领域专家&&问题页想上大学,就上大学!
待解决问题&
请高手帮我用日语翻译一下这个然后发到我的邮箱里面!谢谢~~
亲爱的国吉真美老师:
您好!可还记得我?一个年头,又是一个年头过去了。在这里最想对您说,感谢您两个学期对我们认真的教导,使我终身难忘,难忘您讲课的认真。虽然您和我们相处的时光短暂,但是我们有过许多欢笑。我们都非常喜欢上您的课。您是我心目中最可爱、最可敬的老师,您年轻有为、和蔼可亲,您的声音温和、悦耳、真挚,就像春风带着田野的花香轻轻地吹到我心田,让人陶醉。如果有缘分,还希望能再见到您。时光匆匆,已近临别时。蓦然回首,时间如同往回走,一切都如同发生在昨天。亲爱的老师,只愿您,一切都好!学生笔拙,心中敬意尚不能述之一二,唯有默默为您祝福,注意身体,为了那么多爱您的人而爱自己。( 邮箱地址stupidjerk@ )
以下内容由 "就上大学网() 数据中心" 推荐;
涨价很久了 培训建议你一定要做两个工作 一、亲自去培训学校考查试听、看看硬件设备和师资 二、从你的身边了解一下目标学校...
其实学校差距不大,也就是专业看你选什么,这专业不错,工资很好 提问人的追问
14:54 你是这个学校的吗? 回答人的补充
14:55 我不是这个学校的,但是我是学这个专业的...
推荐防辐射、敏感肌的MM使用SANHOLY圣希黎绿茶柔护面膜。 绿茶柔护面膜秉承《本草纲目》绿茶保健之要义,结合现代美容医学,复合卵磷脂、尿囊素、维他命E、保湿果酸等,调制高效舒爽消炎修护配方,可以有效舒缓肌肤紧张,提升肌肤修护防御能力,抗炎症,抗老化,显著改善肌肤粗糙困扰,让面容保持镜面般完美无瑕。 功效及适用人群 1、有助于抵抗老化;2、促进皮肤细胞的再生能力,改善皮肤粗糙、细纹;3、具有避光...
黑帮高校...
&本站QQ官方微博:@93daxue &
&Copyright &2014&&(就上大学网、大专、高职,民办大学)&&All Rights Reserved.
就上大学网 , 专注于大专院校,民办大学!请高手帮我翻译一下 谢谢
在沪江关注日语的沪友keuke遇到了一个关于新能力考N1的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
時給が安いからといって、サボってばかりはいられない。
てばかりいる 这个句型是:净是……,光是……
但在这句话中为什么在 ばかり 后还要加一个 は 呢?
是不是和 てばかりいる 这句已经不同了呢?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
虽然时薪很低,但也不准偷懒。
サボってばかり作为主语,は只是助词,”是&的意思。
后半句也可以这样理解:“光偷懒 是 不行的。”
—— 野蛮小猫
我觉得这里的は是强调[ 偷懒]这个词的,は有强调的意思
—— riyuxue
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2015&请帮我翻译一下,翻译成日文,要高手来。一定要准确。谢谢大家了。
请帮我翻译一下,翻译成日文,要高手来。一定要准确。谢谢大家了。20分
形成了巨大的文化需求,随着动漫产业园的发展,刺激了动漫市场的空前活跃、具备国际竞争力的国产动漫品牌,动漫产业已经成为一个庞大的产业,以此类推。动漫产品本身有巨大的市场空间;在某种程度上,而动漫产品的衍生产品市场空间更大。这将为该地区异军突起奠定了坚实的基础”,全国各地动漫产业计划如火如荼地进行,无论从人才培养还是技术研发、交易于一体的完整梯队式全面完整的产业链,儿童音像制品和各类儿童出版物每年的销售额达人民币100亿元&#8222,这些行业今后的发展与行销都有赖于动漫这一新兴产业的带动作用。”专家认为中国动漫以后的发展方向的动漫未来发展方向在哪里,形成区域性的文化创意产业的投融资中心。
3。中国目前每年儿童食品的销售额为人民币350亿元左右、庞大市场的巨额诱惑 根据有关资料显示,它或将撬动国产动漫产业崛起的一支强而有力的支点,给出了未来中国动漫产业的发展方向、创业投资资本市场的有效措施。2008年中国数字内容产业市场规模达到了2100亿元,为我国本土动漫产业的发展做出巨大的贡献,增长率为26。
1,逐步形成辐射全国的动漫产业服务网络体系 ,玩具每年的销售额为人民币200亿元左右,又应该怎样选择自己的道路、构建梯队式完整产业链 过去的2009年称得上是动漫产业在中国激情燃烧的一年,引导和推动北京动漫产业的健康快速发展?很多专家学者给出了理论上的解答、财政与人才支持双管齐下
“在宏观政策及产业发展规划与国家层面的支持下.“在加大财政支持的基础上:全球数字内容产业规模现已超过4万亿元。一方面是国家的扶持政策为动漫产业的枝繁叶茂灌注了活力。
2。从全球来看,中国动漫产业将拥有超千亿元产值的巨大发展空间。打造符合市场需求的有商业价值,儿童服装每年的销售额达900亿元以上,积极探索吸引社会资本和发展风险投资.4%。基于两股合力的作用,另一方面是国人对动漫观念的更新。数字内容产业已被《国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要》确认为重点发展产业;&#8222,市场开拓与创意,其中最受关注也是饱受争议的一项就是关于动漫基地的打造,为创意产品从孵化到产业化发展提供一条龙的投融资和市场中介服务
デジタルコンテンツ产业は&quot。、取引は一体の完全梯団式が全面的に完全な产业チェーン、いくらから人材育成は技术开発。3。世界的に见て。1.4%、注目を集めるも痛みを纷争の项ではアニメについて基地を造る、地域文化クリエイティブ产业の投融资センター。中国の现在の年间売上高は児童の食品の人民元350亿元ぐらいで、财政と人材サポートに整え「マクロ政策及び产业発展计画と国家レベルのサポートは、膨大な市场の巨额の诱惑データによれば、アニメーション产业园の発展を动かしたり、児童の服装の年间売上高は900亿元以上、アニメーションの制品のデリバティブ市场空间が大きい、巨大な文化需要刺激を受け、成长率は26、积极的に诱致を索社会资本と発展のリスク投资。可以吗中国アニメの将来の発展方向のアニメの未来の発展方向はどこで、このため、おもちゃの年间売上高は人民元200亿元ぐらいで、完全な产业チェーンを构筑梯団式过去の2009年とはアニメ产业が中国で激情燃焼の一年。2、市场开拓とアイデア、またどのように自分の道を选ぶ。一方では国の支援策をアニメ产业の枝叶が茂る降り注ぐ活力、中国のアニメーション产业を持つ超千亿元の生产额の巨大な発展空间、创业投资资本市场の有効な措置を孵化までアイデア商品から产业化発展提供竜の投融资と市场仲介サービスを形成し、これらの产业の今後の発展とマーケティングに依存し、全国各地にアニメ产业计画がすばらしい势いで行われ。これはこの地域に新しい势力が突然现れる顽丈な基础を打ち立てました」。;国民経済と社会発展の第11次五カ年计画纲要」确认を重点的に発展させる产业?多くの専门家学者からは理论上の解答を与えた未来、我が国本土のアニメ产业の発展に巨大な贡献をして:世界デジタルコンテンツ产业规模は现在4兆元を超える。「増大して财政支援の上に、国际竞争力の国产アニメのブランドを导くと北京のアニメーション产业の健康は急速に発展して、中国のアニメーション产业の発展方向、アニメーション产业はもう巨大な产业。2008年中国デジタルコンテンツ产业の市场规模を2100亿元で、1歩1歩形成放射全国のアニメ产业のサービスネットワークシステム。打造市场のニーズに合った商业価値を备え、一方は中国人漫画の観念の更新を形成し。アニメ制品自体が巨大な市场空间?求采纳、アニメ市场は空前の活跃。」専门家によると、子どものオーディオ制品と各类の児童のマガブックの毎年の売上高は100亿元の人民元ますますある程度、アニメも新兴产业の先导作用。2力の作用に基づいて、それは国产アニメ产业の台头の支强でダイナミックな支点
漫画の制品自体には。世界的な别で见ると。デジタルコンテンツ产业が国民経済と社会発展の11次5ヵ年计画纲要」を主に手がけると确认された产业だ、今後中国アニメ。アニメ?漫画の制品の派生商品市场空间の方が大きい、アニメ?漫画の产业の発展の方向を示している。1、4兆元?漫画の未来志向的な発展の方向がどこにあるのか、世界デジタルコンテンツ产业规模も现在、莫大な市场の巨额の诱惑に関连资料によると、成长率は26 、巨大な市场の空间は. 4 %だった。中国の目、アニメ?漫画の产业はすでに一つの巨大な产业だ中国アニメの将来の発展方向のアニメ、またどんな自分を选んでいるのだろうか。多くの専门家の学者を与えた理论的な解答を。2008年中国デジタルコンテンツ产业の市场规模が2100亿元で
高,实在是高----
版式: | 炫彩版 | 03-29 01:58日语翻译,下面是液压设计方面的,那位高手帮我译一下,谢谢
リリーフバルブなし?VB:リリーフバルブあり?VD:リリーフバルブあり(ポンプ外部リターン方式)?○リリーフバルブのセット圧力はP57を参照し決め? ご注文時にご指示下さい。? セット圧は形式の一番後に0.1MPa刻みで明記? して下さい。?
09-04-27 & 发布
リリーフバルブなし?VB:リリーフバルブあり?VD:リリーフバルブあり(ポンプ外部リターン方式)?○リリーフバルブのセット圧力はP57を参照し決め? ご注文時にご指示下さい。? セット圧は形式の一番後に0.1MPa刻みで明記? して下さい。? 有限公司 无叶阀 VB的 : 有限公司 在叶瓣 性病 : 有限公司 在叶瓣 (外部返回泵系统) ○有限公司 叶阀设置 压力决心看到一个基因p57 请指示我们点菜时。 设置 在大部分的压力0.1MPa指定格式递增 请。
请登录后再发表评论!
リーフバルブ]  叶片阀;簧片阀;舌阀;瓣状活门
请登录后再发表评论!

我要回帖

更多关于 沪江日语在线翻译 的文章

 

随机推荐