what does she dorapunzel want?

中英文对照&格林童话
  The Elves and the Shoemaker
  The Elves and the Shoemaker
  There was once a shoemaker, who, through no fault of hisown,
became so poor that at last he had nothing left but just enough
leatherto make one pair of shoes. He cut out the shoes at night, so
as to set to workup and as he had a good
conscience, he laid himselfquietly down in his bed, committed
himself to heaven, and fell asleep. In themorning, after he had
said his prayers, and was going to get to work, he foundthe pair of
shoes made and finished, and standing on his table. He was verymuch
astonished, and could not tell what to think, and he took the shoes
inhis hand to exam and they were so well made
that everystitch was in its right place, just as if they had come
from the hand of amaster-workman.
  Soon after, a purchaser entered, and as the shoes fittedhim very
well, he gave more than the usual price for them, so that
theshoemaker had enough money to buy leather for two more pairs of
  He cut them at night, and intended to set to work the nextmorning
when he got up they were already finished, and
acustomer even was not lacking, who gave him so much money that he
was able tobuy leather enough for four new pairs. Early next
morning he found the fourpairs also finished, and so it always
whatever he cut out in theevening was worked up by the
morning, so that he was soon in the way of makinga gook living, and
in the end became very well to do.
  One night, not long before Christmas, when the shoemakerhad
finished cutting out, and before he went to bed, he said to his
  “How would it be if we wereto sit up tonight and see who it is
that does us this service?”
  His wife agreed, and set a light to burn. Then they bothhid in a
corner of the room, behind some coats that were hanging up, and
thenthey began to watch. As soon as it was midnight they saw come
in twoneatly-formed naked little men, who seated themselves before
the shoemaker'stable, and took up the work that was already
prepared, and began to stitch, topierce, and to hammer so cleverly
and quickly with their little fingers thatthe shoemaker's eyes
could scarcely follow them, so full of wonder was he. Andthey never
left off until everything was finished and was standing ready onthe
table, and then they jumped up and ran off.
  The next morning the shoemaker's wife said to her husband,
“Thoselittle men have made us rich, and we ought to show ourselves
grateful. Withall their running about, and having nothing to cover
them, they must be cold.I'll tell you what: I will make little
shirts, coats, waistcoats, and breechesfor them, and knit each of
them a pair of stockings, and you shall make eachof them a pair of
  The husband consented willingly, and at night, wheneverything was
finished, they laid the gifts together on the table, instead ofthe
cut-out work, and placed themselves so that they could observe how
thelittle men would behave. When midnight came, they rushed in,
ready to setwork, but when they found, instead of the pieces of
prepared leather, the neatlittle garments put ready forthem, they
stood a moment in surprise, and thenthey testified the greatest
delight. With the greatest swiftness they took upthe pretty
garments and slipped them on, singing,
  “What spruce and dandy boysare we!
  No longer cobblers we will be. ”
  Then they hopped and danced about, jumping over the chairsand
tables, and at last danced out at the door.
  From that time they w but it alwayswent well
with the shoemaker as long as he lived, and whatever he took in
handprospered.
  as if…好像;尤如
  asleep [+'sli:p] adj. 熟睡的
  astonish [+'st&niM] vt. 吃惊
  be astonished惊愕
  but [(弱)b+t,(强)b)t]prep.但是
  commit [k+'mit] vt. 承诺;委托
  commit oneself to 承诺(某事)
  conscience ['k&nM+ns]n. 良心
  elf [elf]n. 小精灵
  enough [i'n)f]adj. 足够的
  enter ['ent+]vi. 进入
  examine [ig'z$min] vi. 检查;察看
  fall [f&:l] vi. (fell
[fel],fallen['f&:l+0n])跌落;下降
  fall asleep 睡着;进入梦乡
  fault [f&:t]n.缺点
  finish ['finiM]vt. 完成
  fit [fit] vi.大小合适
  get to 着手干(某事)
  (be) going to…打算(从事某事)
  heaven ['hevn]n. 天;上天;天堂
  just [DN)st] adv.正巧;正当
  last [l%:st]n. 最后 atlast终于
  lay [lei]vt. (laid [leid]) 放
  lay oneself(让自己)躺在…
  leather ['leJ+]n.皮革
  leave [li:v]vt. 离开;离别
  master-workman ['m%:st+w+:km+n]n. 老师傅;名工巧匠
  nearly ['ni+li]adv. 几乎
  once [w)ns]adv. 一次
  one's own自己
  pair [p#+]n. 一对;一双
  place [pleis]n.地方;场所
  prayer [prei+]n. 祷告
  price [prais]n. 代价;价钱
  purchaser ['p+:tM+s+]n. 购买者
  quietly ['kwai+tli]adv. 静静地
  right [rait] adj.正确的
  shoemaker ['Mu:meik+]n. 制鞋匠
  so as to为了…的目的
  so that为了…;以至于
  soon [su:n]adv. 很快;不久
  stitch [stitM]n.一针
  through [Iru:]prep. 通过
  usual ['ju:{u+l]adj. 普通的
  work upon对…进行加工
  able ['eibl] asdj.能够的
  be able to 能够(做…)
  agree [+'gri:] vi. 同意
  already [&:l'redi]adv. 已经
  behind [bi'haind] prep. 在…的后面
  both [b+(I]adj. 两个的
  burn [b+:n]vt. (burnt [b+:nt])燃烧
  Christmas ['krism+s]n. 圣诞节
  corner ['k&::n+]n. 角落
  customer ['k)st+m+]n. 顾客
  end [end]n. 尾端;结尾;结束
  enough [i'n)f]adj. 足够的
  even ['i:v+n]adv. 甚至于
  finish ['finiM]vt. 完成;结束
  fresh [freM]adj. 新鲜的
  get up vi. 起床
  hang [h$R] vi. (hung [h)R])挂着;挂起;吊起
  happen ['h$p+n]vi.发生
  hide [haid]vi. (hid [hid], hidden ['hidn]) 躲藏
  intend [in'tend]vi.打算;想要做…
  lacking ['l$kiR]adj. 缺乏的
  leather ['leJ+]n. 皮革
  living ['liviR]n. 生计
  midnight ['midnait]n.半夜
  naked ['neikid]adj. 赤裸裸的;裸露的
  neatly-formed ['ni:tli'f&:md] adj. (体形等)端正的
  pair [p#+]n. 一对,一双
  prepair [pri'p#+]vi. 准备
  seat oneself 坐下;坐在…
  service ['s+:vis]n. 服务,干活
  set to 准备好(做某事)
  shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠
  sit up 熬夜,开夜车
  so…that(用于表示结果)太…以至于
  soon [su:n]adv. 很快;不久
  as soon as… 一…就…
  spirit ['spirit]n. 精神
  watch [w&tM]vt. 观看;观察
  well to do 富裕的
  whatever [hw&t'ev+]pron. 无论如何
  behave [bi'heiv]vi. 表现;举止
  breeches ['bri:tMiz]n. 短裤;马裤
  cleverly ['klev+li]adv. 巧妙地
  consent [k+n'sent]vi. 同意
  cut-out ['k)taut]adj. 裁剪
  finish ['finiM]vt. 完成
  follow ['f&l+u]vt. 跟随
  full [ful]adj. 充满的
  garment ['g%:m+nt]n. 服装(总称)
  gift [gift]n. 礼品
  grateful ['greitful] adj. 感激的
  hammer ['h$m+]vt. 用榔头敲打
  husband ['h)zb+nd]n. 丈夫
  instead of 代替
  knit [nit] vt. 编织
  lay [lei]vt. (laid [leid]) (安)放
  leather ['leJ+]n. 皮革
  leave [li:v]vi.离开
  midnight ['midnait]n. 半夜
  neat [ni:t]adj. 整齐的
  observe [+b'z+:v]vt. 观看;观察
  off [&(:)f]adv. 离开,关闭
  ought [&:t]v. aux. 应该
  pair [p#+]n. 一对;一双
  piece [pi:s]n. (一)片
  pierce [pi+s]vt. 穿刺,打洞
  place [pleis]vt. 安放
  prepare [pri'p#+]vt. 准备
  put ready 准备好
  quicklly ['kwikli]adv. 很迅速地
  ready ['redi]adj. 准备好的
  running about 到处跑
  rush [r)M]vi. 冲向
  scarcely ['sk#+sli]adv. 很少
  set [set]vi. 开始做…
  shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠
  so that~can…这样就能
  stitch [stitM]vt. 缝针
  together [t+'geJ+] adv. 一道;一起
  until [+n'til]conj. 直到…才…
  waistcoat ['weistk+ut]n. 马甲;背心
  willingly ['wiliRli]adv. 心甘情愿的
  with all… 由于…;考虑到…
  wonder ['w)nd+]n. 感叹;对…感到惊奇不已
  cobbler ['k&bl+]n. 鞋匠;臭皮匠
  dandy ['d$ndi] adj. 漂亮的
  delight [di'lait]n.高兴
  garment ['g:m+nt]n. 服装(总称)
  go well 顺利
  hop [h&p]vi. 双脚跳
  jump [DN)mp]n. 跳跃
  last [l%:st]n. 最后
  at last最后的,上一次的
  live [liv] vi. 生活
  moment ['m+um+nt]n. 时刻;瞬间
  never ['nev+]adv. 决不
  no longer不再
  over ['+uv+]prep. 在…之上
  prosper ['pr&sp+]vi. 繁荣;昌盛;发达
  shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠
  slip [slip]vt. 滑(倒)
  spruce [spru:s]adj. 打扮得整洁漂亮的;
  surprise [s+'praiz]n. 吃惊
  in surprise吃惊地
  swiftness ['swiftnis]n. 迅速
  take in hand着手;从事
  testify ['testifai] vt. 为…作证
  whatever [hw&t'ev+] pron. 无论如何
  小精灵和鞋匠
  以前有个鞋匠.
虽然并不是因为他自己的过错,但是他变得很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有.于是,他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋.由于他心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入睡了.第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上.他吃惊得目瞪口呆,不知该怎么想.他把鞋子拿在手里,再加仔细端详.这双鞋做得好极了,就像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位置都恰到好处.
  不久,一位买主走进来.因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,他给了比一般都高的价钱.这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料.他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作.但当他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子.甚至连买主也不缺.
那位买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料.隔天一大早,他又发现那四双鞋也已有人帮他做好.如此反复,无论他晚上裁剪了多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子.如是,他的生活很快得到了改善,最后还是变得十分富有.
  圣诞节前不久的一个晚上,鞋匠在裁完皮料上床之前对他的妻子说:
  “今天晚上如果我们熬个夜,看看谁在为我们干活,好吗?”
  他的妻子同意了.
他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了几件上衣的后面,再就开始观察.一到半夜时,他们发现两个五官端正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他们准备好的活儿.他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手指如此灵敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已.他们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去.
  第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:“那两个小人使我们发了财,我们也应该对他们表示感激之情.他们一丝不挂地跑东跑西,一定很冷.我有个主意.
我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,小马裤,并且为他们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋子.”
  丈夫欣然同意.
晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察小精灵如何行动的地方.半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始工作.但是他们没有发现裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了漂亮的衣服,一面穿在身上,一面唱着:
  “我们是多么时髦漂亮的小伙子啊!
  “我们不再是臭皮匠了.”
  他们又跳又唱,在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,最后跳出了大门.
  从那以后,再也没有见到过他们,但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达.
  1. through no fault of his own并非由于他自己的过错.2. he had nothing left
but just enough leather to make one pair of
shoes他除了仅够做一双鞋的皮料之外一无所有.(句中nothing…but…意为“只有…”)3.so as to get to
work upon (next morning) 以便(明晨)对它们进行加工;(词组中soas to引导出表示目的的状语词组.)4.
committed himself to heaven把自己托付给上苍;听天由命.5. said his prayere做了祷告.
6. foundthe pair of shoes made and standing on his
table发现那双鞋子已经做好并被放在桌上了.7. could not tell what to think惊讶得目瞪口呆.8.
every stich was in its right place每一针的位置都很贴切.9. as if they had come
from the hand of a master -workman好像它们是制鞋大师的杰作.10. gave more than
usual price for them付的钱比往常要多.11. enough money to buy leather
for…足够买制作…的皮料.12. with fresh spirit精力充沛地;精神焕发地.13. who gave him so
much money that…
(那个顾客)给他那么多的钱…;(句中who指上文中的那个顾客,that…后接表示结果的状语从句.14. four new pairs
= four new pairs of shoes四双新鞋子.15. Early next morning第二天一早.
16.found the four pairs also finished发现那四双鞋也已经做好了.17. whatever he
cut out in the evening无论他晚上裁剪好多少双鞋料.18. was worked up next
morning第二天早上必然被做好了.19. so that he was soon in the way of making a
good living因此,他的生活很快就越来越好,句中in the way of表示一种发展倾向;makea good
living过好日子,生活舒适.20. not long before Christmas圣诞节前不久.21. finish
cutting out完成裁剪工作.22. how would it be if…如果…那么会怎样?23.as soon as it
was midnight一到半夜 theysaw come in two neatly-formed naked little men
一到半夜,他们就发现有两个五官端正,浑身上下一丝不挂的小人走进房间,(句中,宾语从句为倒装句,句中的comein位置提前,使句子更生动,正常语序应为:…theysaw
two neatly-formed naked little men come in 24. …beganto stitch, to
pierce and to hammer so cleverly and quickly with their
littlefingers
that…开始用他们的小手指非常迅速而熟练地穿针引线,打洞,钉钉子,因此…(句中that引导出表示结果的状语从句.)25. full
of wonders was he (that) 他惊讶极了;(此句为了强调full而倒装;一般词序为:hewas so full
of wonderds (that…) 26.Those little men have made us
rich这些小人儿使我们富裕起来.27. with all their running about他们跑东跑西的.28. they
must be cold他们一定很冷.29. I'll tell you what 我有个主意.30. placed
themselves so that they could observe how the little men
wouldbehave 把他们自己藏在一个地方,从那儿可以看到那些小人儿会干什么.31. With the greatest
swiftness以最快的动作.32. What spruce and dandy boys are we!
我们是多么时髦漂亮的孩子啊!(此句为了达到押韵的目的而主谓倒置,也可改写为:Whatspruce and dandy boys we
are!)33. No longer cobblers we will be = We will becobblers no
longer. 34. It always went well with the shoemaker as long as
helived但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满.35. whatever he took in hand
prospered无论他干什么,都发利市/很赚钱.
  The Wolf and the Seven Little Goats
  The Wolf and the Seven Little Goats
  There was once an old goat who had seven little ones, andwas as
fond of them as ever mother was of her children. One day she had to
gointo the wood to fetch food for them, so she called them all
round her.
  “Dear children, ”saidshe,“I am goi andwhile
I am gone, be on your guard against the wolf, for when he were once
toget inside he would eat you up, skin, bones, and all. The wretch
oftendisguises himself, but he may always be known by his hoarse
voice and blackpaws. ”
  “Dear mother, ”answeredthe kids, “you need not be afraid, wewill
take good care of ourselves.” Andthe mother bleated good-bye, and
went on her way with an easy mind.
  It was not long before someone came knocking at the housedoor,
and crying out,
  “Open the door, my dearchildren, your mother has come back, and
has brought each of you something. ”
  But the little kids knew it was the wolf by the
hoarsevoice.
  “We will not open the door,” “yo
shehas a delicate and sweet voice, and
must be thewolf. ”
  Then off went the wolf to a shop and bought a big lump ofchalk,
and ate it up to make his voice soft. And then he came back,
knocked atthe house door, and cried,
  “Open the door, my dearchildren, your mother is here, and has
brought each of you something. ”
  But the wolf had put up his black paws against the window,and the
kids, seeing this, cried out,
  “We wiour mother has no
you must be the wolf. ”
  The wolf then ran to a baker.
  “Baker, ”saidhe, “I pray spreadsome dough
over the place. ”
  And when the baker had plastered his feet, he ran to
themiller.
  “Miller,”saidhe, “strew me some white meal over mypaws. ”But the
miller refused, thinkingthe wolf must be meaning harm to
  “If you don't do it,”cried the wolf, “I'll eat you up!”
  And the miller was afraid and did as he was told. And thatjust
shows what men are.
  And now came the rogue the third time to the door andknocked.
“Open, children!”criedhe. “Your dear mother has come home,
andbrought you each something from the wood. ”
  “First show us your paws,”said the kids, “so that we may know
ifyou are really our mother or not. ”
  And he put up his paws against the window, and when theysaw that
they were white, all seemed right, and
whenhe was inside they saw it was the wolf, and they were terrified
and tried tohide themselves. One ran under the table, the second
got into the bed, thethird into the oven, the fourth ran into the
kitchen, the fifth hid in thecupboard, the sixth under the sink,
the seventh in the clock-case. But thewolf found them all, and gave
one after the other heswallowed down, all but
the youngest, who was hid in the clock-case. And sothe wolf, having
got what he wanted, strolled forth into the green meadows,and
laying himself down under a tree, he fell asleep.
  Not long after, the mother goat camand, oh!
what a sight met her eyes! The door wa
table,chairs, and stools, quilt
and pillows tornoff the bed. She they were
nowhere to be found. Shecalled to each of them by name, but nobody
answered, until she came to thename of the youngest.
  “Here I am, Mother,”a little voice cried,“ here, in
theclock-case. ”
  And so she helped him out, and heard how the wolf had come,and
eaten all the rest. And you may think how she cried for the loss of
herdear children. At last in her grief she wandered out of doors,
and they and when they came into the meadow,
there they saw thewolf lying under a tree, and snoring so that the
branches shook. The mothergoat looked at him carefully on all sides
and she noticed how something insidehis body was moving and
struggling.
  “Dear me!”thought she. “Can it be that my poorchildren that he
devoured for his evening meal are still alive?”And she sent the
little kid back to the house for a pair of shears, andneedle, and
thread. Then she cut the wolf's body open, and no sooner had
shemade one snip than out came the hea and
then anothersnip, and then one after the other the six little kids
all jumped out aliveand well, for in his greediness the rogue had
swallowed them down whole. Howdelightful this was! So they
comforted their dear mother and hopped about liketailors at a
  “Now fetch some good hardstones,” said the mother, “andwe will
fill his body with them, as he lies asleep. ”
  And so they fetched some in all haste, and put them insidehim,
and the mother sewed him up so quickly again that he was none the
  When the wolf at last awoke, and got up, the stones insidehim
made him feel very thirsty, and as he was going to the brook to
drink,they struck and rattled one against another. And so he cried
  What is this I feel inside me
  Knocking hard against my bones?
  How should such a thing betide me!
  They were kids, and now they're stones.
  So he came to the brook, and stooped to drink, but theheavy
stones weighed him down, so he fell over into the water and was
drowned.And when the seven little kids saw it they came up
  “The wolf is dead, the wolfis dead! ” they cried, and taking
hands,they danced with their mother all about the place.
  afraid [+'freid]adj. 害怕;恐怕
  against [+'geinst] prep. 与…相对抗
  back [b$k]adv. 向后
  bleat [bli:t]vi. (象声词)羊的叫地声
  bone [b+un]n. 骨胳;骨头
  bring [briR](brought [br&:t])vt. 带来
  care [k#+]n. 小心;注意;仔细
  take good care of注意;照顾
  cry ['krai]vi. 叫唤;叫喊
  dear [di+] adj. 亲爱的
  disguise [dis'gaiz]vt. 伪装;化装
  disguise oneself把自己化装成…
  ever ['ev+] adv. 永远
  fetch [fetM]vt. 去…拿来
  fond [f&nd]adj. 喜爱
  fond of 喜欢
  food [fu:d]n. 食物
  get inside 进入
  goat [g+ut]n. 山羊
  guard [g%:d]n. 警惕
  on one's guard戒备;警惕
  hoarse [h&:s]adj. (声音)沙哑的
  kid [kid] n. 孩子
  knock [n&k]vt. 敲(门)
  little ones ['litl w)nz]n. 小东西;小家伙
  may [mei]v. aux. 可能
  mind [maind]n. 头脑;思想
  need [ni:d]v. aux. 需要
  once [w)ns]adv. 有一次
  open ['+up+n]vt. 打开
  paw [p&:]n. 脚爪
  round [raund] prep. 在…周围;环绕着
  skin [skin]n. 皮;皮肤
  so [s+u]conj. 如此…那么地…
  someone ['s)mw)n]pron. 有人;某人
  something ['s)mIiR]pron. 一些(事情);某事
  when [hwen]conj. 那时
  while [hwail]conj. 当…的时候
  wolf [wulf] n. 狼
  wood [wud]n. 树林
  would [wud] v. aux. will的过去式
  wretch [retM]n. 恶棍
  against [+'geinst]prep. 靠着
  baker ['beik+]n. 面包师
  bring [briR]vt. (brought [br&:t])带来
  chalk [tM&:k]n. 石膏
  cry [krai]vi. 叫喊
  dear [di+]adj. 亲爱的
  delicate ['delikit]adj. 优雅的;细小娇嫩
  dough [d+u]n. 面粉团
  hoarse [h&:s]adj. 沙哑的
  hurt [h+:t]vt. 伤害
  kid [kid]n. 孩子;儿童
  knock [n&k]vt. 敲打;敲门
  like [laik] prep. 像…一样
  lump [lm)p]n. (一)块
  lump of(一)块
  make [meik] vt. (made [meid]) 使得
  meal [mi:l]n. 一餐饭
  miller ['mil+]n. 磨坊主
  must [(弱)m+st,(强)m)st]v.aux. 必须
  off [&(:)f]adv. 离开
  over ['+uv+] prep. 在…之上
  paw [p&:]n. 爪子
  place [pleis]n. 地方;场所
  plaster ['pl%:st+]vt. 敷上;
  pray [prei] vt. 祈祷
  put [put] vt. 放置
  refuse [ri'fju:z]vt. 拒绝
  soft [s&ft]adj. 柔软的;细嫩的
  something ['s)mIiR]pron. 某事;某物
  spread [spred]vt. 洒;撒
  strew [stru:]vt. (strewed [stru:d], strewn [stru:n]) 撒满
  sweet [swi:t]adj. 甜蜜的;甜美的
  when [hwen] conj. 当…的时候
  wolf [wulf]n. 狼
  afraid [+'freid]adj. 害怕
  against [+'geinst]prep. 对着;靠着
  as [(弱)+z, (强)$z]conj.当…之际
  bring [briR]vt. (brought [br&:t])带来
  but [(弱)b+t, (强)b)t]prep.但是
  clock-case ['kl&kkeis]n. 大钟的外壳
  cry [krai]vi. 叫喊
  cupboard ['k)b+d]n. 碗厨
  dear [di+] adj. 亲爱的
  find [faind]vt. (found [faund])发现;找到
  get [get]vi. (got [g&t])得到
  harm [h%:m]n. 伤害
  hide [baid] (hid [hid], hidden ['hidn])vt.
  hide oneself 把自己藏在…
  inside ['in'said]n. 在…中间
  just [DN)st]adv. 只有
  kid [kid] n. 孩子
  kitchen ['kitMin]n. 厨房
  knock [n&k]vt. 敲打;敲(门)
  may [mei]v. aux. (might [mait]) 可以;可能
  mean [mi:n]vt. 意味着
  miller ['mil+]n. 磨坊主
  must [(弱)m+st,(强)m)st]v. aux. 必须
  one after the other 一个接着一个
  oven [')vn]n. 烤炉
  paw [p&:]n. 前爪
  put [put]vt. 放置
  really ['ri+li]adv. 真正地;真地
  right [rait]adj. 正确的;右边的;
  rogue [r+ug]n. 流氓;恶棍
  seem [si:m]vi. 似乎
  show [M+u]vt. 表示;暗示
  shrift [Mrift]n. 对待
  give short shrift无情地对待
  so that…(may)…以至…
  someone ['s)mw)n]pron. 某人
  something ['s)mIiR]pron.某事
  swallow ['sw&l+u]vt. 吞食
  terrify ['terifai] vt. 使…充满恐惧
  time [taim]n. 次数
  try [trai] vt. 尝试
  when [hwen]conj. 当…的时候
  wolf [wulf]n. 狼
  wood [wud]n. 森林
  asleep [+'sli:p]adj. 睡着的;熟睡的
  branch [br%:ntM]n. 树枝
  break [breik]vt. (broke [br+uk], broken ['br+uk+n])打碎
  clock-case ['kl&kkeis]n. 大钟的外壳
  cry for 为…而哭泣
  dear [di+]adj. 亲爱的
  dish [diM]n. 盆子;碟子
  fall asleep 睡着了
  forth [f&:I]adv. 向前
  goat [g+ut]n. 山羊
  grief [gri:f]n.悲痛
  hide [haid]vt. (hid [hid], hidden ['hidn])躲藏
  kid [kid]n. 孩子
  last [l%:st]n. 最后;终于
  look [luk]vt. 看;瞧
  loss [l&s]n. 丧失;失去
  may [mei]v. aux. (might [mait]) 可以;能够
  meadow ['med+u]n. 草地;牧场
  meet [mi:t] vt. (met (met))遇到
  lay [lei]vt. (laid [leid])放;
  lay oneself down 让自己躺下
  lie [lai]vi. (lay [lei], lain [lein]) 躺
  name [neim] n. 名字
  by name按名字
  nobody ['n+ub+di]pron. 没有谁
  nowhere ['n+uhw#+]adv. 无论何处都没有
  off [&(:)f]adv. 离开
  oh [+(]int. 喔;噢
  pillow ['pil+u]n. 枕头
  quilt [kwilt]n. 被褥;床单
  rest [rest]n. 余下的
  seek [si:k]vt. (sought [s&:t])寻找
  shake [Meik]vi. (shook [Muk], shaken ['Meik+n]震动
  sight [sait]n. 情景;景象
  snore [sn&:]vi. 打鼾
  so that 以致于
  stool [stu:l]n. 凳子;矮凳
  stroll [str+ul]vi. 散步
  tear [t#+]vt. [tore] [t&:], torn
[t&:n]]撕开
  throw [Ir+u] vt. (threw [Iru:], thrown [Ir+un])投扔
  until [+n'til]conj. 直到…才…
  wander ['w&nd+]vi. 徘徊;流浪
  wide [waid] adv. 宽的
  wood [wud]n. 森林
  alive [+'laiv]adj. 活的;活着的
  asleep [+'sli:p]adj. 睡着的
  awake [+'weik]vi. (awoke [+'w+uk], awaken [+'weik+n]使…醒过来
  carefully ['k#+fuli]adv. 仔细地;小心地
  comfort ['k)mf+t]vt. 安慰
  dear me 天哪!
  delightful [di'laitful]adj. 高兴的
  devour [di'vau+]vt. 吞食
  fetch [fetM]vt. 取来
  fill [fil] vt. 填入
  for [(弱)f+,(强)f&:]conj.为了
  get up起床;起身
  greediness ['gri:dinis]n. 贪婪; 贪心
  hard [h%:d] adj. 硬的
  haste [heist]n. 匆忙
  in haste n. 匆忙地
  hop [h&p]vi. 跳跃;双脚齐跳
  inside ['in'said]prep. 在…之内
  lie [lai]vi. (lay [lei], lain [lein]) 躺
  like [laik]prep. 像…一样
  meal [mi:l]n. 一餐饭
  needle ['ni:dl]n. (缝纫用的)针
  no sooner…than 一…就…
  none [n)n]pron. 没有人;一个人也没有
  notice ['n+utis]vt. 注意到
  pair [p#+]n. 一对;一双
  quickly ['kwikli]adv. 迅速地
  rogue [r+ug]n. 流氓;恶棍
  send [send]vt. (sent [sent]) 送;派
  sew [s+n]vt. 缝合
  shears [Mi+z]n.(剪羊毛用的)大剪刀
  side [said]n.一侧
  snip [snip]n. 剪开
  still [stil]adv. 仍然
  struggle ['str)gl]vi. 斗争
  swallow ['sw&l+u]vt. 吞食
  tailor ['teil+]n.裁缝
  thirsty [I+:sti]adj. 口渴
  thread [Ired]n.线
  wedding ['wediR]n.婚礼
  whole [h+ul]adj. 整个的
  wise [waiz]adj. 聪明的
  none the wiser他一点也不知道;他仍被蒙在鼓里
  against [+'geinst]prep. 与…相对;靠着
  betide [bi'taid]vt. 发生;降临
  bone [b+un]n. 骨头
  brook [bruk]n. 小溪
  cry [krai]vi. 叫唤
  dead [ded] adj. 死的;死亡的
  drink [driRk]vt. (drank [dr$Rk], drunk [dr)Rk])喝水
  drown [draun]vt. 淹死
  fall [f&:l]vi. (fell [fel], fallen
['f&:l+n]) 跌落;掉下
  feel [fi:l]vt. (felt [felt])感到
  hard [h%:d] adj. 硬的
  heavy ['hevi]adj. 沉重的
  how [hau] adv. 如何
  inside ['in'said]prep. 在…中间
  kid [kid]n. 小孩
  knock [n&k]vi. 敲打;撞击
  over ['+uv+]adv. 在…之上
  place [pleis]n. 场所
  rattle ['r$tl]vt. 卡嗒卡嗒地响
  should [Mud]v. aux. shall的过去式
  so [s+u]adv. 如此地
  stoop [stu:p]vi. 弯腰
  strike [straik] vt. (struck [str)k])打声
  such [(弱)s+tM, (强)s)tM]如此地…
  weigh [wei]vt. (以重量)压下
  wolf [wulf]n. 狼
  七只小山羊和狼
  从前有个羊妈妈,她有七个孩子——七只小山羊.像每个母亲一样,她也很爱自己的孩子.有一天,她要到树林里去为他们寻找食物,所以,她就把孩子们叫到身边.
  “亲爱的孩子们,”她说,“我就要去森林里了,我走了以后,你们一定要提防那头狼,因为万一他溜进了屋里,他一定会把你们连皮带骨吃个精光.那个坏蛋常常伪装,但是,你们总是可从它那吵哑的声音和黑黑的爪子认出他来.”
  “亲爱的妈妈,”孩子们回答,“你不要害怕,我们会好好地照顾自己的.”羊妈妈与孩子们道别后,就放心地走了.
  羊妈妈走了没多久,就有人来敲门,并大声喊道:
  “亲爱的孩子们,快开门吧,你们的妈妈回来了,我还为每个小乖乖都带了东西!”
  但是小家伙们从那个吵哑的声音中,就知道它是狼.
  “我们不会开门的,”他们高声答道.“你不是我们的妈妈;她的声音柔和甜美,而你的声音粗哑.你一定是狼. ”
  于是狼离开了,前往一家商店买了一大块白垩.它把白垩吃了,使自己的声音柔和一些,然后他又卷土重来,一边敲门一边喊道:
  “开门呀,亲爱的孩子们.你们的妈妈到家了. 我给你们每人都带了东西.”
  但是,那头狼把自己的黑爪子搭在窗上,给孩子们看见了.于是,孩子们喊道:
  “我们才不会开门呢!”我们的妈妈没有像你那种黑黑的爪子.你一定是狼. ”
  于是狼跑到一个面包师那里,对面包师说,“面包师,我的脚受伤了,请你给我在脚上敷些生面团吧.”
  面包师给他敷上生面团后,他又跑到一个磨坊主人那里说道:
  “磨坊老板,请你在我的脚上洒些白面粉.”
  但磨坊主人回绝了,他想狼一定在动坏脑筋害人.
  “如果你不给我在脚上洒面粉,我就把你吃掉!”
  于是磨坊主人害怕了,就按狼的要求,给它的脚上洒了些白面粉.人就是这样,先求自保.
  随后,那个恶棍第三次来到羊妈妈的家,敲门.
  “孩子们,开门来!”他喊道,“你们亲爱的妈妈回来了,我还从林子里给你们大家带来了好东西!”
  “先给我们看看你的爪子,”孩子们说.“这样我们才会知道你是否真正是我们的母亲.”
  于是狼把它的爪子搭在窗上.当孩子们看到爪子是白的,一切似乎都很正常,他们就把门打开了.当狼进屋后,他们才发现它是狼.孩子们怕极了,大家都想把自己藏起来.第一只山羊躲到了桌下,第二只山羊钻进了床上的被子里,第三只山羊躲到了烤炉内,第四只山羊逃进了厨房,第五只山羊钻进了碗橱里,第六只山羊躲到了水槽下面,第七只山羊钻进了大钟的钟壳之中.但是,除了那只钻进钟壳的小羊幸免之外,老狼把其余的六只都找了出来,而且毫不留情地把他们一一吞下了肚子.
  吃饱后,狼心满意足地走到一片如茵的草地,躺在一棵大树下进入了梦乡.
  没多久,羊妈妈从林子里回来.啊!她看到的是一副什么景象啊!大门敞开着,屋内的桌子,椅子,小凳子摔的到处都是,地上是被打碎的碗碟和从床上扯下的床单和枕头,却什么地方也找不到孩子.于是,她开始一个个地呼唤他们的名字,只有当叫到最小的那个孩子时,才听到回答:
  “妈妈,”一个微弱的声音回答道,“我在这里,在大钟的钟壳里.”
  羊妈妈帮助小山羊爬出了钟壳,并听他讲狼怎样来把其余的羊都吃光了的经过.你们可以想像,羊妈妈是怎么样地为失去了她亲爱的孩子们而痛哭流涕.最后,她伤心地带着那只最小的羊,漫无目的的走到户外.在那草地上,他们发现那头狼躺在树下,鼾声如雷,把树枝都震得发抖.羊妈妈对狼仔细地左看右看,发现它的肚子里有东西在动,在挣扎.
  “天啊!”她想,“我的那些被狼吞食当晚餐的可怜的孩子们,是否有可能还活着!”于是她叫小羊回家去拿一把剪羊毛用的大剪刀和一些针线.然后,她就动手把狼的肚子剪开.她刚刚剪开一个口子,一只小羊的头就冒了出来,她又剪下去,于是狼肚子内的小羊一个接一个地从开口处跳了出来,因为恶狼贪婪得很,在吃小羊时是整个吞下去的,所以小羊们能安然无恙地活着.这是多么令人高兴的事啊!小羊们一边安慰着羊妈妈,一边兴高采烈跳跳蹦蹦,就像在参加一个婚礼一样.
  “去搬些又大又硬的石头来,”羊妈妈说,“我们要乘狼熟睡时把它的肚子填满石头.”
  于是,小羊们急急忙忙地搬了些石头来,塞进了狼的肚子,随后羊妈妈很迅速地把狼肚子又缝合了起来,而狼一点也没有发觉.
  狼醒来之后,肚子里的石头使它感到很渴,当他动身到溪水旁边去喝水时,一路上石头还相互碰撞,响个不停.于是他自言自语地说:
  我肚里到底是什么东西?
  硬绑绑顶着我的骨头.
  事情怎么会这样希奇!
  吃下的是小羊羔,现在却成了石头.
  走到小溪边,狼就弯下身子准备饮水,但是重的石头压得他直不起腰来.于是,他跌进水里淹死了.
小羊们看到狼淹死了,都跑了出来.“狼死了,狼死了. ”他们喊道,同时手挽着手,和羊妈妈一起在周围跳起舞来.
  1. was fond of them as ever mother of her
children像任何母亲喜爱自己的孩子那样,羊妈妈很喜爱自己的羊羔(此句句子为省略句,其完整的表达方式为:wasfond of
them as mother was ever fond of her children 2. she had to go into
thewood to fetch food forthem她不得不去森林为他们取食物(hadto意为:不得不)3. I'm going
out intothe wood我要去森林. (句中 amgoing out是用现在进行方式表示将来的一种方法)4.be on
your guard against the wolf要警惕那头狼(beon your guard
against意为:要当心;要警惕)5. he would eat you up, skin, bones and
all他会把你们连皮带骨都吃了.(句中skin, bones and all为独立成分,补充说明eat you up)6. he
may always be known by hishoarse voice and black
paws你们总是可从他吵哑的声音和黑黑的爪子把他认出来.(原句为被动语态,但用主动语态来译出它们的意思更附合中文习惯.)7. you
need not be afraid你不必害怕.8. bleated good-bye(bleated good-bye是
saidgood-bye变化而来的. 因为羊不会说话,只能bleat(羊叫),所以said
good-bye就成了bleatedgood-bye,以达到一种幽默的语言效果.) 9. with an easy mind很放心地.
10. Itwas not long before someone came…不久就有人来到(Itwas not long
before…是固定句型,意为:不久…)11.Then off went the wolf to a shop = Then the
wolf went off to a shop 然后,那头狼就去了一家商店.12. to make his voice
soft为的是使他的声音更温柔.13. your mother is here. 你们的妈妈来了.14. the kids,
seeing this, cried out看到这情景,孩子们都叫了起来.(此句也可改写为:When they sawthis
(=seeing this), the kids cried out.)15. I am hurt in the foot.
我的腿受伤了.(表示伤在何处,可用介词 in.例如:Shewas hurt in the back. 他的背部受伤了.)16.
pray spread some dough over the place. 请在这地方敷一些生面粉团.17. thinking
the wolf must be meaning harm to someone认为那头狼一定在打算害人.(to mean harm
to someone意为“有意要害人”.)18. And that just shows what men
are.而那恰恰表现了人的本质.(when men are: 人就是那样的. )19. sothat we may know if
you are really our mother or
not这样我们就能知道你是否真是我们的母亲.(以if为首的从句是know的宾语从句;if在这里意为“是否”.)20. when he
was inside当他进入了屋内(=whenhe was inside the house. )21. one after the
other he swallowed down他把小羊羔一个接着一个地吞下肚内.(此句为倒装句,其一般语序为=he swallowed
one after the other. 倒装后强调 oneafter the other.22. who was hid in
the clock-case 那个最小的小羊羔藏在大钟的钟壳之内.(who指上文中的第七个小羊羔.)23. having got
what he wanted得到了他所要得到的东西 (=afterhe had got what he wanted to get.
) 24. laying himself down under a tree 让自己躺在一棵树下.25. Not long
after不久. 26. was standingwide open(门)大开着.27. all thrown
about(桌子,椅子等)被乱扔一气.28. dishes broken盆子被打破了(=disheswere broken) 29.
quilt and pillows torn of the bed床单和枕头都被撕下了床.(= quilt and pillows
were torn off the bed) 30. they were nowhere to be
found无论在什么地方都找不到他们.31. until…直到…32. helped him out帮他走出了钟壳.33. in
her grief在她极度痛苦之中.34. they saw the wolf lying under a tree, and
snoring so that the branchesshook他们看见那头狼躺在一棵树下,他鼾声大作,使树枝也为之颤动.35.
she noticed how something inside his body was moving and
struggling她注意到他的肚子里有什么东西在动,在挣扎.36. Can it be that…是否有可能…37. a pair
of shear 一把剪羊毛用的大剪刀.38. cut the wolf's body open把狼的肚子剖开.39. no
sooner had she made one snip that out came the head of one of the
kids她刚刚剪开一个小口,一个孩子的头就冒了出来.40. and then another snip
然后,(她)又剪了一个小口.41. one after the other一个接着一个.42. in his
greediness由于他的贪婪.43. sewed him up so quickly
that…把他的肚子很快地缝合了;缝合得如此之快,以至…44.made him feel very
thirsty使他感到非常口渴.45. rattled one against
another(石头)相互撞击,发卡嗒卡嗒的声音.46. What is this I feel.
我感觉到的是什么东西啊.(=What is this that I feel. ) 47. they came up
running他们跑着来到(母亲面前).48. taking hands相互握着手;手挽着手.49. all about the
place到处(all about和allover都有“到处”的意思,例如:allover the country全国各地.
  The Frog Prince
  The Frog Prince
  In the old times, when peo ple could have all they wished,there
lived a King whose daughters were all handsome, but the youngest
was sobeautiful that the sun himself, who has seen so much,
wondered each time heshone over her because of her beauty. Near the
royal castle there was a greatdark wood, and in the wood under an
old li and when theday was hot, the King's
daughter used to go forth into the wood and sit by thebrink of the
cool well, and if the time seemed long, she would take out agolden
ball, and throw it up and catch it again, and this was her
favoritepastime.
  Now it happened one day that the golden ball, instead offalling
back into the maiden's little hand which had sent it aloft, dropped
tothe ground near the edge of the well and rolled in. The King's
daughterfollowed it with her eyes as it sank, but the well was
deep, so deep that thebottom could not be seen. Then she began to
weep, and she wept and wept as ifshe could never be comforted. And
in the midst of her weeping she heard avoice saying to her.
  “What ails you, King'sdaughter? The tears would melt a heart of
  And when she looked to see where the voice came from, therewas
nothing but a frog stretching his thick ugly head out of the
  “Oh, is it you, old waddler?”saidshe. “I weep because my golden
ball hasfallen into the well. ”
  “Never mind, do not weep, ” “I but
what willyou give me if I fetch up your ball again?”
  “Whatever you like, dearfrog, ” “anyof my clothes, my
pearls and jewels, or even the golden crown that I wear. ”
  “Your clothes, your pearlsand jewels, and your golden crown are
not for me. ” “but if you wouldlove me, and have
me for your companion and playfellow, and let me sit by youat
table, and eat from your plate, and drink from your cup, and sleep
in yourlittle bed-if you would promise all this, then would I dive
below the waterand fetch you your golden ball again. ”
  “Oh, yes,” “I will promise it all,whatever you want,
if you will only get me my ball again. ”
  But she thought to herself, “whatnonsense he talks! as if he
could do anything but sit in the water and croakwith the other
frogs, or could possibly be anyone's companion. ”
  But the frog, as soon as he heard her promise, drew hishead under
the water and sank down out of sight. But after a while he came
tothe surface again with the ball in his mouth, and he threw it on
the grass.
  The King's daughter was overjoyed to see her prettyplaything
again, and she caught it up and ran off with it.
  “Stop, stop! ”criedthe frog. “Take me up, I cannot runas
fast as you!”
  But it was of no use. The King's daughter would not listento his
croaking, but made haste home, and very soon forgot all about the
poorfrog, who had to betake himself to his well again.
  The next day, when the King's daughter was sitting at tablewith
the King and all the court, and eating from her golden plate, there
camea knocking at the door, and a voice crying, “YoungestKing's
daughter, let me in!”
  And she got up and ran to see who it could be, but when sheopened
the door, there was the frog sitting outside. Then she shut the
doorhastily and went back to her seat, feeling very uneasy. The
King noticed howquickly her heart was beating and said:
  “My child, what are youafraid of? Is there a giant standing at
the door ready to carry you away?”
  “Oh, no, ” “No giant, but a horrid frog. ”
  “And what does the frogwant?” asked the King.
  “O dear father,”answered she, “when I was sitting by thewell
yesterday, and playing with my golden ball, it fell into the water,
andwhile I was crying for the loss of it, the frog came and got it
again for meon condition I would let him be my companion, but I
never thought that hecould leave the wat but
now there he is outside the door,and he wants to come in to me.
  And then they all heard him knocking the second time
andcrying:
  “Youngest King's daughter,
  Open to me!
  By the well water
  What promised you me?
  Youngest King's daughter
  Now open to me!”
  “ That which you havepromised must you perform, ”
“so go now and let him in. ”
  So she went and opened the door, and the frog hopped in,following
at her heels, till she reached her chair. Then he stopped and
  “Lift me up to sit by you. ”
  But she delayed doing it until the King ordered her. Whenonce the
frog was on the chair, he wanted and there
hesat and said! “Now push your goldenplate a little nearer, so that
we may eat together. ”
  A but everybody saw how unwilling she was,and the
frog feasted heartily, butevery morsel seemed to stick in her
  “I have had enough now,”said the frog at last, “And as I amtired,
you must carry me to your room, and make ready your silken bed, and
wewill lie down and go to sleep.”
  Then the King's daughter began to weep, and was afraid ofthe cold
she could not even touch him, and now he actually wanted
tosleep in her pretty clean bed. Now the King grew angry with her,
  “That which you havepromised in your time of necessity, must you
now perform.”
  So she picked up the frog with her finger and thumb,carried him
upstairs and put him in a corner, and when she had lain down
tosleep, he came creeping up, saying!“I amtired and want sleep as
take me up, or I will tell your father.”
  Then she felt beside herself with the rage, and picking himup,
she threw the frog with all her strength against the wall,
  “Now will you be quiet, youhorrid frog!”
  But as he fell, he ceased to be a frog, and became all atonce a
prince with beautiful kind eyes. And it came to pass that, with
herfather's consent, they became bride and bridegroom. And he told
her how awicked witch had bound him by her spells, and how no one
but she alone couldhave released him, and that they two would go
together to his father'skingdom. And there came to the door a
carriage drawn by eight white horses,with white plumes on their
heads, and with golden harness, and behind thecarriage was standing
faithful Henry, the servant of the young prince. Now,faithful Henry
had suffered such care and pain when his master was turned intoa
frog, that he had been obliged to wear three iron bands over his
heart, tokeep it from breaking with trouble and anxiety. When the
carriage started totake the prince to his kingdom, and faithful
Henry had helped them both in, hegot up behind, and was full of joy
at his master's deliverence. And when theyhad gone a part of the
way, the prince heard a sound at the back of thecarriage, as if
something had broken, and he turned round and cried:
  “Henry, the wheel mustbreaking!”but Henry answered:
  “The wheel does not break,
  Tis the band round my heart
  That, to lessen its ache,
  When I grieved for your sake,
  I bound round my heart.”
  Again, and yet once again there was the same sound, and theprince
thought it must be the wheel breaking, but it was the breaking of
theother bands from faithful Henry's heart, Because it was now so
relieved andhappy.
  aloft [+'l&ft]adv. 高高在上
  as [(弱)+,(强)$z]conj.正当…
  beauty ['bju:ti]n. 美人
  because of 因为
  bottom ['b&t+m]n. 底部
  brink [briRk]n. 边沿
  castle ['k%:sl]n. 城堡
  cool [ku:l]adj. 凉爽的
  drop [dr&p]vi. 掉下;跌落
  edge [edN]n. 边缘
  fall ['f&:l]vi. 下落;掉下
  favorite ['feiv+rit]adj. 最喜爱的
  follow ['f&l+u]vt. 跟随
  forth [f&:I]adv. 向前
  frog [fr&g]n. 青蛙
  golden ['g+uld+n]adj. 金色的
  ground [graund]n. 地面
  handsome ['h$ns+m]adj. 英俊的
  happen ['h$p+n]vi. 发生
  instead of 代替;而不是
  linden ['lind+n]n. 菩提树
  maiden ['meidn]n. 姑娘;女郎
  near [ni+]prep. 靠近
  pastime ['p%:staim]n. 娱乐;消遣
  people ['pi:pl]n. 人们
  prince [prins]n. 王子
  roll [r+ul] vi. 滚动
  royal ['r&i+l]adj. 王室的;皇家的
  seem [si:m]vi. 似乎;好像
  send [send]vt. (sent [sent]) 送;投掷
  shine [Main]vi. (shone [M&n, 美M+un])发出光辉
  sink [siRk]vi. (sank [s$Rk], sunk [s)Rk])下沉
  so [s+u] adv. 如此的
  throw [Ir+u] vt. (threw [Iru:], thrown [Ir+un]投扔
  time [taim]n. 时代
  used to [ju:s(t)t+]总是(表示过去的习惯动作)
  weep [wi:p]vi. (wept [wept]) 哭泣
  well [wel]n. 水井
  wish [wiM]vi. 希望
  wonder ['w)nd+]vi. 很想知道;感到惊奇
  wood [wud]n. 森林
  would [wud]v. aux. will的过去式(常用来表示一个习惯动作)
  ail [eil]vt. 使…苦恼
  as if好像;似乎
  because [bi'k&z]conj. 因为
  below [bi'l+u]prep. 在…下方
  but [(弱) b+t, (强)b)t]prep. 但是;
  clothes [kl+uJz]n. 衣服
  comfort ['k)mf+t] vt. 安慰
  companion [k+m'p$nj+n]n. 同伴;伴侣
  crown [kraun]n. 王冠
  dear [di+]adj. 亲爱的(常用来表示亲昵)
  dive [daiv]vi. 潜水
  drink [driRk] vt. (drank [dr$Rk], drunk [dr)Rk])喝;饮
  even ['i:v+n]adv. 甚至于
  fall [f&:l]vi. (fell [fel], fallen
['f&:l+n])落下
  fetch [fetM]vt. 取来
  frog [fr&g]n. 青蛙
  golden ['g+uld+n]adj. 金色的
  heart [h%:t]n. 心里;心脏
  help [help]vt. 帮助
  jewel ['dNu:+l]n. 宝石
  let [let] v. aux. 让…
  look [luk]vt. 看;瞧
  melt [melt]vt. 熔化
  midst [midst]n. 在…中间
  mind [maind]vt. 介意
  never ['nev+]adv. 决不
  nothing ['n)IiR] pron. 什么也没有
  oh [+u]int. 噢
  pearl [p+:l]n. 珍珠
  plate [pleit]n. 碟子;盆子
  playfellow ['pleifel+u]n. 游戏的伙伴
  promise ['pr&mis]vt. 答应
  stretch [stretM]vt. 伸展
  tear [ti+]n. 眼泪
  thick [Iik]adj. 厚的
  ugly [')gli]adj. 难看的
  waddler ['w&dl+]n. 摇摇晃晃的家伙;摇头晃脑的人
  wear [w#+]vt. (wore [w&:], worn
[w&:n])穿;戴
  weep [wi:p]vi. (wept [wept])哭泣
  well [wel] n. 水井
  whatever [hw&t'ev+]pron. 无论如何
  would [wud]aux. v. will的过去式
  anyone ['eniw)n]n. 无论何人
  anything ['eniIiR]n. 无论何物
  as if好像;似乎
  as soon as 一…就…
  betake [bi'teik]vi. (betook [bi'tuk], betaken
[bi'teik+n])带到
  betake oneself to 把自己带到…
  but [(弱)b+t, (强)b)t]prep.除了之外
  companion [km'p$nj+n]n. 伴侣
  croak [kr+uk]vi. (青蛙)叫
  draw [dr&:] vt.(drew [dru:], drawn
[dr&:n])拖;拉
  fast [f%:st] adv. 迅速
  fetch [fetM]vt. 去取来
  forget [f+'get]vt. (forgot [f+'g&t],
forgotten[f+'g&tn])忘记
  frog [fr&g]n.青蛙
  get [get]vt. 拿到
  golden ['g+uld+n]adj. 金色的
  grass [gr%:s]n. 草
  haste [heist]n. 匆忙;仓促
  make haste赶快
  listen ['lisn]vi. 听
  nonsense ['n&ns+ns]n. 废话
  off [&(:)f]adv. 离开
  overjoyed ['+uv+dN&id]adj. 极其高兴的
  plaything ['pleiIiR]n. 玩具
  poor [pu+]adj. 可怜的
  possibly ['p&s+bli]adv. 可能
  pretty ['priti]adj. 漂亮的
  promise ['pr&mis] n. 答应;许诺
  sight [sait]n. 视野
  out of sight 看不见了;从视野中消失
  sink [siRk] vi. (sank [s$Rk], sunk [s)Rk])下沉
  surface ['s+:fis]n. 表面
  use [ju:s]n. 用处
  be of no use毫无用处
  want [w&nt]vt. 要
  well [wel]n. 井
  whatever [hw&t'ev+]pron. 无论如何
  while [hwail]n. 一段短暂的时间
  after a while 过了一会儿
  would [wud] v. aux. will的过去式
  afraid [+'freid]adj. 害怕;恐惧
  beat [bi:t]vi. (beat [bi:t], beaten ['bi:t+n])打;心跳
  carry ['k$ri]vt. 拿 carryaway 拿走
  companion [k+m'p$nj+n]n. 伴侣
  condition [k+n'diM+n]n. 条件
  on condition以…为条件
  court [k&:t]宫廷;宫廷人员
  cry [krai] vi. 哭泣
  dear [di+]adj. 亲爱的
  fall [f&:l]vi. (fell [fel], fallen
['f&:l+n])跌落;跌下
  feel [fi:l]vi. (felt [felt]) 感到
  frog [fr&g]n. 青蛙
  get up起身;起床
  giant ['dNai+nt]巨人
  golden [' g+uld+n]adj. 金色的
  hastily ['heistili]adv. 匆忙的
  heart [h%:t]n. 心脏
  horrid ['h&rid]adj. 可怕的;令人讨厌的
  how [hau] adv. 如何
  knocking ['n&kiR]n. 敲打;叩打
  leave [li:v]vt. (left [left])离开
  let [let]aux. v. ; vt. 让
  let in 让…进入
  loss [l&s] n. 失去
  never ['nev+]adv. 决不
  notice ['n+utis]vt. 注意到
  o [+u] int. 喔
  oh [+u] int. 哦;噢
  outside ['aut'said] adv. 外面的;外边的
  plate [pleit]n. 盆子;盘子
  quickly ['kwikli]adv. 很快地
  ready ['redi]准备好的;原意的
  seat [si:t]n. 座位
  shut [M)t]vt. 关闭
  uneasy [)n'i:zi]adj. 不安
  want [w&nt]vt. 要
  well [wel]n. 井
  when [hwen]adv. 何时
  while [hwail]conj. 在…之际
  would [wud]aux. v. will的过去式
  cry [krai]vi. 叫唤
  delay [di'lei]vt. 延迟;拖延
  feast [fi:st]vt. 宴席
  follow ['f&l+u]vi. 跟随
  frog [fr&g]n. 青蛙
  get [get]vt. (got [g&t])到达;
  get on 跳上(桌子)
  golden ['g+uld+n]adj. 金色的
  heartily [h%:tili]adv. 高兴地;心满意足地
  heel [hi:l]n. 脚跟
  at one's heels 跟在某人的后边
  hop [h&p]vi. (双脚)跳;
  hop in跳进
  how [hau] adv. 如何
  know [n+u]vt. 知道
  let [let] vt.让 let in让…进入
  lift [lift] vt. 举 liftup 举起
  may [mei] aux. v. (might [mait])可以;可能
  near [ni+]adv. 靠近
  once [w)ns] adv. 一次
  order ['&:d+] vt. 命令
  outside ['aut'said] prep. 在…外边
  perform [p+:'f&:m]vt. 履行;执行
  plate [pleit]n. 盆子;碟子
  promise ['pr&mis]vt. 答应
  push [puM]vt. 推
  reach [ri:tM] vt. 达到
  sit by 坐在…的旁边
  so [s+u] adv. 如此
  till [til] conj. 直到
  time [taim]n. 次 thesecond time 第二次
  together [t+'geJ+]adv. 与;一起
  until [+n'til]conj. 直到
  unwilling [')n'wiliR]adj. 不情愿的
  want [w&nt]vt. 要
  well [wel]n. 井
  when [hwen]conj. 当…的时候
  actually ['$ktMu+li]adv.事实上
  afraid [+'freid]adj.害怕;恐怕
  against [+'geinst]prep.与…相对
  angry ['$Rgri]adj.生气
  angry with对…开始生气
  as [(弱)+z,(强)$z]conj.正当…
  carry ['k$ri]vt.拿
  cease [si:s]vi.停止
  clean [kli:n]adj.清洁的
  corner ['k&:n+]n.角落
  creep [kri:p]vi.(crept [krept])爬
  enough [i'n)f]n.足够的
  even ['i:v+n]adv.甚至
  feel [fi:l]vi.(felt [felt])感到
  beside oneself 感到不能控制自己
  go to sleep去睡觉
  horrid ['h&rid]adj.可怕的;令人厌恶的
  last [l%:st]n.最后;终于
  lie [lai](lay [lei],lain [lein])vi.躺
  lie down躺下
  make [meik]vt.(made [meid]),使得 makeready准备好
  morsel ['m&:s+l] n.一小口;一点点
  necessity [ni'sesiti]n.必要
  perform [p+'f&:m]vt.履行
  pick [pik]vt.检起
  pretty ['priti]adj.漂亮的
  promise ['pr&mis]vt.答应;许诺
  quiet ['kwai+t]adj.安静的
  rage [reidN]n.愤怒
  ready ['redi]adj.准备好的
  seem [si:m]vi.似乎
  silken ['silk+n]adj.像绸缎一般的
  so [s+u]adv.如此的
  stick [stik]vi. 黏
  strength [streRI]n.力量
  all one's strength竭尽全力
  throat [Ir+ut]n.喉
  thumb [I)m]n.大姆指
  tired ['tai+d]adj.疲劳的
  touch [t)tM]vt.
  upstairs [')p'st#+z] adv.楼上
  want [w&nt]vt.要
  weep [wi:p]vi.(wept [wept])哭泣
  alone [+'l+un]adv.独自一人的;孤单单的
  anxiety [$Rg'zaiti]n.烦恼;极度不安
  band [b$nd]n.箍
  bind [baind]vt.(bound [baund])绑着,束缚
  bride [braid]n.新娘
  bridegroom ['braidgrum]n.新郎
  care [k#+]n.担忧
  carriage ['k$ridN]n.马车
  consent [k+n'sent]n.同意
  deliverance [di'liv+r+ns]n.解放;得到拯救
  draw [dr&:]vt.(drew [dru:], drown
[dr&:n])拖;拉
  faithful ['feiIful]adj.忠实的
  full [ful]adj.满的
  get up起身
  hamess ['h%:nis]n.辕具
  Henry ['henri]n.亨利
  iron ['ai+n]n.铁的
  joy [DN&i]n.喜悦
  keep [ki:p]vt.(kept [kept])保持
  kingdom ['kiRd+m]王国
  master ['m%:st+]n.主人
  oblige [+b'laiDN]vt.有义务
  once [w)ns]n.一次 allat once突然
  pain [pein]n.痛苦
  part [p%:t]n.部份
  pass [p%:s]vi.通过
  come to pass发生
  plume [plu:m]n.羽毛;羽饰
  release [ri'li:s]vt.释放;解除
  round [raund]adv.绕圈子
  turn round向后转
  sound [saund]n.声音
  spell [spel]n.魔法
  such [(弱)s+tM,(强)s)tM]adj.如此的
  suffer ['s)f+]vt.受难
  together [t+'geJ+]adv.一起
  trouble ['tr)bl]n.苦恼;忧虑
  wear [w#+]vt.(wore [w&:], worn
[w&:n])戴着
  wicked ['wikid]adj.可恶的
  witch [witM]n.女巫
  would [wud]aux.will的过去式
  ache [eik]n.痛苦
  band [b$nd]n.带;箍
  because [bi'k&z]conj.因为
  bind [baind]vt.(bound [baund])绑
  break [breik](broke [br+uk],broken['br+uk+n] n.打碎;粉碎
  breaking ['breikiR]n.破裂;碎裂
  faithful ['feiIful] adj.忠实的
  grieve [gri:v]vi.悲哀
  heart [h%:t]n.心脏
  Henry ['henri]n.亨利
  lessen ['lesn]vt.减轻
  once [w)ns]adv.一次
  prince [prins]n.王子
  relieve [ri'li:v]vt.使…感到安慰
  round [raund]prep.绕着
  sake [seik]n.原因forone'ssake为了某人的原因
  so [s+u]adv.如此的;非常的
  sound [saund]n.声音
  'tis [tiz] It is的缩略形式
  wheel [hwi:l]n.车轮
  when [hwen]conj.当…的时候
  yet [jet]adv.然而
  青蛙王子
  在人们还可以实现愿望的古代,那时候有个国王,他有好几位公主.虽然每位公主都貌美如花,但是她们中的小公主更是光艳照人,连见过很多世面的太阳,在每次向她洒下万道金光时,也因她的美而惊奇不已.在国王城堡附近有一片广阔无垠的黑森林.
  在林中的一棵老菩堤树下,有一口水井.天气炎热时,小公主总会到林中的那口井边,坐在凉爽的井台上.如果呆的时间比较长,她还会拿出一个金球,在手里抛上抛下,这是她最喜欢的游戏.
  有一天,小公主把球抛出后,球却没有落回她抛球的小手里,球掉在井边,然后就滚进了井里,小公主眼睁睁地看着它下沉.那口井很深,简直是深不见底,小公主开始哭泣.哭呀哭呀,似乎谁也安慰不了她.就在这时,她听到有个声音对她说,
  “什么事使您如此伤心啊,公主?您的眼泪连铁石心肠的人也能感动.”
  小公主抬起头来朝发出声音的地方看去,发现有只青蛙正把那难看的笨脑袋瓜子伸出水面.
  “噢!是你吗?你这个摇摇晃晃的家伙,”小公主说道.“我是在为我掉到井里的金球而哭呀.”
  “没有关系,别哭了. ”青蛙回答.“我能够帮助你,但是如果我再把你的球捡起来,你会给我什么报酬呢?”
  “你要什么我就给你什么,亲爱的青蛙,”公主说.“我的任何衣服,珍珠宝石,甚至我头上的金冠.都可以. ”
  “你的衣服,你的珍珠宝石,你的金冠我都用不着,”青蛙回答说,“但是,如果你会爱我,把我当作你的同伴和游伴,用餐时坐在你身边,同吃一盘菜,同喝一杯水,而且还要睡在你的小床上.如果你答应所有这些条件,那么我就潜入水底,替你把金球再拿上来.”
  “好的,”公主答道,“无论你提出什么要求我都同意,只要你再把球给我拿回来.”
  但是公主又暗暗自己在想,“他在讲什么废话!好像什么事它都能干似的.他除了和其它青蛙一样坐在井里呱呱叫而外,或者说他还可能成为别人的同伴.”
  然而那青蛙一听到她表示同意,就一缩头钻进水里不见踪影了.一会儿,它嘴里衔着球冒出了水面,然后就把球扔在草地上.
  当公主看到她的漂亮的玩具时,心里非常欢喜,拣起球就走了.
  “等等,等等!”青蛙叫道.“把我也拣起来. 我可不能跑得像你那么快.”
  但这样叫也没有用,公主不听青蛙呱呱叫,只是赶着回家,并且很快就把可怜的青蛙全忘了,那只青蛙毫无办法只有回到自己的井里.
  第二天,当小公主和皇帝以及所有朝臣们坐在桌旁,正在从金盘中取食用餐时,突然有敲门声,并且有声音喊道:“国王的小公主,快开门让我进来呀!”
  小公主起身跑去看那究竟可能是谁,当她发现门外坐着的是那只青蛙.她急急忙忙把门关上,然后回到自己的座位上,心里感到十分不安.国王看到她心情很紧张,于是就问道:
  “孩子,你害怕什么?是不是门外站着个巨人准备要把你抢去呀?”
  “啊,没有,”她回答,“不是巨人,是只可怕的青蛙.”
  “那只青蛙要什么?”国王问道.
  “啊,亲爱的父王,”公主答道,“昨天我坐在井边玩球时,球掉进了水里.当我在为此而哭泣时,那只青蛙跑来为我拣回了球,条件是要我让它成为我的伴侣.当时我并没有想到它能离开水井而跟我走的.但是现在它却已到了门外,要来找我.”
  正在这时,他们都听到了青蛙再次的敲门声和叫喊声:
  “小公主,
  快来替我开门!
  你在井边答应过我什么事?
  小公主,
  快来开门. ”
  国王说:“你答应做的事一定要做,所以你现在就去开门让他进来.”
  于是,小公主去开了门.青蛙紧跟在她的后面. 一跳一跳地一直跟到她的椅子前.然后,青蛙停下来说道:
  “请把我抱起来,让我坐在你身旁.”
  但是小公主一直等到国王命令她,她才把青蛙放在椅子上.青蛙一上了椅子,又要求,让他坐在桌子上.坐上了桌子后,青蛙说道,“请把你的金盘子推到离我近一点的地方,这样我才能和你一起吃!”
  小公主照做了,但每个人都看得出她是多么地不情愿.青蛙开始开怀大嚼,但是小公主却感到每一小口似乎都难以下咽.
  最后,青蛙说:“我吃饱了,而且因为我觉得疲倦了,你现在必须把我抱到你的房间去,把你的锦缎的床铺好,我们要一起躺下睡觉.”
  小公主听罢开始哭泣,她害拍那冷冰冰的青蛙,连碰也不敢碰他,而他现在硬要睡在她那又漂亮又干净的床上.于是国王对她变得很生气,他说,
  “你在需要别人帮助时答应别人的事,现在你一定要言出必行.”
  于是,小公主用大拇指和另一个手指把青蛙拈起来带上了楼,并且将它放在屋里的一个角落里.当小公主自己躺在床上准备睡觉时,青蛙爬了过来,对小公主说:“我和你一样累,我同样也要睡觉,请你把我抱上床.否则我就去告诉国王.
”这时,小公主简直怒不可遏.她把青蛙拾起,然后用尽全身力气向墙上扔去,一边叫道:
  “你这个可怕的青蛙,现在你可以安静了吧!”
  然而,青蛙掉下时不再是个青蛙了,突然间变成了一个有着一双迷人而亲切的眼睛的王子.事情后来演变成在国王同意下,他们结为夫妇成了新娘和新郎.王子告诉公主,他是如何地被一个邪恶的女巫用咒语作弄,而只有小公主一人才能解求他.他还告诉公主他将带着她返回自己父王的国度.于是,有一天,王宫前来了一辆由八匹白色骏马拉着的马车,马头上还插着白羽毛,背上是金鞍.在马车后面站着王子的忠仆亨利.在王子被变成青蛙的日子里,亨利心情非常沉痛,因此他箍了三个法圈在他心的周围,以免他的心由于过分不安和担忧而破碎.那一天亨利首先帮助王子与公主上了马车,当马车带着王子朝着他的国家出发时,亨利心里充满了喜悦,他上了车,站在车后,为王子得到拯救而高兴.马车走了一段路时,王子就听到车后咔嚓一声,好像什么东西震断了,于是他回过头大声说道:
  “亨利,一定是轮子断了!”但是亨利答道:“轮子没有断,
  而是箍在我心上的铁圈,
  当我为你而伤心时,
  为了减缓我的心痛,
  我在心的周围箍了铁圈.”
  接着,同样的声音又响起了,王子以为一定是车轮断了,而实际上断的是亨利箍在心口的另外两个铁箍,因为忠实的亨利现在已心花怒放了.
  1. in the old times, when people could have all they
wished在人们想要什么就能得到什么的古代,…(句中when指in the old times. )2. was so
beautiful that…美丽到…的程度.3. the sun
himself太阳自己;太阳本身(注意:童话中往往对太阳,月亮,动物等采用拟人手法,所以此句中用himself来指太阳,而不用itself.)4.each
thim he shone over her 每当太阳照耀着她时 (=eachtime when the sun shone over
her. ) 5. in the wood under a linden tree was awell
在森林中的一棵菩提树下有一眼水井.(此句为倒装句子,一般语序为:awell was under a linden tree in
the wood. )6. would take out a golden
ball(她)总是拿出一个金色的球.(句中would常用来表示过去的习惯动作.) 7. it happened one day
that…有一天,碰巧…8.so deep that the bottom could not be
seen(那口井)非常深,连井底也看不见.(so…that…在这里用来引导一个表示结果的状语从句.)9. wept and
wept哭个不停10. as if shecould never be comforted好像没有人能安慰她 (asif:
似乎;好像,例如:The boytalks as if he were an old man.
那个男孩子讲起话来好像他是个老头似的.)11. in the midst of her weeping正当她在哭泣时12.see
where the voice came from观察一下声音是从哪里发出的.13. stretching out of the
water伸出水面 14.Whatever you like无论你喜爱什么 15.have me for your companion
and playfellow让我做你的伴侣,让我和你一起玩耍.(playfellow: 游戏的伙伴. )16. attable 正用餐
17. then would I dive那样我才会潜入水中(此句为倒装句,也可写作:thenI
would在此表示意愿.)18. whatever you want无论你要什么19.she thought to
herself她暗暗地思考.20. what nonsense he talks! 他讲的真是废话!21.as if he could
do anything but…好像他除了…之外还能做些其他什么似的.22. …or could possibly be
anyone'scompanion或者说他还能成为别人的伴侣.(此句的语气中流露出对青蛙的轻视和不信任.)23. as soon as
he heard her promise 一听到她表示答应(assoon as: 一…就…) 24. With the ballin
his mouth把球衔在嘴里 25. wasoverjoyed to see…看到(球被找了回来),非常高兴.26. I
cannot run as fast as you不能跑得像你那样快.27. would not listen to his
croaking不愿听他(青蛙)的叫唤声.28. there came a knocking at the
door传来一声敲门声.29. a voice crying有一个声音在叫唤着.30. see who it could
be看看那个敲门的人到底是谁 31.sitting outside坐在门外 32. feelingvery uneasy 感到很不安
33. noticedhow quickly her heart was
beating注意到她的心在很快地跳动(意:心情很紧张).34. What are you afraid of? 你害怕什么?
35.standing at the door ready to carry you away站在门外准备把你抢去.36. No
giant, but a horrid frog. 不是一个巨人,而是一个可怕的青蛙.37. on condition I would
let him be my companion.
以我答应让他做我的伴侣为条件.(句中condition之后省去了that此句也可改写为:oncondition that I
would…)38. they allheard him knocking the second time and
crying他们都听到他第二次敲门,还听到他喊道:…39.By the well water what promised you
me?你在井边答应过我什么事?40. That which you have promised must you
perform你答应的事一定要做(此句也可改写为:youmust perform that which you have
promised) 41. following at her heels紧跟在她的后面.42. push…a little
nearer把…推近一些.43. so that we may eattogether这样我们就能一起吃了.(句中so
that…引导出表示目的的状语从句.例如:Heworks hard so that he may passthe
exam.他为了能通过考试而努力学习.) 44. sawhow unwilling she was看到她是那么的不情愿.45.
every morsel seemed to stick in her throat她连一小口食物也不能下咽.46.
grewangry with her, saying…开始对她生气,说道:47.That which you have
promised inyour time of necessity, must you now
perform.你在需要帮助的时刻许下的诺言你现在必须履行,(此句也可改写为:youmust now perform that
which you have promised in your time of necessity.48.came creeping
up, saying…(青蛙)爬近些,说道:…49. I want sleep as much as
you我像你一样想睡觉.(as…as you意为:像你一样,例如:Icannot run as fast as
you我不能像你跑的那样快.) 50. take me up, or I will tell your
father.把我抱起来,否则我就要告诉国王了.51. you horrid frog.你这个可怕的青蛙.52. ceased to
be a frog不再是个青蛙了.(ceased to be:不再是;停止,例如:Heceased to
breathe他停止了呼吸;他死了.)53. a prince with beautiful kind
eyes一个有着迷人而亲切眼睛的王子.54. with her father's consent在得到她的父亲的同意后 55.how
a wicked witch had bound him by her spells一个巫婆是如何用咒语把他束缚起来.56. how
no one but she alone could have released him为什么只有她才能解救他.57. and
that……以及……(此that从句也是上文中he told her的宾语从句.) 58. with white plumes on
their heads, and with goldenharness(这几匹马)头上插着羽毛,背上是金鞍59. behind the
carriage was…theyoung
prince在马车后面站着忠实的亨利,王子的仆人.(此句为倒装句,主语为faithfulHenry它也可改写为:Faithful
Henry,the servant of the young prince, was standing behind the
carriage.)60. hadsuffered such care and pain that…承受了那么多的担忧和痛苦.61.
to keep it from breaking with trouble and
anxiety为了使它不会因为不安和担忧而破碎…(句中此动词不定式为表示目的的状语.) 62. helped them both
in把他们两个都扶上了马车.63. as if something had broken好像有什么东西断裂了.64. the
wheel must be breaking一定是轮子断了.65. Tis(It is)the band round my heart
that to lessen its ache, When I grievedfor your sake, I bound round
heart.(裂开的)是箍在我心上铁圈;当我为你而伤心时,为了减缓我的心痛我把铁圈箍在我的心上;(此句中有一个定语从句,一个状语从句;定语从句由that引导,修饰状语从句由when引导,修饰动词不定式tolesson
此句也可改写为: itis the band that I bound round my heart, to
lessen its ache when I grieved foryour sake.) 66. it must be the
wheel breaking一定是轮子断了.
  Rapunzel
  Rapunzel
  There once lived a man and his wife, who had long wishedfor a
child, but in vain. Now there was at the back of their house a
littlewindow which overlooked a beautiful garden full of the finest
v but there was a high wall all round it, and
no one ventured into it,for it belonged to a witch of great might,
and of whom all the world wasafraid. One day, when the wife was
standing at the window, and looking intothe garden, she saw a bed
filled wit and it looked sofresh and green
that she be and at length she longed forit
  This went on for days, and she knew she could not get therampion,
she pined away, and grew pale and miserable. Then the man was
uneasy,and asked:
  “What is the matter, dearwile?”
  “Oh,”answered she,“I shall die unless I canhave some of that
rampion to eat that grows in the garden at the back of
  The man, who loved her very much, thought to himself:
  “Rather than lose my wife Iwill get some rampion, cost what it
  So in the twilight he climbed over the wall into thewitch's
garden, plucked hastily a handful of rampion and brought it to
hiswife. She made a salad of it at once, and ate of it to her
heart's content.But she liked it so much, and it tasted so good,
that the next day she longedfor it thrice as much as she had done
if she was to have any rest theman must climb over the wall
once more. So he went i andas he was climbing
back, he saw, all at once, the witch standing before him,and was
terribly frightened, as she cried, with angry eyes:
  “How dare you climb overinto my garden like a thief, and steal my
rampion! It shall be the worse foryou!”
  “ Oh,”answered he,“ be merciful rather thanjust. I have only done
for my wife saw your rampion outof the
window, and became possessed with so great a longing that she
wouldhave died if she could not have had some to eat.”Thenthe witch
  “If what you tell me istrue, you may have as much rampion as you
like, on one condition-the childthatwill come into the world must
be given to me. I will be kind to the child,and care for it like a
  In his distress of mind the man andwhen the
time came when the child was born, the witch appeared and, giving
thechild the name of Rapunzel(which is the same as rampion), she
took it awaywith her.
  Rapunzel was the most beautiful child in the world. Whenshe was
twelve years old the witch shut her up in a tower in the midst of
awood, and it had neither steps nor door, only a small window
above. When thewitch wished to be let in, she would stand below and
would cry:
  “Rapunzel, Rapunzel! Letdown your hair!”
  Rapunzel had beautiful long hair that shone like gold. Whenshe
heard the voice of the witch she would undo the fastening of the
upperwindow, unbind the plaits of her hair, and let it down twenty
ells below, andthe witch would climb up by it. After they had lived
thus a few years ithappened that as the King's son was riding
through the wood, and as he drew near he heard
a voice singing so sweetly that he stoodstill and listened. It was
Rapunzel in her loneliness trying to pass away thetime with sweet
songs. The King's son wished to go in to her, and sought tofind a
door in the tower, but there was none. So he rode home, but the
songhad entered into his heart, and every day he went into the wood
and listenedto it. Once, as he was standing there under a tree, he
saw the witch come up,and listened while she called out:
  “O Rapunzel, Rapunzel!Letdown your hair.”
  Then he saw how Rapunzel let down her long tresses, and howthe
witch climbed up by it and went in to her, and he said to
  “Since that is the ladder, Iwill climb it, and seek my fortune.”
Andthe next day, as soon as it began to grow dusk, he went to the
tower andcried:
  “O Rapunzel, Rapunzel! Letdown your hair.” And she let down
herhair, and the King's son climbed up by it.
  Rapunzel was greatly terrified when she saw that a man hadcome in
to her, for she had n but the King's son
beganspeaking so kindly to her, and told how her singing had
entered into hisheart, so that he could have no peace until he had
seen her herself. ThenRapunzel forgot her terror, and when he asked
her to take him for her husband,and she saw that he was young and
beautiful, she thought to herself:
  “I certainly like him muchbetter than the old mother Gothel,”
andshe put her hand into his hand, saying:
  “I would willingly go withyou, but I do not know how I shall get
out. When you come, bring each time asilken rope, and I will make a
ladder, and when it is quite ready I will getdown by it out of the
tower, and you shall take me away on your horse.”Theyagreed that be
should come to her every evening, as the old woman came in
thedaytime. So the witch knew nothing of all this until once
Rapunzel said to herunwittingly:
  “You are much heavier todraw up, Mother Gothel, than the King's
son, who has just left me!”“O wicked child,”cried the witch,“What
is this I hear! Ithought I had hidden you from all the world, and
you have betrayed me!”
  In her anger she seized Rapunzel by her beautiful hair,struck her
several times with her left hand, and then gras

我要回帖

更多关于 what does look like 的文章

 

随机推荐