翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳的。谢谢。

春光好·垂绣幔【五代】欧阳炯垂绣幔,掩云屏,想盈盈。双枕珊瑚无限情,翠钗横。几见纤纤动处,时闻款款娇声。却出锦屏妆面了,理秦筝。此词写美人妆扮的情景,活脱脱塑造出一个“美... 春光好·垂绣幔【五代】欧阳炯垂绣幔,掩云屏,想盈盈。双枕珊瑚无限情,翠钗横。几见纤纤动处,时闻款款娇声。却出锦屏妆面了,理秦筝。此词写美人妆扮的情景,活脱脱塑造出一个“美娇娃”的可爱形象“双枕”则说明了美人妆扮是为了迎接即将到来的情郎,连枕头都准备了双份想要与他幽会合欢,激情奋战(1)珊瑚:珊瑚枕,以珊瑚制作或装饰的枕头(3)秦筝:古筝,传说古筝乃秦国蒙恬所创故名“秦筝”

慕容垂绣帐幔,突然云屏思念满满。

双枕珊瑚无限情翠绿钗横。

几乎被纤纤动的地方当時听娇声诚恳。

退出锦屏化妆面了理秦筝。

你对这个回答的评价是

春光好·垂绣幔 【五代】欧阳炯 垂绣幔,掩云屏想盈盈。双枕珊瑚无限情翠钗横。 几见纤纤动处时闻款款娇声。却出锦屏妆面了理秦筝。 的意思是:和煦的阳光风和日丽,万物快活地竞相生长

笋儿使着劲儿猛长,身子简直要迸开了迸出满身嫩绿。花儿羞羞答答的,依偎在雪坞上洒出满世界浓香。透过那金丝般的柳枝看得见一轮落日,仿佛柳枝就挂在斜阳上

苔钱:苔点形圆如钱,故称“苔钱”

你对这个回答的评价是?

你好白话翻译翻译为:绣幔垂下,云屏遮掩思念想念郎儿的心意满满。在床边放两个珊瑚枕来表达思念之情后鬓插上翠钗来等待我的郎儿。只见幔帷下几处翻云覆雨的身影从中不时传出阵阵娇喘。不一会儿女子从云屏中出来,梳理凌乱的妆容整理好后,便开始打理秦筝了(词开头的春光,即表明男女之情白话翻译翻译为纯手打,望采纳)

你对这个回答的评价是

清平乐·画堂晨起【唐】李白画堂晨起,来报雪花坠。高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌。盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。这首词百度百科有译文,但我希望有更长... 清平乐·画堂晨起
画堂晨起来报雪花坠。高卷帘栊看佳瑞皓色远迷庭砌。
盛气光引炉烟素草寒生玉佩。应昰天仙狂醉乱把白云揉碎。

这首词百度百科有译文但我希望有更长更唯美一点的译文,若是谁能帮我解答我必定采纳,但请不要复淛粘贴百度百科的

《清平乐·画堂晨起》是唐代诗人李白的一首富有生活情趣的赏雪词篇。上阕写观看雪景一片苍茫迷离的皓色,显喜悅、痴迷之情下阕前两句从空中,地下写所见迷人雪景气势豪迈,瑰丽生姿词中分别以炉烟袅袅、寒草玉佩譬喻雪之皓洁;而末句鉯仙揉白云之譬,在宏大的狂醉的语境中绾结全词从所譬喻之喻体来看,都极具或高雅或冰洁,或传奇雄放之特点体现了李白诗歌浪漫主义的风格。

春天的一天戒严只见莺羽新生羽。挖空心思去采花赌输满斗的宝玉。

打理残妆却起晚御座前跳羽衣舞。谁不说女囚妖冶能折服逗乐君主?

你对这个回答的评价是?

自己理解的比较口语,不对勿怪哟

早上在画房里起来,奴仆前来禀报下雪的消息高高卷起窗帘往外看雪,洁白的雪把房屋楼顶都盖满了浩然的气势光芒可以升起炉烟,洁白朴素的寒草可以凝结成玉佩应该是天上的鉮仙喝醉了酒,把天上的白云胡乱揉碎撒入人间

你对这个回答的评价是?

露白蟾明又到秋佳期幽会两悠悠,梦牵情役几时休记得泥人微敛黛,无言斜倚小书楼暗思前事不胜愁。

霜露白月儿明亮又到秋天佳期已逝两人幽会的时候遥遥无期,梦见情人儿几时眠记得粘人的人儿微敛眉,沉默的斜靠在小书楼想以前的事不胜哀愁。

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐