英语句子翻译技巧译

英语句子翻译技巧_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
英语句子翻译技巧
阅读已结束,下载文档到电脑
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,方便使用
还剩7页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢拒绝访问 |
| 百度云加速
请打开cookies.
此网站 () 的管理员禁止了您的访问。原因是您的访问包含了非浏览器特征(3a45a8cab3ff3a76-ua98).
重新安装浏览器,或使用别的浏览器常用英文翻译十大技巧有哪些?
15:28:17 本文行家:
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。
一、增译法
  指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There&be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:   ①、What&about&calling&him&right&away?     马上给他打个电话,你觉得如何?&(增译主语和谓语)   ②、If&only&I&could&see&the&realization&of&the&four&modernizations.&     要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)   ③、Indeed,&the&reverse&is&true.&     实际情况恰好相反。(增译名词)   ④、就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。     Even&the&people&in&the&fascist&countries&were&stripped&of&their&human&rights.(增译物主代词)   ⑤、只许州官放火,不许百姓点灯。     While&the&magistrates&were&free&to&burn&down&house,&the&common&people&were&forbidden&to&light&lamps.&(增译连词)   ⑥、这是我们两国人民的又一个共同点。     This&is&yet&another&common&point&between&the&people&of&our&two&countries.(增译介词)   ⑦、在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。     In&the&field&of&human&rights,&China&opposes&the&practice&of&the&big&oppressing&the&small&and&the&strong&bullying&the&weak.(增译暗含词语)   ⑧、三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。     Three&cobblers&with&their&wits&combined&equal&Zhuge&Liang&the&mastermind.(增译注释性词语)   
二、省译法
  这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:   ①、You&will&be&staying&in&this&hotel&during&your&visit&in&Beijing.     你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)   ②、I&hope&you&will&enjoy&your&stay&here.&     希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)   ③、中国政府历来重视环境保护工作。     The&Chinese&government&has&always&attached&great&importance&to&environmental&protection.&(省译名词)  
 三、转换法
  指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如:   ①、我们学院受教委和市政府的双重领导。     Our&instituteis&co-administrated&by&the&States&Education&Commission&and&the&municipal&government.&(名词转动词)&   ②、Too&much&exposure&to&TV&programs&will&do&great&harm&to&the&eyesight&of&children.&     孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词)&   ③、由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。     Thanks&to&the&introduction&of&our&reform&and&opening&policy,&our&comprehensivenational&strength&has&greatly&improved.&(动词转名词)&   ④、I’m&all&for&you&opinion.     我完全赞成你的意见。(介词转动词)   ⑤、The&reform&and&opening&policy&is&supported&by&the&whole&Chinese&people.&     改革开放政策受到了全中国人民的拥护。(动词转名词)   ⑥、In&his&article&the&author&is&critical&of&man’s&negligence&toward&his&environment.     作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。(形容词转名词)   ⑦、In&some&of&the&European&countries,&the&people&are&given&the&biggest&social&benefits&such&as&medical&insurance.     在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。(被动语态转主动语态)   ⑧、时间不早了,我们回去吧!     We&don’t&have&much&time&left.&Let’s&go&back.&(句型转换)&   ⑨、学生们都应该德、智、体全面发展。     All&the&students&should&develop&morally,&intellectually&and&physically.&(名词转副词)&   
四、拆句法和合并法
  这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。如:   ①、Increased&cooperation&with&China&is&in&the&interests&of&the&United&States.&     同中国加强合作,符合美国的利益。&(在主谓连接处拆译)   ②、I&wish&to&thank&you&for&the&incomparable&hospitalityfor&which&the&Chinese&people&are&justly&famous&throughout&the&world.&     我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)   ③、This&is&particularly&true&of&the&countries&of&the&commonwealth,&who&see&Britain’s&membership&of&the&Community&a&guarantee&that&the&policies&of&the&community&will&take&their&interests&into&account.     英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。(在定语从句前拆译)   ④、中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。     China&is&a&large&country&with&four-fifths&of&the&population&engaged&in&agriculture,&but&only&one&tenth&of&the&land&is&farmland,&the&rest&being&mountains,&forests&and&places&for&urban&and&other&uses.(合译)   
五、正译法和反译法
  这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:   ①、在美国,人人都能买到枪。     In&the&United&States,&everyone&can&buy&a&gun.&(正译)&     In&the&United&States,&guns&are&available&to&everyone.&(反译)&   ②、你可以从因特网上获得这一信息。     You&can&obtain&this&information&on&the&Internet.&(正译)     This&information&is&accessible/available&on&the&Internet.&(反译)   ③、他突然想到了一个新主意。     Suddenly&he&had&a&new&idea.&(正译)     He&suddenly&thought&out&a&new&idea.&(正译)&     A&new&idea&suddenly&occurred&to/struck&him.&(反译)   ④、他仍然没有弄懂我的意思。     He&still&could&not&understand&me.&(正译)&     Still&he&failed&to&understand&me.&(反译)&   ⑤、无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。     She&can&hardly&be&rated&as&a&bright&student.&(正译)&     She&is&anything&but&a&bright&student.&(反译)&   ⑥、Please&withholdthe&document&for&the&time&being.&     请暂时扣下这份文件。(正译)     请暂时不要发这份文件。(反译)
六、倒置法
  在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,&即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。如:   ①、At&this&moment,&through&the&wonder&of&telecommunications,&more&people&are&seeing&and&hearing&what&we&say&than&on&any&other&occasions&in&the&whole&history&of&the&world.&     此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置)   ②、I&believe&strongly&that&it&is&in&the&interest&of&my&countrymen&that&Britain&should&remain&an&active&and&energetic&member&of&the&European&Community.&     我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。(部分倒置)   ③、改革开放以来,中国发生了巨大的变化。     Great&changes&have&taken&place&in&China&since&the&introduction&of&the&reform&and&opening&policy.(全部倒置)&   
七、包孕法
  这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。如:   ①、You&are&the&representative&of&a&country&and&of&a&continent&to&which&China&feels&particularly&close.&     您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。   ②、What&brings&us&together&is&that&we&have&common&interests&which&transcend&those&differences.&     使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利。  
八、插入法
  指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。   如:如果说宣布收回香港就会像夫人说的"带来灾难性的影响",那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。     If&the&announcement&of&the&recovery&of&Hong&Kong&would&bring&about,&as&Madam&put&it,&"disastrous&effects,"&we&will&face&that&disaster&squarelyand&make&a&new&policy&decision.  
九、重组法
  指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。   如:Decision&must&be&made&very&&physical&enduranceis&tested&as&much&as&perception,&because&an&enormous&amount&of&time&must&be&spent&making&certain&that&the&key&figures&act&on&the&basis&of&the&same&information&and&purpose.&     必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。  
 十、综合法
  是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。   如:How&can&the&European&Union&contribute&to&the&development&of&a&European&film&and&television&program&industry&which&is&competitive&in&the&world&market,&forward-looking&and&capable&of&radiatingthe&influence&of&European&culture&and&of&creating&jobs&in&Europe?&  欧洲联盟应该怎样做才能对欧洲的电影电视工业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它有能力发挥欧洲文化的影响,并且能够在欧洲创造更多的就业机会呢?&
参考资料:
[1] Netboy Studio
百科的文章(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。如需转载,请注明来源于。
曹旭东先生简介
专业翻译论坛及翻译交易平台“译无止境”创始人、中国最大翻译论坛“翻译中国”网站管理员、正方自由译员联盟论坛管理员、湖北省译协副秘书长、北京译无止境翻译有限公司总经理。唯美英文句子翻译_唯美英文句子带翻译_唯美英语句子带翻译 - 唯美图片网
欢迎来到唯美图片网! 手机用户请访问:
唯美英文句子翻译_唯美英文句子带翻译_唯美英语句子带翻译
唯美英语句子带翻译2P*1839唯美英语句子带翻译7P*4259你可以像疯狗那样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运,但是等到最后一刻到来之时,你还得平静的放手而去。 16、Strength does not lie in what you he. It lies in what you can give. 能力不在于你拥有什么,而在于你能给予什么。 17、I he found th12P*7681、Sometimes you he to be your own hero. 有时候必须自己做自己的英雄。 2、Everybody has problems. Everybody has bad times. Do we sacrifice all the good times because of them? 每个人都会有问题,每个人都会有糟糕时刻。但要把所有美好时光,牺唯美英文句子带翻译17P*9311、 You never know how strong you really are until being strong is the only choice you he。不到没有退路之时,你永远不会知道自己有多强大。 2、You cannot change what you refuse to confront。 你不去面对又怎么能去改变呢。 3、No matter how ma唯美英语句子带翻译22P*3655为您个性签名唯美英语句子,1、原来你要的不是安全感,而是甜蜜感。2、爱是一场输不起的豪。押上全部注以后,如果赢了,我们将赢得终生幸福;如果输了,留下的只有道道伤痕。3、我有多久没有近,[个性签名唯美英语句子],最全的QQ个性签名网站。唯美英语句子带翻译27P*1047什么时候想嫁人了就告诉我,我娶你。唯美英文句子带翻译32P*3028有些人一直没机会见,等有机会见了,却又犹豫了,相见不如不见。唯美英语句子带翻译37P*398701.慢慢的才知道,太在乎别人了往往会伤害自己。唯美英语句子带翻译42P*2365你肯定有过这样的时候唯美英文句子带翻译47P*2085在这个忧伤而明媚的三月,我从我单薄的青春里打马而过,穿过紫堇,穿过木棉,穿过时隐时现的悲喜和无常。 寂寞的人总是会用心的记住他生命中出现过的每一个人,于是我总是意犹未尽地想起你在每个星光陨落的晚上一遍一遍数我的寂寞 你给我一滴眼泪,我就看到唯美英文句子翻译52P*14141.冯嘉敏,我爱你,真的很爱你,一生都爱你, ――致闺蜜。2.闺蜜比情人还死心塌地3.原来他的女朋友是我闺蜜,现在都流行闺密抢男友么??4.拿着男友的手机到闺蜜家wifi自动连上了。5.我一闺蜜对着我们班漂亮的女生唯美英语句子带翻译57P*42721、最美便是遇见你 2、治疗爱的创伤唯有加倍地去爱 3、只要有你。天上人间。生死相随。 4、这颗心 只容的下一个、n 朝思暮想的 你 5、在爱人眼里,一千里的旅程唯美英文句子翻译62P*1518幸福不是用来炫耀的,也不是用来比较的,而是用来感受的。幸福如人饮水,冷暖自知,它不是一个遥远的目标,而是一个享受当下的过程。唯美英语句子带翻译67P*2958大家好,新的炫舞时代的来临,那么印象煽情唯美句子有哪些呢,在这个新的炫舞时代印象中,有哪些值得你回味,留恋的句子吗,小编今天收集到很多这个类型的句子,唯美英文句子带翻译72P*2683
女人唯美图片1P*唯美英文翻译29800...纹身头像男生图片2P*唯美英文句子83119...飞秋表情包下载大全3P*唯美英语翻译191139...YY个性签名符号_YY个性签名符号图案_非主流符号大全_笑脸_心形4P*唯美英语句子420933...射精动态图片大全5P*英文句子翻译396817...唯美的群名字6P*英语句子翻译28683...唯美古风女生头像7P*句子翻译860108...qq个性分组可爱设计、长大后就嫁给8P*唯美翻译121774...唯美古风闺蜜网名9P*唯美句子6990...韩语唯美句子带翻译10P*唯美英文11411...女生简单唯美分组11P*唯美英语5127...女头像背影或侧面的12P*英文翻译60200...唯美英文句子翻译回复:
共3页/100条记录
你可能感兴趣的文章
你可能感兴趣的专题
其他人在看1、一个舞蹈演员每天需要大量的能量来跳舞。
A dancer needs_________________________________every
2、我们必须多锻炼成为一个健康人。
We must __________________________________________.
3、吃大量的蔬菜对我们的健康有好处。
Eating a lot of _____________________________________.
4、对我们来说学好英语很重要。
It’s very
important______________________________________.
5、丹尼尔早晨通常吃什么?
What does Daniel
_______________________________________?
6、你对食物了解多少?
How much do you _______________________________________?
7、我喜欢蔬菜因为它们对我有益。
I like vegetables
________________________________________.
8、这个玩具熊多少钱?
&&&& What’s___________________________________________?
9、我确信你能为你的朋友找到一些漂亮的发夹。
I’m sure you_____________________________________ your
10、我没有足够的时间等你。
I don’t have______________________________________.
11、她父母没有足够的钱供她上学。
Her parents _____________________________ send her to
12、去年的服装有打折。
________________________________________________.
13、对我们来说学会如何花零钱很重要。
It’s very
important________________________________________.
14、我们想为他们募集一些钱。
We’d like ________________________________________________.
15、我们将邀请他给我们作一个关于健康饮食的报告。
We’ll invite him
_________________________________________.
16、这部电影如此无聊以致我不想再看了。
This film is so boring that I
___________________________________.
17、我认为这条裤子不是全棉的。
I don’t think ______________________________________________.
18、我知道那只书包是真皮的。
I know that bag________________________________________.
19、我妈送给我一件连衣裙作为生日礼物。
My mother sent me a
______________________________________.
20、他们需要她帮助他们做家务。
They need her_____________________________housework.
21、对于每个人来说,健康是最重要的。
It’s the most important
_______________________________________.
22、该是你改变饮食和生活方式的时候了。
It’s time
__________________________________________________.
23、我能先试穿一下这件套头衫吗?
Could I ________________________________first?
24、这件外套是什么质地的?是棉的吗?
What _______________________? Is
________________________?
25、在那家服装店,你可以买到很多20世纪90年代的流行服装。
You can buy _________________________________ in that
clothes shop.
26、他们举办这场时装秀是为了给贫困地区的孩子们筹钱。
We give this fashion show
________________________________________.
27、他多久去看望一次他的祖父母?一个月三次。
How____________________________________?
_________________.
28、瞧!他正在付钱买那双色彩艳丽的运动鞋呢!
____________________________________________________.
29、我相信这条牛仔裤很合适你。
&I am sure that
_____________________________________________________.
30、请问,我能看一下那些随身听吗?
Excuse me,& _____________________________________________?
31、我们的英语老师要求我们每天花读20分钟英语。
Our English teacher asks us
_____________________________ every day.
32、他们在等哪路公共汽车?
_______________________________________________?
33、他今天有空,所以他有足够的时间去购物。
He is free today, so he ____________________________________.
34、我们应该为贫困地区的孩子们捐款。
We should _____________________________________________.
35、在这幢楼的顶楼你可以吃到来自不同国家的美食。
You can eat dilicious
food____________________________________the building?
36、那个警察让那些孩子不要在马路上踢足球。
That policeman asks those children____________________________.
37、这瓶橘汁我应该付多少钱?
How much should I
__________________________________________?
38、我想给我最好的朋友买一些电影碟片。
__________________________________________________.
39、Mary 在切生日蛋糕吗?不,她在许愿。
Is Mary_________________________?& No, she____________________.
40、我们的英语老师今天穿着一条黑色羊毛裙和红色长皮靴。
Our English teacher _______________________and a paie of
red long boots today.
41、吃不同种类的蔬菜对我们来说很重要。
It’s very
important___________________________________________.
42、你多久给你父母写一封信?
How __________________________________________________?
43、老师说学好英语很重要。
Our teacher says ____________________________________.
44、如果你想健康一点,你就必须少吃多运动。
If you want _______________,you
must___________________________.
45、我早饭通常吃点面包和果汁。
I usually ______________________________________
breakfast.
46、我每周去一次我爷爷家。
I go ______________________________________ a week.
47、躺在床上看书对我们的眼睛不好。
Reading in bed______________________________________.
48、跑步半小时后我一点也不觉得累。
I don’t&&
__________________________ after half an hour’s running.
49、你必须改变你的饮食习惯,因为你需要很多的能量。
You must change your diet _______________________________.
50、这件毛衣与他最爱的裤子搭配的很好。
This sweater____________________________________________.
51、这种类型的衣服打折吗?
__________________________this kind of clothes?
52、你可以吃到来自不同国家的不同食物。
You can eat_______________________________________
53、在Sunnyside 购物中心的五楼有一个电脑游戏中心。
_________________________________Sunnyside shopping
54、那位小朋友正在打110求助。
That child _____________________________________________.
55.我认为我们的校园生活丰富多彩。
&&& I think
_______________________________________________.
56.这个咖啡屋是一个与朋友们聊天的好地方。
This caffe____________________________________________
57、我认为白色可以与其它任何颜色搭配。
white_______________________________________.
58、他常不吃早饭就上学去了。
&& He often goes to
school______________________________________.
59、多吃水果对你健康有好处。
& Eating more fruit _______________________________________.
60、他花费他所有的空余时间坐在电脑前.
spends________________________________________the computer.
61.妈妈说白色使这件外套看起来干净。
& Mum says
white__________________________________________.
62.那个女孩正在试穿一双靴子。
& That girl ____________________________________________.
63.你要不要再来一块蛋糕?
&& Would you
_______________________________________?
64.你穿这件连衣裙很好看。
look______________________________________.
65.张英梳着20世纪90年代的发式。
& Zhang Ying
is____________________________________________.
66.你的英语作业进展如何?
& What’s_________________________________________?
67.他每晚睡觉不到八小时。
_____________________________________ every day.
68.这条围巾和领带都是丝绸的。
scarf________________________________________.
69.他常穿一件浅黄式的真丝衬衫。
often_________________________________________.
70.西湖的确是个可去的有趣的地方。
& The West Lake
is __________________________________.
71.你穿蓝色T恤看上去真酷。
&& You look
_________________________________________.
72.危险中的人们常打110请求帮助。
& The people in
danger________________________________.
73.现在我可以打开电视机吗?
& _________________________________________________now?
74.她的大衣与她的鞋子非常相配吗?
&& ________her
coat_________________________________?
75.他正在选择穿什么?
___________________________________________.
76.她的头发既不太长也不太短。
&& Her hair
is_______________________________________.
77.你需要几公斤大米?
______________________________________________?
78.我们每周吃水果和蔬菜多于三次。
eat________________________________________ a week.
79.那个女孩长大了,她再也不哭了。
&& That girl grows up. She
______________________________.
80.你每过多久去看望你祖父母?
& How ________________________________________________?
81.许多超市从上午8点到晚上九点营业。
supermarkets________________________________________.
82.你早上用多长时间读英语?
_________________________________________ in the morning?
83.桌上有一些鸡肉和2杯桔汁。
&There ________________________________________
on the table.
TA的推荐TA的最新馆藏[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&
喜欢该文的人也喜欢

我要回帖

更多关于 英语作文万能句子 的文章

 

随机推荐