请兄弟们开火电视剧全集帮忙看下下面这句英语有没有什么问题,如果有怎么修改好一点呢,谢谢啦!———————————

请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!————————— 1.如_百度知道
请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!————————— 1.如
如果这是CAR所需要的话你需要重新发送一批“PN”类型的wafer到SN。You need resend an batch wafer with “PN” type to SN if it’s necessary for CAR?谢谢了?有的话怎么改请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题!—————————1
提问者采纳
to &quot, you need to resend an bathch wafer with &If it is necessary for CAR ;PN&SN&quot
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
其他类似问题
to satisfy CAR&#39. 供参考;s requirement这里的需要应该考虑使用requireYou may have to resend a new batch of &PN& wafer to SN if the CAR demand
英语爱好者
为您推荐:
其他5条回答
You should resend a number of wafers of “PN” type to SN if it’s necessary for CAR.
You need resend a batch of wafer with “PN” type to SN if it’s necessary for CAR.
If it's what CAR needs, you should resend a batch of &PN& type of wafer to SN.
把前面一个需要改必需
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请各位高手帮忙看下下面这句英语有没有什么问题,如果有怎么修改好一点,谢谢啦。-----------_百度知道
请各位高手帮忙看下下面这句英语有没有什么问题,如果有怎么修改好一点,谢谢啦。-----------
we have make some simulation experiments for the potential cause,谢谢啦请各位高手帮忙看下下面这句英语有没有什么问题,如果有怎么修改好一点. 我们有对潜在的原因做了一些模拟实验。------------------1,但是没有发现到相同的缺陷
提问者采纳
个人觉得也可以这样译.时态确实不对;t find the same defect., but we didn&#39.: Some simulation experiments were also made for the potential cause..,应该是We made some simulation experiments
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
其他类似问题
We have made several simulation experiments for the potential cause,同时same改成such时态make 改成made,后面的句子用被动语态更合适。另外. some用several更好。修改如下, but no such defect was found
来自团队:
为您推荐:
其他2条回答
态错误,madewe have made some simulation experiments trying to find out the reason that
may cause the defect,but to no avail.如有用请采纳,谢谢
make改成made,couldn't用在这里不太合适,用didn't,found用原形,find
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!————————— 1.现_百度知道
请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!————————— 1.现
Now there are a total of 7 cases which pending for logistics shipment at SCL?有的话怎么改?谢谢了.现在在SCL总共有7个盒子等待物流部发货!—————————1请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题
提问者采纳
明显的问题。修改建议:Now there are a total of 7 cases 【 pending for logistics shipment at SCL现在分词短语做后置定语】:which 定语从句中.Now there are a total of 7 cases 【which (are pending for从句谓语) logistics shipment at SCL 定语从句】,不能使用非谓语动词pending for
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他11条回答
Currently there are a total of 7 cases in logistics to be shipped with SCL.
这个是有道翻译结果,Now there were a total of seven SCL box waiting for logistics delivery。你自己翻译的好像 也没有错。Now there are a total of 7 cases which pending for logistics shipment at SCL.(现在总共有7盒,等待在sci物流发货。)
Now there are 7 cases in total pending for logistics shipment at SCL.
are 改成 isa total of前面的谓语应该是单数形式
pending不对,应该改成pend
应该没什么问题
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!————————— 1.请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!—————————1.
实在太多了,我现在只完成了第一部分,其它数据正在整理中。Really too much…I only finished the part 1 now, and the other data is being prepared.
机器皮蛋144号
It's too much. The part one has been completed, and the other data is being organized.或者用is being sorted out.
为您推荐:
扫描下载二维码请兄弟们看下下面这句翻译有没有问题。谢谢了!————————————————— 1.添附的文件是_百度知道
请兄弟们看下下面这句翻译有没有问题。谢谢了!————————————————— 1.添附的文件是
谢谢了!—————————————————1.添附的文件是截至到现在最新的device清单。Attached file is the latest device list until now请兄弟们看下下面这句翻译有没有问题
提问者采纳
建议改为The enclosed file is up to now the new device list你好,感觉你是中式英语!你把up to now改为tile最好
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
是国际贸易翻译吗?Up to now,the attached file is the latest device list.
不是的,谢谢你
The enclosed file is up to now the new device list.
没有问题,标准的表达方式。把until改成till就好了。
添附的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 别人帮忙怎么谢谢人家 的文章

 

随机推荐